[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> I18n: Update translation ca (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:38 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 11b723632f0810d57205286d16cbb000de5fe47f (commit)
       from c317e3e4589085aaec6d04a0e8f1616eadde588a (commit)

commit 11b723632f0810d57205286d16cbb000de5fe47f
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:31:11 2013 +0100

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    275 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ca.po |  418 ++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 364 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 44816af..4113ddb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,26 +1,22 @@
-# translation of ca.po to Catalan
-# Catalan translations for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006, 2007.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008-2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006-2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 15:32+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: ANDORRA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -68,11 +64,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: raó desconeguda; probablement el "
-"fitxer està corromput."
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: raó desconeguda; probablement el fitxer està corromput."
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -249,8 +242,7 @@ msgstr "Habilita la cerca"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:677
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Vista que permet a l'usuari buscar de manera interactiva mitjançant columnes"
+msgstr "Vista que permet a l'usuari buscar de manera interactiva mitjançant columnes"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:694
 msgid "Width for each item"
@@ -282,8 +274,7 @@ msgstr "Columna d'etiquetatge"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir el marcatge Pango"
+msgstr "Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir el marcatge Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
@@ -346,9 +337,7 @@ msgstr "Temps d'espera pel clic senzill"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"El temps que transcorrerà quan el cursor estigui sobre un element que s'hagi "
-"seleccionat automàticament al mode de clic senzill."
+msgstr "El temps que transcorrerà quan el cursor estigui sobre un element que s'hagi seleccionat automàticament al mode de clic senzill."
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -410,10 +399,7 @@ msgstr "_Afegeix una barra d'eines nova"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrossega un element a les barres d'eines superiors per a afegir-lo. "
-"Arrossegueu-lo des de les barres d'eines a la taula d'elements per a "
-"suprimir-lo."
+msgstr "Arrossega un element a les barres d'eines superiors per a afegir-lo. Arrossegueu-lo des de les barres d'eines a la taula d'elements per a suprimir-lo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -550,12 +536,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"          os-cillation e.K. Tots els drets reservats.\n"
-"\n"
-"Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n          os-cillation e.K. Tots els drets reservats.\n\nEscrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -566,12 +547,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s ve sense CAP TIPUS DE GARANTIA,\n"
-"Podeu redistribuir còpies de %s baix els termes de\n"
-"la GNU Lesser General Public License, la qual podeu trobar al\n"
-"paquet de codi font de %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s ve sense CAP TIPUS DE GARANTIA,\nPodeu redistribuir còpies de %s baix els termes de\nla GNU Lesser General Public License, la qual podeu trobar al\npaquet de codi font de %s.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -681,10 +657,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan "
-"l'ordre s'executi des de el gestor de fitxers o el menú. No totes les "
-"aplicacions notifiquen la seva inicialització. "
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan l'ordre s'executi des de el gestor de fitxers o el menú. No totes les aplicacions notifiquen la seva inicialització. "
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -697,8 +670,7 @@ msgstr "Executa en un _terminal"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per executar una ordre en una finestra de terminal."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per executar una ordre en una finestra de terminal."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -849,7 +821,7 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegador web"
 
@@ -857,9 +829,7 @@ msgstr "Navegador web"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"El navegador web preferit s'usarà per obrir els\n"
-"hiperenllaços i mostrar l'ajuda."
+msgstr "El navegador web preferit s'usarà per obrir els\nhiperenllaços i mostrar l'ajuda."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -870,9 +840,7 @@ msgstr "Client de correu"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"El client de correu preferit s'usarà per redactar\n"
-"correus quan faceu clic sobre una adreça"
+msgstr "El client de correu preferit s'usarà per redactar\ncorreus quan faceu clic sobre una adreça"
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -881,7 +849,7 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitats"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de fitxers"
 
@@ -889,9 +857,7 @@ msgstr "Gestor de fitxers"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"El gestor de fitxers preferit s'usarà per\n"
-"veure el contingut de les carpetes."
+msgstr "El gestor de fitxers preferit s'usarà per\nveure el contingut de les carpetes."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -902,15 +868,12 @@ msgstr "Emulador de terminal"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"L'emulador de terminal preferit s'usarà per executar\n"
-"ordres dins un entorn de línia d'ordres."
+msgstr "L'emulador de terminal preferit s'usarà per executar\nordres dins un entorn de línia d'ordres."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Premeu el botó esquerra del ratolí per canviar l'aplicació seleccionada."
+msgstr "Premeu el botó esquerra del ratolí per canviar l'aplicació seleccionada."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -961,33 +924,25 @@ msgstr "Escolliu un emulador de terminal"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\n"
-"com a navegador web de Xfce:"
+msgstr "Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\ncom a navegador web de Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\n"
-"com a client de correu de Xfce:"
+msgstr "Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\ncom a client de correu de Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\n"
-"com a gestor de fitxers de Xfce:"
+msgstr "Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\ncom a gestor de fitxers de Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\n"
-"com a emulador de terminal de Xfce:"
+msgstr "Especifiqueu l'aplicació que voleu emprar\ncom a emulador de terminal de Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1009,33 +964,25 @@ msgstr "Tria l'aplicació preferida"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Trieu el navegador web preferit \n"
-"i premeu «D'acord» per seguir."
+msgstr "Trieu el navegador web preferit \ni premeu «D'acord» per seguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Per favor trieu el client de correu\n"
-"preferit i premeu «D'acord» per seguir"
+msgstr "Per favor trieu el client de correu\npreferit i premeu «D'acord» per seguir"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Per favor trieu el gestor de fitxers\n"
-"preferit i premeu «D'acord» per seguir."
+msgstr "Per favor trieu el gestor de fitxers\npreferit i premeu «D'acord» per seguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Per favor trieu l'emulador de terminal\n"
-"preferit i premeu «D'acord» per seguir"
+msgstr "Per favor trieu l'emulador de terminal\npreferit i premeu «D'acord» per seguir"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1048,10 +995,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s per escriptura"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicacions preferides (navegador web, lector de correu i emulador de "
-"terminal)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Aplicacions preferides (navegador web, lector de correu i emulador de terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1073,9 +1019,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'emulador de terminal per defecte"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Obre les aplicacions preferides\n"
-"diàleg de configuració"
+msgstr "Obre les aplicacions preferides\ndiàleg de configuració"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1087,11 +1031,9 @@ msgstr "SÒCOL ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Llança l'aplicació per defecte del TIPUS amb els PARÀMETREs opcionals, on "
-"TIPUS és un dels següents valors."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Llança l'aplicació per defecte del TIPUS amb els PARÀMETREs opcionals, on TIPUS és un dels següents valors."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1105,13 +1047,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Els següents TIPUS es poden emprar amb l'ordre --launch:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - El navegador web preferit.\n"
-"  MailReader       - El client de correu preferit.\n"
-"  FileManager      - El gestor de fitxers preferit.\n"
-"  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferit."
+msgstr "Els següents TIPUS es poden emprar amb l'ordre --launch:\n\n  WebBrowser       - El navegador web preferit.\n  MailReader       - El client de correu preferit.\n  FileManager      - El gestor de fitxers preferit.\n  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferit."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1136,17 +1072,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"          os-cillation e.K. Tots els drets reservats.\n"
-"\n"
-"Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Construït amb Gtk+-%d.%d.%d, executant Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Envieu els errors a <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n          os-cillation e.K. Tots els drets reservats.\n\nEscrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nConstruït amb Gtk+-%d.%d.%d, executant Gtk+-%d.%d.%d.\n\nEnvieu els errors a <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1312,25 +1238,15 @@ msgstr "  -V, --version                       Mostra la versió i surt"
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TIPUS [PARÀMETREs…]        Llença l'aplicació preferida del "
-"TIPUS\n"
-"                                      amb els PARÀMETREs opcionals, on "
-"TIPUS\n"
-"                                      és un dels valors següents."
+msgstr "  --launch TIPUS [PARÀMETREs…]        Llença l'aplicació preferida del TIPUS\n                                      amb els PARÀMETREs opcionals, on TIPUS\n                                      és un dels valors següents."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-" --working-direcory DIRECTORI         Directori per defecte per les "
-"aplicacions\n"
-"                                      quan s'empra l'opció --launch."
+msgstr " --working-direcory DIRECTORI         Directori per defecte per les aplicacions\n                                      quan s'empra l'opció --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1346,11 +1262,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - El navegador web preferit.\n"
-"  MailReader       - El client de correu preferit.\n"
-"  FileManager      - El gestir de fitxers preferit.\n"
-"  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferit."
+msgstr "  WebBrowser       - El navegador web preferit.\n  MailReader       - El client de correu preferit.\n  FileManager      - El gestir de fitxers preferit.\n  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferit."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1359,22 +1271,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Si no especifiqueu l'opció --launch, exo-open obrirà les URL especificades\n"
-"amb els identificadors preferits per URL. D'altre manera, si voleu\n"
-"especificar l'opció --launch podreu seleccionar l'aplicació preferida a\n"
-"executar. També podreu passar paràmetres addicionals per l'aplicació (per\n"
-"exemple, a TerminalEmulator podeu decidir que l'ordre sigui executada\n"
-"sobre una terminal)."
+msgstr "Si no especifiqueu l'opció --launch, exo-open obrirà les URL especificades\namb els identificadors preferits per URL. D'altre manera, si voleu\nespecificar l'opció --launch podreu seleccionar l'aplicació preferida a\nexecutar. També podreu passar paràmetres addicionals per l'aplicació (per\nexemple, a TerminalEmulator podeu decidir que l'ordre sigui executada\nsobre una terminal)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"No es poden llançar els fitxers d'escriptori si %s no s'ha compilat amb "
-"compatibilitat GIO-Unix."
+msgstr "No es poden llançar els fitxers d'escriptori si %s no s'ha compilat amb compatibilitat GIO-Unix."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1391,7 +1295,7 @@ msgstr "No s'ha pogut detectar l'esquema URI de «%s»."
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la URL «%s»."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navega el sistema de fitxers"
 
@@ -1403,220 +1307,6 @@ msgstr "Llegiu el vostre correu electrònic"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Empra la línia d'ordres"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Navega la web"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador per la documentació."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Unitat externa %s"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "Unitat %s"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unitat externa de disquet"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Disquet"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Medi Compact Flash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Memòria portàtil"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smart Media"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Medi SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Unitat Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Unitat Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Unitat de clauer"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Reproductor de música %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Càmera digital %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Unitat"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Disc en blanc %s"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Disc %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD d'àudio"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Volum extraïble %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Volum %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un volum o unitat"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar dispositiu «%s» a la taula de dispositius del sistema"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "No teniu suficients permisos per expulsar el volum «%s»"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Alguna aplicació està impedint que el volum «%s» pugui ser expulsat"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "No teniu permisos suficients per muntar el volum «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els discs en blanc no es poden montar. Useu alguna aplicació com Xfburn "
-#~ "per gravar so o dades al disc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els CDs d'àudio no es poden muntar; empreu el vostre reproductor d'àudio "
-#~ "preferit per reproduir les pistes d'àudio"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "No teniu permisos suficients per apagar la capa criptogràfica"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Alguna aplicació impedeix que la capa criptogràfica s'apagui"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "No teniu permisos per desmountar el volum «%s»"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguna aplicació està impedint que el volum «%s» pugui ser desmuntat"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "El volum «%s» probablement fou muntat des de la línia d'ordres"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Expulsa enlloc de muntar"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Desmunta enlloc de muntar"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Munta amb el HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Munta amb el HAL (no suportat)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Munta amb el fitxer de dispositus"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "No mostris cap diàleg"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Error desconegut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s s'ha compilat sense compatibilitat GIO-Unix. Per tant és probable que "
-#~ "no funcioni en aquest sistema."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Heu d'especificar una configuració HAL o un fitxer de dispositiu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "No heu d'especificar una configuració HAL o un fitxer de dispositiu alhora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut muntar mitjançant HAL perquè fou deshabilitat per aquesta "
-#~ "compilació"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "L'adreça UDI «%s» no és un dispositiu HAL vàlid"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "No es pot expulsar i desmuntar alhora"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "El dispositiu «%s» ja es pot extreure."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "El dispositiu ja es pot extreure"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Expulsant dispositiu"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "S'està expulsant el dispositiu «%s». Això pot tardar una mica."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "S'està desmuntant el dispositiu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està desmuntant el dispositiu «%s». No extragueu el mitjà o "
-#~ "desconnecteu de el dispositiu."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "S'està escrivint al dispositiu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha dades pendents per escriure al dispositiu «%s» abans que es pugui "
-#~ "extreure. No extragueu el mitjà o desconnecteu el dispositiu."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "No es permet l'ús d'URLs com «%s»"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'aplicació desconeguts.\n"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions preferides de Xfce 4"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llançar aplicacions-preferides-exo"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions preferides"


More information about the Xfce4-commits mailing list