[Xfce4-commits] <libxfce4ui:xfce-4.10> I18n: Update translation hu (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:36:10 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 5bf1fd4f3f3fe0ac5cdbaf9fb86e269d5dcd0c3d (commit)
from 953c43d43ace58da0e1962e65b5509e63e9a8c59 (commit)
commit 5bf1fd4f3f3fe0ac5cdbaf9fb86e269d5dcd0c3d
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:34:25 2013 +0100
I18n: Update translation hu (100%).
90 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/hu.po | 241 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 155 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9ed1df1..b6dea1f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,70 +1,68 @@
-# Hungarian translation of libxfce4ui
-# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2011, 2012.
-# Sándor Zelenák <nem11nator at gmail dot com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009,2011-2012
+# Sándor Zelenák <nem11nator at gmail dot com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui master\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-16 01:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 03:41+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
msgstr "A webböngésző megnyitása nem sikerült az online dokumentációhoz"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
msgstr "Szeretné elolvasni a(z) %s kézikönyvét online?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
msgstr "Szeretné elolvasni a kézikönyvet online?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentáció"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
-msgstr ""
-"Átirányításra kerül a dokumentációs weboldalra, ahol a súgóoldalak "
-"karbantartása és fordítása történik."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Átirányításra kerül a dokumentációs weboldalra, ahol a súgóoldalak karbantartása és fordítása történik."
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
msgstr "_Online olvasás"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
msgstr "Közvetlenül az online _dokumentáció megnyitása mindig"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
@@ -102,19 +100,15 @@ msgstr "A munkamenet-kezelő nem adott vissza érvényes kliensazonosítót"
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
#, c-format
msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"A munkakönyvtár („%s”) nem létezik. Nem kerül felhasználásra „%s” "
-"indításakor."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "A munkakönyvtár („%s”) nem létezik. Nem kerül felhasználásra „%s” indításakor."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik ablakkezelő-művelet. Melyik "
-"műveletet akarja használni?"
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik ablakkezelő-művelet. Melyik műveletet akarja használni?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -134,9 +128,7 @@ msgstr "A másik megtartása"
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
-msgstr ""
-"Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik parancs („%s”). Melyik "
-"műveletet akarja használni?"
+msgstr "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik parancs („%s”). Melyik műveletet akarja használni?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -146,11 +138,9 @@ msgstr "„%s” megtartása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy ablakkezelő-művelet. Melyik "
-"műveletet akarja használni?"
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy ablakkezelő-művelet. Melyik műveletet akarja használni?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
msgid "Keep the window manager action"
@@ -195,13 +185,13 @@ msgid "Could not grab the keyboard."
msgstr "A billentyűzet nem ragadható meg."
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Felirat"
-
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
msgid "Titled Dialog"
msgstr "Címzett ablak"
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Felirat"
+
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
msgstr "Xfce 4 felületi elemek"
@@ -224,8 +214,8 @@ msgstr "Panel"
#: ../xfce4-about/main.c:75
msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
msgstr "Parancsikonok, ablakgombok, alkalmazások menü, munkaterület-váltó stb."
#: ../xfce4-about/main.c:79
@@ -236,9 +226,7 @@ msgstr "Asztalkezelő"
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Beállítja a háttérszínt vagy -képet egy elhagyható alkalmazásmenüvel vagy "
-"minimalizált alkalmazások, parancsikonok, eszközök és mappák ikonjaival."
+msgstr "Beállítja a háttérszínt vagy -képet egy elhagyható alkalmazásmenüvel vagy minimalizált alkalmazások, parancsikonok, eszközök és mappák ikonjaival."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
@@ -248,9 +236,7 @@ msgstr "Fájlkezelő"
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr ""
-"Modern, egyszerűen használható és gyors fájlkezelő Unix/Linux asztali "
-"környezethez."
+msgstr "Modern, egyszerűen használható és gyors fájlkezelő Unix/Linux asztali környezethez."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -260,9 +246,7 @@ msgstr "Munkamenet-kezelő"
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr ""
-"Munkamenet visszaállítása induláskor és a számítógép kikapcsolásának "
-"lehetősége Xfce környezetből."
+msgstr "Munkamenet visszaállítása induláskor és a számítógép kikapcsolásának lehetősége Xfce környezetből."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
@@ -272,9 +256,7 @@ msgstr "Rendszer beállítása"
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Beállítórendszer az asztali környezet tulajdonságainak kezelésére, többek "
-"között: megjelenési, kijelző-, billentyűzet- és egérbeállítások."
+msgstr "Beállítórendszer az asztali környezet tulajdonságainak kezelésére, többek között: megjelenési, kijelző-, billentyűzet- és egérbeállítások."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -284,9 +266,7 @@ msgstr "Alkalmazáskereső"
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Telepített alkalmazások kategóriák szerinti megjelenítése a gyors keresés és "
-"futtatás érdekében."
+msgstr "Telepített alkalmazások kategóriák szerinti megjelenítése a gyors keresés és futtatás érdekében."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
@@ -300,31 +280,22 @@ msgstr "D-Bus alapú konfigurációtároló rendszer."
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Az Xfce teljes felszereltségű asztali környezetet biztosító alkalmazások "
-"gyűjteménye. Az Xfce alaprendszert a következő programok alkotják:"
+msgstr "Az Xfce teljes felszereltségű asztali környezetet biztosító alkalmazások gyűjteménye. Az Xfce alaprendszert a következő programok alkotják:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr ""
-"Az Xfce egyben fejlesztői platform is, amely számos programkönyvtárat bocsát "
-"a programozók rendelkezésére, ezekkel segítve őket az asztali környezetbe "
-"illeszkedő alkalmazások írásában."
+msgstr "Az Xfce egyben fejlesztői platform is, amely számos programkönyvtárat bocsát a programozók rendelkezésére, ezekkel segítve őket az asztali környezetbe illeszkedő alkalmazások írásában."
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr ""
-"Az Xfce összetevői szabad és nyílt forrású licencek alatt érhetők el; ezek a "
-"GPL vagy BSDL az alkalmazások és az LGPL vagy BSDL a programkönyvtárak "
-"esetén. További információkért lásd a dokumentációt, a forráskódot vagy az "
-"Xfce weboldalát (http://www.xfce.org)."
+msgstr "Az Xfce összetevői szabad és nyílt forrású licencek alatt érhetők el; ezek a GPL vagy BSDL az alkalmazások és az LGPL vagy BSDL a programkönyvtárak esetén. További információkért lásd a dokumentációt, a forráskódot vagy az Xfce weboldalát (http://www.xfce.org)."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -338,22 +309,17 @@ msgstr "Az Xfce fejlesztői csapata"
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Ha ismer valakit, aki nincs felsorolva, ne habozzon, küldjön be egy "
-"hibajelentést a <http://bugzilla.xfce.org> címen."
+msgstr "Ha ismer valakit, aki nincs felsorolva, ne habozzon, küldjön be egy hibajelentést a <http://bugzilla.xfce.org> címen."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Köszönet mindazoknak, akik segítségével ez az alkalmazás elérhetővé vált."
+msgstr "Köszönet mindazoknak, akik segítségével ez az alkalmazás elérhetővé vált."
#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Az Xfce szerzői joga Olivier Fourdant (fourdan at xfce.org) illeti. A további "
-"összetevők szerzői joga azok szerzőit illeti."
+msgstr "Az Xfce szerzői joga Olivier Fourdant (fourdan at xfce.org) illeti. A további összetevők szerzői joga azok szerzőit illeti."
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -361,23 +327,16 @@ msgid ""
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"A libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs és exo csomagok a Free "
-"Software Foundation által kiadott GNU Library General Public License második "
-"(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján kerülnek terjesztésre."
+msgstr "A libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs és exo csomagok a Free Software Foundation által kiadott GNU Library General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján kerülnek terjesztésre."
#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-"
-"utils, xfconf, xfdesktop és xfwm4 csomagok a Free Software Foundation által "
-"kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) "
-"változatában foglaltak alapján kerülnek terjesztésre."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "A thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop és xfwm4 csomagok a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján kerülnek terjesztésre."
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
@@ -423,31 +382,31 @@ msgstr "%s verzió"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
msgid "Core developers"
msgstr "Fő fejlesztők"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
msgid "Active contributors"
msgstr "Aktív közreműködők"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Servers maintained by"
msgstr "A kiszolgálóinkat karbantartják:"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Goodies supervision"
msgstr "A Goodies csomag felügyelete"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Translations supervision"
msgstr "Fordítások felügyelet"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Translators"
msgstr "Fordítók"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Previous contributors"
msgstr "Korábbi közreműködők"
@@ -460,61 +419,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Információk az Xfce asztali környezetről"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Az Xfce asztali környezet névjegye"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nem futtatható elem"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FÁJL"
More information about the Xfce4-commits
mailing list