[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation nn (87%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:38:14 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to ebaa821514ebcfb5548e9fdfdb61b23581486d82 (commit)
from 1730ca772cce4493ea9afc04fede303f0fcddaf7 (commit)
commit ebaa821514ebcfb5548e9fdfdb61b23581486d82
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:36:33 2013 +0100
I18n: Update translation nn (87%).
643 translated messages, 91 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/nn.po | 1124 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 file changed, 358 insertions(+), 766 deletions(-)
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 36393fd..bbf456a 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Translation of Thunar to Norwegian Nynorsk
-# This file is distributed under the same license as the thunars package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>, 2008.
+# Translators:
+# Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:16+0100\n"
-"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -128,88 +129,86 @@ msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Sorter element i synkande rekkefølgje"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
+#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2235
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje opna «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1243
+#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Klarte ikkje opna «%s»: %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1409
+#: ../thunar/thunar-application.c:1464
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2289 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1410
+#: ../thunar/thunar-application.c:1465
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
msgstr "Opprett ei ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414
+#: ../thunar/thunar-application.c:1469
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
+#: ../thunar/thunar-application.c:1470
msgid "Create New File"
msgstr "Lag ny fil"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopierer filer …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1572
+#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Kopierer filer til «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Lagar symbolske lenkjer i «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1671
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Flytter filer til «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta «%s» for alltid?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil\nsletta «%s» for alltid?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1758
+#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -217,69 +216,63 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Vil du verkeleg sletta\n"
-"den valde fila for godt?"
-msgstr[1] ""
-"Vil du verkeleg sletta\n"
-"dei %u valde filene for godt?"
+msgstr[0] "Vil du verkeleg sletta\nden valde fila for godt?"
+msgstr[1] "Vil du verkeleg sletta\ndei %u valde filene for godt?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1788
+#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
msgstr "Slettar filer …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Flytter filer til papirkorga …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1869
+#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
msgstr "Lagar filer …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1908
+#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
msgstr "Lagar mapper …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1947
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Vil du tømma papirkorga for filer og mapper?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. "
-"Merk at du kan sletta element enkeltvis òg."
+msgstr "Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. Merk at du kan sletta element enkeltvis òg."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1974
+#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Tømmer papirkorga …"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Greidde ikkje å finna originalstigen til «%s»"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Greidde ikkje gjenoppretta «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2045
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
msgstr "Hentar tilbake filer …"
@@ -291,9 +284,9 @@ msgstr "Klarte ikkje velja standardprogram for «%s»"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
@@ -314,11 +307,9 @@ msgstr "Bruk ein _sjølvvalt kommando:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå "
-"programlista over."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå programlista over."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -355,18 +346,16 @@ msgstr "Opna <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen "
-"«%s» med."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen «%s» med."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr ""
-"Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet."
+msgstr "Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
#, c-format
@@ -375,17 +364,10 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje "
-"avinstallera sjølve programmet.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna "
-"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n\nDu kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -464,9 +446,7 @@ msgstr "Synlege kolonnar"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
-"Vel kva rekkjefølgje du vil syna informasjonen i\n"
-"i den detaljerte listevisinga"
+msgstr "Vel kva rekkjefølgje du vil syna informasjonen i\ni den detaljerte listevisinga"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -504,12 +484,7 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Normalt vil kolonnar automatisk verta utvida etter\n"
-" som du treng det for å sikra at teksten er fullt synleg.\n"
-"Dersom du slår av denne oppførselen nedenfor, vil\n"
-"filhandsamaren alltid bruka den sjølvvalde\n"
-"kolonnebreidda."
+msgstr "Normalt vil kolonnar automatisk verta utvida etter\n som du treng det for å sikra at teksten er fullt synleg.\nDersom du slår av denne oppførselen nedenfor, vil\nfilhandsamaren alltid bruka den sjølvvalde\nkolonnebreidda."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -519,9 +494,9 @@ msgstr "_Utvid kolonnar etter som du treng det"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -616,13 +591,7 @@ msgstr "_Gje nytt namn"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Christian Auflem https://launchpad.net/~christigan-auflem\n"
-" Eirik U. Birkeland https://launchpad.net/~eirikub\n"
-" Eivind Ødegård https://launchpad.net/~eivind\n"
-" Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n"
-" Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre"
+msgstr "Launchpad Contributions:\n Christian Auflem https://launchpad.net/~christigan-auflem\n Eirik U. Birkeland https://launchpad.net/~eirikub\n Eivind Ødegård https://launchpad.net/~eivind\n Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
msgid "_Yes"
@@ -703,12 +672,12 @@ msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
@@ -736,9 +705,8 @@ msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
-#, fuzzy
msgid "Mark _Executable"
-msgstr "_Køyr"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
@@ -800,7 +768,7 @@ msgstr "Eigar"
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatingar"
@@ -820,43 +788,42 @@ msgstr "Fil"
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
-#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1366
+#: ../thunar/thunar-file.c:1421
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Root-mappa har ingen foreldre"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1451 ../thunar/thunar-file.c:1726
+#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Klarte ikkje tolka skrivebordsfila %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1463
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "Ingen program er valde"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-file.c:1488
+#: ../thunar/thunar-file.c:1543
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec-felt er ikkje oppgjeve"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1497
+#: ../thunar/thunar-file.c:1552
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-file.c:1513
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL-felt er ikkje oppgjeve"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1573
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ugyldig skrivebordsfil"
@@ -895,14 +862,14 @@ msgstr "Framover"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Gå til den neste besøkte mappa"
-#: ../thunar/thunar-history.c:352
+#: ../thunar/thunar-history.c:353
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-history.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "Greidde ikkje gjenoppretta «%s»"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
@@ -940,8 +907,7 @@ msgstr "Greidde ikkje sletta fila «%s»: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Greidde ikkje laga symbolsk lenkje til «%s» fordi det ikkje er ei lokal fil"
+msgstr "Greidde ikkje laga symbolsk lenkje til «%s» fordi det ikkje er ei lokal fil"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -959,49 +925,31 @@ msgstr "Klarte ikkje endra filgruppa åt «%s»: %s"
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Klarte ikkje endra løyva åt «%s»: %s"
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kopi av %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "lenkje til %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "endå ein kopi av %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "endå ei lenkje til %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-#, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "tredje kopien av %s"
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
#, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr "tredje lenkja til %s"
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr ""
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for first link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
#, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%u. kopien av %s"
+msgid "link to %s"
+msgstr "lenkje til %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for nth link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
#, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%u. lenkja til %s"
+msgid "link %u to %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -1009,10 +957,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Fila «%s» finst allereie. Vil du erstatte henne?\n"
-"\n"
-"Dersom du erstattar ei fil som finst, vert innhaldet i henne overskrive."
+msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du erstatte henne?\n\nDersom du erstattar ei fil som finst, vert innhaldet i henne overskrive."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1047,16 +992,14 @@ msgstr "_Opna"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Opna i nytt vindu"
+msgstr ""
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Opna i nytt vindu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
@@ -1100,11 +1043,11 @@ msgstr[1] "Opna %d nye vindauge"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] "Opna i eit nytt vindauge"
-msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
@@ -1115,33 +1058,31 @@ msgstr[1] "Opna dei valde mappene i %d nye vindauge"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "Opna i eit nytt vindauge"
-msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "Opna den valde mappa i eit nytt vindauge"
-msgstr[1] "Opna dei valde mappene i %d nye vindauge"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu"
+msgstr ""
#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
-#, fuzzy
msgid "Open the selected directory"
-msgstr "Opna den valde fila"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "Open the selected file"
@@ -1216,7 +1157,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Send den valde fila til «%s»"
msgstr[1] "Send dei valde filene til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1224,52 +1165,52 @@ msgstr[0] "%d element (%s), ledig plass: %s"
msgstr[1] "%d element (%s), ledig plass: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d element, ledig plass: %s"
msgstr[1] "%d element, ledig plass: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d element"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "«%s», øydelagt lenkje"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "«%s» (%s) lenkje til %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "«%s»-snarveg"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "«%s» monterbar"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "«%s» (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr "«%s» %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
@@ -1277,38 +1218,44 @@ msgstr "«%s» %s"
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
msgid "Original Path:"
msgstr "Her låg fila:"
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Biletstorleik:"
+
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d valt element (%s)"
-msgstr[1] "%d valde element (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d valt element (%s)"
msgstr[1] "%d valde element (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
+#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d valt element"
-msgstr[1] "%d valde element"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
@@ -1316,9 +1263,8 @@ msgstr ""
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
-#, fuzzy
msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Opna i nytt vindu"
+msgstr ""
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
@@ -1365,9 +1311,9 @@ msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
@@ -1409,8 +1355,8 @@ msgstr "Avmonterer eininga"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen."
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
@@ -1420,11 +1366,9 @@ msgstr "Skriv data til eininga"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern "
-"lagringseininga eller kopla frå stasjonen"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern lagringseininga eller kopla frå stasjonen"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1453,23 +1397,20 @@ msgid "Owner:"
msgstr "Eigar:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
-#, fuzzy
msgid "_Access:"
-msgstr "Tilgang:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
-#, fuzzy
msgid "Acce_ss:"
-msgstr "Tilgang:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
-#, fuzzy
msgid "O_thers:"
-msgstr "Andre:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
@@ -1483,22 +1424,17 @@ msgstr "Tillat denne fila å _køyra som eit program"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Det kan vera ein tryggleiksrisiko\n"
-"å køyra ukjende program."
+msgstr "Det kan vera ein tryggleiksrisiko\nå køyra ukjende program."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Mappetilgangane er sjølvmotseiande, du vil\n"
-"kanskje ikkje få jobba med filer i denne mappa."
+msgstr "Mappetilgangane er sjølvmotseiande, du vil\nkanskje ikkje få jobba med filer i denne mappa."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
-#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "Rett opp mappetilgangar …"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
@@ -1525,9 +1461,7 @@ msgstr "Vil du gjera dette rekursivt?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Vil du legga endringane rekursivt til alle\n"
-"filene og mappene under den valde mappa?"
+msgstr "Vil du legga endringane rekursivt til alle\nfilene og mappene under den valde mappa?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1538,14 +1472,11 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan "
-"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare."
+msgstr "Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
-#, fuzzy
msgid "Mixed file owners"
-msgstr "Ukjend fileigar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
@@ -1579,19 +1510,15 @@ msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Vil du retta opp mappetilgangane automatisk?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr "Rett opp mappetilgangane"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil "
-"berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til "
-"henne."
+msgstr "Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til henne."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1629,9 +1556,8 @@ msgid "Last Active View"
msgstr "Siste aktive vising"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Show thumbnails:"
-msgstr "_Vis miniatyrbilete"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
@@ -1650,7 +1576,8 @@ msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sorter mapper _før filer"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
@@ -1661,9 +1588,7 @@ msgstr "_Tekst ved sidan av ikona"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under "
-"dei."
+msgstr "Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under dei."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Date"
@@ -1730,10 +1655,9 @@ msgstr "Vis ikon_merke"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har "
-"fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Tree Pane"
@@ -1751,9 +1675,7 @@ msgstr "Vis ikon_merke"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått "
-"merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
#. Behavior
#.
@@ -1773,9 +1695,7 @@ msgstr "_Enkeltklikk for å aktivera element"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Oppgje v_entetida det tek før elementet vert valt\n"
-"når musepeikaren kviler over det:"
+msgstr "Oppgje v_entetida det tek før elementet vert valt\nnår musepeikaren kviler over det:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
@@ -1784,11 +1704,7 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde "
-"etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne "
-"oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå "
-"av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei."
+msgstr "Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Disabled"
@@ -1811,14 +1727,12 @@ msgid "Middle Click"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "Opna mappa med Thunar"
+msgstr ""
#. Advanced
#.
@@ -1835,10 +1749,7 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Ved endring av mappetilgangar kan du\n"
-"også bruka endringane på sjølve innhaldet i\n"
-"mappa. Vel standardoppførsel nedanfor:"
+msgstr "Ved endring av mappetilgangar kan du\nogså bruka endringane på sjølve innhaldet i\nmappa. Vel standardoppførsel nedanfor:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
msgid "Ask everytime"
@@ -1865,10 +1776,7 @@ msgstr "Slå på _volumstyring"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som "
-"kan\n"
-"fjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som kan\nfjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
@@ -1893,98 +1801,94 @@ msgstr[1] "%d filhandlingar køyrer"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryt..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
msgid "Names:"
-msgstr "Namn:"
+msgstr ""
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Kind:"
msgstr "Type:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
msgid "_Open With:"
-msgstr "Opna med:"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Link Target:"
msgstr "Lenkje:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgid "Location:"
-msgstr "_Plassering:"
+msgstr ""
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
msgid "Deleted:"
msgstr "Sletta:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
msgid "Accessed:"
msgstr "Opna:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plass:"
#. Emblem chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
msgid "Emblems"
msgstr "Merke"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Vel eit ikon til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje endra ikonet til «%s»"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenskapar"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
msgid "broken link"
msgstr "øydelagt lenkje"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
msgid "Properties"
-msgstr "Ei_genskapar …"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
msgid "mixed"
msgstr ""
@@ -2049,7 +1953,8 @@ msgid "New Name"
msgstr "Nytt namn"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
@@ -2062,11 +1967,7 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Ingen omdøypingsmodular vart funne på systemet ditt. Sjekk\n"
-"installasjonen din eller kontakt systemadministratoren din. Dersom du\n"
-"installerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n"
-"«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på."
+msgstr "Ingen omdøypingsmodular vart funne på systemet ditt. Sjekk\ninstallasjonen din eller kontakt systemadministratoren din. Dersom du\ninstallerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2100,9 +2001,7 @@ msgstr "Masseomdøyping"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\n"
-"verktøy for å omdøypa flere filer på ein gong."
+msgstr "Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\nverktøy for å omdøypa flere filer på ein gong."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
@@ -2121,62 +2020,57 @@ msgstr[1] "Fjern dei valde filene frå lista over filer som skal omdøypast"
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Masseomdøyping - Omdøyp fleire filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje omdøype «%s» til «%s»."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei "
-"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra "
-"dei andre omdøypingane."
+msgstr "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra dei andre omdøypingane."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
msgstr "Ang_ra forandringane"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Hopp over denne fila"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?"
+msgstr "Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkorga er tom"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] "Papirkorga inneheld filer"
-msgstr[1] "Papirkorga inneheld filer"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
-msgstr "Bla gjennom nettverket"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
msgstr ""
@@ -2195,16 +2089,14 @@ msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
-#, fuzzy
msgid "_Mount"
-msgstr "_Monter volum"
+msgstr ""
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
-#, fuzzy
msgid "_Unmount"
-msgstr "_Avmonter volum"
+msgstr ""
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
@@ -2214,9 +2106,8 @@ msgstr ""
#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
-#, fuzzy
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr "Omdøyp s_narveg"
+msgstr ""
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
@@ -2278,15 +2169,13 @@ msgstr[1] "%u element, totalt %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
-#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "Vis innhaldet meir detaljert"
+msgstr ""
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
-#, fuzzy
msgid "Permission denied"
-msgstr "Tillatingar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
@@ -2312,15 +2201,12 @@ msgstr "_Lim inn"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
-"«Kopier»-kommando."
+msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando."
#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
-#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Tøm papirkorga"
+msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
@@ -2331,9 +2217,7 @@ msgstr "_Slett"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
-"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
-"«Kopier»-kommando til den valde mappa."
+msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando til den valde mappa."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
@@ -2363,7 +2247,7 @@ msgstr ""
msgid "Du_plicate"
msgstr "Mangfaldig_gjer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lag len_kje"
@@ -2383,97 +2267,95 @@ msgstr "_Rett opp att"
msgid "Create _Document"
msgstr "Opprett _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Hentar mappeinnhaldet …"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 ../thunar/thunar-window.c:2787
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
msgid "New Empty File"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File..."
msgstr "Ny tom fil …"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vel frå mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
msgid "_Select"
msgstr "_Vel"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2586
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mønster:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ugyldig filnamn frå XSD-drasida."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje oppretta lenkje til nettadressa «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 ../thunar/thunar-window.c:2882
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje opna mappa «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Klargjer den valde fila til flytting ved seinare innliming."
msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til flytting ved seinare innliming."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Klargjer den valde fila til kopiering ved seinare innliming."
msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til kopiering ved seinare innliming."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "Send den valde fila til «%s»"
-msgstr[1] "Send dei valde filene til «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "Slett den valde fila."
-msgstr[1] "Slett dei valde filene."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Dupliser den valde fila."
msgstr[1] "Dupliser dei valde filene."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Opprett ei symbolsk lenkje for den valde fila."
msgstr[1] "Opprett ei symbolsk lenkje for kvar valde fil."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Endra namn på den valde fila."
msgstr[1] "Endra namn på dei valde filene."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Attopprett den valde fila."
@@ -2509,11 +2391,9 @@ msgstr "Prøver å gjenoppretta «%s»"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå "
-"papirkorga"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå papirkorga"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
@@ -2533,30 +2413,30 @@ msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Greidde ikkje flytta «%s» direkte. Samlar filer for å kopiera dei..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "kopi av %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "%lu time står att"
-msgstr[1] "(%lu timar står att)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "%lu minutt står att"
-msgstr[1] "(%lu minutt står att)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "%lu sekund står att"
-msgstr[1] "(%lu sekund står att)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
@@ -2580,64 +2460,61 @@ msgstr "_Lim filer inn i mappe"
msgid "P_roperties..."
msgstr "Eigenskapa_r…"
-#: ../thunar/thunar-util.c:160
+#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Ugyldig stig"
-#: ../thunar/thunar-util.c:194
+#: ../thunar/thunar-util.c:306
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ukjend brukar «%s»"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:283
+#: ../thunar/thunar-util.c:395
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:288
+#: ../thunar/thunar-util.c:400
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "I dag kl. %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:296
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:301
+#: ../thunar/thunar-util.c:413
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "I går kl. %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:309
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A kl. %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:314
+#: ../thunar/thunar-util.c:426
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x kl. %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
-#, fuzzy
msgid "New _Tab"
-msgstr "Nytt namn"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:348
-#, fuzzy
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr "Opna eit nytt Thunar-vindauge til den viste plasseringa"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:349
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "Opna nytt _vindauge"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
@@ -2648,9 +2525,8 @@ msgid "Detac_h Tab"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:352
-#, fuzzy
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
@@ -2661,19 +2537,16 @@ msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Lat att alle Thunar-vindauge."
#: ../thunar/thunar-window.c:354
-#, fuzzy
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "_Lat att"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:354
-#, fuzzy
msgid "Close this folder"
-msgstr "Lat att dette vinduet."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:355
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "Lat att _alle vindauge"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
@@ -2764,14 +2637,12 @@ msgid "Browse the file system"
msgstr "Bla gjennom filsystemet"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
-#, fuzzy
msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Bla gjennom nettverket"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:370
-#, fuzzy
msgid "Browse local network connections"
-msgstr "Bla gjennom nettverket"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
@@ -2858,9 +2729,8 @@ msgid "_Menubar"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:386
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje."
+msgstr ""
#. * add view options
#.
@@ -2891,87 +2761,75 @@ msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste."
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:844
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
+msgstr "Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
#: ../thunar/thunar-window.c:1747
-#, fuzzy
msgid "Close tab"
-msgstr "_Lat att"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr "Opna plasseringa"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2762
+#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2857
+#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2939
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
msgstr "Om malane"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2961
+#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2968
+#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og "
-"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet "
-"i «Opprett dokument»-menyen.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av "
-"dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n\nDu kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3010
+#: ../thunar/thunar-window.c:3011
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Klarte ikkje opna rotmappa i filsystemet"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3045
+#: ../thunar/thunar-window.c:3046
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3080
+#: ../thunar/thunar-window.c:3081
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Klarte ikkje bla gjennom nettverket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3164
+#: ../thunar/thunar-window.c:3165
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce."
+msgstr "Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Filhandsamar"
@@ -3019,8 +2877,7 @@ msgstr "Skildring:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
-"Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox."
+msgstr "Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
@@ -3035,9 +2892,8 @@ msgid "Working Directory:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
-#, fuzzy
msgid "The working directory for the program."
-msgstr "Arbeidsmappa må vera ein heil namnestig"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
@@ -3053,11 +2909,9 @@ msgstr "Merknad:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld "
-"Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -3072,10 +2926,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert "
-"køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar "
-"oppstartsmelding."
+msgstr "Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsmelding."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -3154,10 +3005,6 @@ msgstr "Bilete "
msgid "Image Type:"
msgstr "Bilettype:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Biletstorleik:"
-
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
@@ -3184,10 +3031,7 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
-"The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i "
-"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med "
-"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon."
+msgstr "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3328,12 +3172,9 @@ msgstr "Regulært _uttrykk"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt "
-"med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar "
-"om syntaksen for vanlege uttrykk."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar om syntaksen for vanlege uttrykk."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3342,8 +3183,7 @@ msgstr "_Erstatt med:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor."
+msgstr "Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -3353,9 +3193,7 @@ msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i "
-"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette"
+msgstr "Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3384,12 +3222,9 @@ msgstr "Send _komprimert"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, "
-"slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er "
-"tilrådd å komprimera store filer før du sender dei."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er tilrådd å komprimera store filer før du sender dei."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3408,10 +3243,7 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene "
-"direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene "
-"komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv."
+msgstr "Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3467,13 +3299,13 @@ msgid "Trash contains files"
msgstr "Papirkorga inneheld filer"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Vis papirkorga"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Trash Applet"
msgstr "Papirkorga"
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Vis papirkorga"
+
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "Sjølvvalde handlingar"
@@ -3482,9 +3314,7 @@ msgstr "Sjølvvalde handlingar"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Du kan setja opp sjølvvalde handlingar som vert gjorde i\n"
-"kontekstmenyen i filhandsamaren med visse typar filer."
+msgstr "Du kan setja opp sjølvvalde handlingar som vert gjorde i\nkontekstmenyen i filhandsamaren med visse typar filer."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3523,9 +3353,7 @@ msgstr "Fekk ikkje lagra handlingane til disken."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta\n"
-"handlinga «%s»?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta\nhandlinga «%s»?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3549,9 +3377,7 @@ msgstr "_Skildring:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein "
-"vel elementet frå kontekstmenyen."
+msgstr "Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein vel elementet frå kontekstmenyen."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
@@ -3565,19 +3391,12 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå "
-"kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta "
-"parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store "
-"bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også "
-"dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda "
-"dersom akkurat éitt element er valt."
+msgstr "Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda dersom akkurat éitt element er valt."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne "
-"handlinga."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne handlinga."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
@@ -3585,13 +3404,10 @@ msgstr "Bruk oppstartsvarsling"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir "
-"lasta. Me rår òg til at du bruker ventepeikar viss du har slege på "
-"funksjonen for å hindra fokussteling i vindaugshanteraren din."
+msgstr "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir lasta. Me rår òg til at du bruker ventepeikar viss du har slege på funksjonen for å hindra fokussteling i vindaugshanteraren din."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3607,17 +3423,13 @@ msgstr "Ingen ikon"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen "
-"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. "
+msgstr "Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. "
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Dei følgjande kommandoparameterane vert\n"
-"utførte når du køyrer handlinga:"
+msgstr "Dei følgjande kommandoparameterane vert\nutførte når du køyrer handlinga:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3657,12 +3469,9 @@ msgstr "_Filmønster:"
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne "
-"handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster "
-"her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3693,7 +3502,6 @@ msgid "_Other Files"
msgstr "_Andre filer"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
-#, fuzzy
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
@@ -3706,15 +3514,6 @@ msgid ""
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
-"Denne sida listar opp vilkåra handlinga dukkar\n"
-"opp i kontekstmenyen i filhandsamaren under.\n"
-"Filmønstera er oppgjevne i ei liste med enkle\n"
-"filmønster separerte med semikolon, t.d.\n"
-"*.txt;*.doc. For at ei handling skal dukka opp i\n"
-"kontekstmenyen til ei fil eller mappe, må minst\n"
-"éitt av desse mønstera stemme med namnet på\n"
-"fila eller mappa. I tillegg kan du oppgje at\n"
-"handlinga berre skal dukka opp ved visse typar filer."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3748,9 +3547,7 @@ msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar …"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i "
-"filhandsamaren"
+msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i filhandsamaren"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
@@ -3758,242 +3555,37 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje køyra handlinga «%s»."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Døme på sjølvvald handling"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Opna terminalen her"
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Døme på sjølvvald handling"
+
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Bruk som skrivebordsbakgrunn"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Thunar filhandsaming"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna mappe"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Opna mappa med Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Opna dei valde mappene med Thunar"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Set opp Thunar filhandsaming"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
-#~ "automatically generated thumbnail icons."
-#~ msgstr "Vel dette om du vil visa miniatyrbilete for filer det går an med."
-
-#~ msgid "Go to the documents folder"
-#~ msgstr "Gå til dokumentmappa"
-
-#~ msgid "Go to the downloads folder"
-#~ msgstr "Gå til nedlastingsmappa"
-
-#~ msgid "Go to the music folder"
-#~ msgstr "Gå til musikkmappa"
-
-#~ msgid "Go to the pictures folder"
-#~ msgstr "Gå til biletmappa"
-
-#~ msgid "Go to the videos folder"
-#~ msgstr "Gå til videomappa"
-
-#~ msgid "Go to the public folder"
-#~ msgstr "Gå til den offentlege mappa"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»"
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Opna i nytt vindauge"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Gruppe:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-
-#~ msgid "E_ject Volume"
-#~ msgstr "_Løys ut volum"
-
-#~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje finna monteringspunktet til «%s»"
-
-#~ msgid "%s Bytes"
-#~ msgstr "%s byte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje henta reserveikonet frå «%s» («%s»). Kontroller "
-#~ "installasjonen din!"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ukjend feil"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Flytter filer …"
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Klarte ikkje tolka fila"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Ugyldig filnamn"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Berre lokale filer kan få nytt namn"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for å lesa fila"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for å skriva til fila"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje skriva data til «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa data frå «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje finna filinfo for «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje laga det namngjeve røyret «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje laga den symbolsk lenkja «%s»"
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Du kan ikkje kopiera spesialfiler"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje kopiera «%s» til «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje lenkja «%s» til «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til «%s»"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "URI-en «%s» peikar ikkje på ein gyldig ressurs i papirkorga"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Papirkorg"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Kan ikkje flytta eller kopiera filer inne i papirkorga"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje køyra programmet frå fila %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "Kommando for å køyra MIME-handteraren"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flagg"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "Flagga til MIME-handteraren"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "Ikonet til MIME-handteraren"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "Namnet på MIME-handteraren"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "%s-dokument"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "Adressa «%s» er ugyldig"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Stien er for lang til å få plass i bufferet"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "URI-en er for lang til å få plass i bufferet"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Handlinga er ikkje støtta"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Feil i spesialteikn"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Ynskt storleik på miniatyrbilete"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Greidde ikkje å kopla til HAL-nissen: %s"
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Vil du oppretta mappa «%s»?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "_Opprett mappe"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Klarte ikkje endra gruppe"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Klarte ikkje gje nye tilgangar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer pakken «thunar-volman» for å bruka\n"
-#~ "støtta for volumstyring i Thunar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bygg «thunar-vfs» med HAL-støtte for å bruka\n"
-#~ "støtta for volumstyring i Thunar."
-
-#~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Filhandsamar"
-
-#~ msgid "Thunar Settings"
-#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
More information about the Xfce4-commits
mailing list