[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> I18n: Update translation et (99%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:44 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 6beb2e5fd30665895141f54f1624878d9c4d297e (commit)
from 6785c87b991fc28e7fc58b956cf7866360066e0e (commit)
commit 6beb2e5fd30665895141f54f1624878d9c4d297e
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:31:11 2013 +0100
I18n: Update translation et (99%).
273 translated messages, 2 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/et.po | 499 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 file changed, 105 insertions(+), 394 deletions(-)
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 77bb73a..7f503f9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Estonian translations for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Peeter Vois <peeter.vois at proekspert.ee>, 2006.
-# Allar Kiristaja <aquastus at gmail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Allar Kiristaja <aquastus at gmail.com>, 2011
+# Peeter Vois <peeter.vois at proekspert.ee>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-26 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-26 23:17+0300\n"
-"Last-Translator: Allar Kiristaja <aquastus at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Eesti <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Estonian\n"
-"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -66,11 +65,8 @@ msgstr "Faili \"%s\" lugemine ebaõnnestus: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Pildi \"%s\" laadimine ei õnnestunud: põhjust ei tea, pildifail on "
-"tõenäoliselt vigane"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Pildi \"%s\" laadimine ei õnnestunud: põhjust ei tea, pildifail on tõenäoliselt vigane"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -342,9 +338,7 @@ msgstr "Ühe klõpsu ajakatkestus"
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Aeg, pärast mida hiirekursori all paiknev element valitakse ühe klõpsu "
-"režiimis automaatselt"
+msgstr "Aeg, pärast mida hiirekursori all paiknev element valitakse ühe klõpsu režiimis automaatselt"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -406,9 +400,7 @@ msgstr "_Lisa uus tööriistariba"
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Lohista element ülalpool asetsevatele tööriistaribadele, et see lisada; "
-"eemaldamiseks lohista elementide tabelist välja."
+msgstr "Lohista element ülalpool asetsevatele tööriistaribadele, et see lisada; eemaldamiseks lohista elementide tabelist välja."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -536,8 +528,8 @@ msgstr " --strip-comments Eemalda kommentaarid XML failidest\n"
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Eemalda sõlmede sisu XML failidest\n"
-#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:176
-#: ../exo-open/main.c:483
+#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:193
+#: ../exo-open/main.c:496
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -545,15 +537,10 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (c) %s\n"
-" os-cillation·e.K.·Kõik õigused kaitstud.\n"
-"\n"
-"Kirjutanud·Benedikt·Meurer·<benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Autoriõigus (c) %s\n os-cillation·e.K.·Kõik õigused kaitstud.\n\nKirjutanud·Benedikt·Meurer·<benny at xfce.org>.\n\n"
-#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:180
-#: ../exo-open/main.c:487
+#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
+#: ../exo-open/main.c:500
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -561,15 +548,10 @@ msgid ""
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s on ILMA ÜHEGI TAGATISETA,\n"
-"Te võite jagada koopiaid %s-ist GNU Vähem Üldise\n"
-"Avaliku Litsentsi tingimustel, mille leiate\n"
-"%s lähtekoodi pakist.\n"
-"\n"
+msgstr "%s on ILMA ÜHEGI TAGATISETA,\nTe võite jagada koopiaid %s-ist GNU Vähem Üldise\nAvaliku Litsentsi tingimustel, mille leiate\n%s lähtekoodi pakist.\n\n"
-#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:184
-#: ../exo-open/main.c:491
+#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
+#: ../exo-open/main.c:504
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Palun teata vigadest aadressil <%s>.\n"
@@ -676,10 +658,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Kasuta seda valikut, et töölemineku märguanne sisse lülitada, kui käsk "
-"failihaldurist või menüüst käivitatakse. Mitte kõik rakendused ei oma "
-"töölemineku märguande toetust."
+msgstr "Kasuta seda valikut, et töölemineku märguanne sisse lülitada, kui käsk failihaldurist või menüüst käivitatakse. Mitte kõik rakendused ei oma töölemineku märguande toetust."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -704,7 +683,7 @@ msgstr "Vali ikoon"
msgid "Select a working directory"
msgstr "Vali tegev kataloog"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:169
msgid "File location is not a regular file or directory"
msgstr "Faili asukoht ei ole tavaline fail või kataloog"
@@ -761,68 +740,68 @@ msgstr "Ettemääratud URL viite loomisel"
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Ettemääratud ikoon töölaua faili loomisel"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:70
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Trüki versioon ja välju"
#. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:152
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:169
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[FAIL|KAUST]"
#. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
msgid "Failed to open display"
msgstr "Kuva avamine ebaõnnestus"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:191
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:208
msgid "No file/folder specified"
msgstr "Ühtegi faili ega kausta pole määratud"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:274
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" sisu avamine ebaõnnestus: %s"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:262
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
msgstr "Fail \"%s\" ei sisalda andmeid"
#. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:275
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:292
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
msgstr "Faili \"%s\" sisu sõelumine ebaõnnestus: %s"
#. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:287
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:304
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
msgstr "Failil „%s” ei ole võtme liiki"
#. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:297
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
msgstr "Toetamata töölaua faili liik \"%s\""
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:474
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:511
msgid "Choose filename"
msgstr "Vali failinimi"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
msgstr "\"%s\" loomine ebaõnnestus."
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "\"%s\" salvestamine ebaõnnestus."
@@ -843,7 +822,7 @@ msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Veebisirvija"
@@ -851,9 +830,7 @@ msgstr "Veebisirvija"
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Eelistatavat veebibrauserit kasutatakse hüperlinkide\n"
-"avamiseks ja abitekstide näitamiseks."
+msgstr "Eelistatavat veebibrauserit kasutatakse hüperlinkide\navamiseks ja abitekstide näitamiseks."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -864,9 +841,7 @@ msgstr "E-posti lugeja"
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Eelistatavat e-posti lugejat kasutatakse e-kirjade\n"
-"koostamiseks, kui sa klõpsad e-posti aadressile."
+msgstr "Eelistatavat e-posti lugejat kasutatakse e-kirjade\nkoostamiseks, kui sa klõpsad e-posti aadressile."
#. Utilities
#.
@@ -875,7 +850,7 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Abivahendid"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Failihaldur"
@@ -883,9 +858,7 @@ msgstr "Failihaldur"
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Eelistatavat veebibrauserit kasutatakse hüperlinkide\n"
-"avamiseks ja abitekstide näitamiseks."
+msgstr "Eelistatavat veebibrauserit kasutatakse hüperlinkide\navamiseks ja abitekstide näitamiseks."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -896,13 +869,7 @@ msgstr "Terminaliemulaator"
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Eelistatavat terminaliemulaatorit kasutatakse\n"
-"käsurea keskkonda nõudvate käskluste korral."
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
-msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Dokumentatsioonisirvija avamine ebaõnnestus."
+msgstr "Eelistatavat terminaliemulaatorit kasutatakse\nkäsurea keskkonda nõudvate käskluste korral."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -958,33 +925,25 @@ msgstr "Vali kohandatud terminaliemulaator"
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\n"
-"Xfce veebibrauserina kasutada:"
+msgstr "Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\nXfce veebibrauserina kasutada:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\n"
-"Xfce e-posti lugejana kasutada:"
+msgstr "Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\nXfce e-posti lugejana kasutada:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\n"
-"Xfce e-posti lugejana kasutada:"
+msgstr "Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\nXfce e-posti lugejana kasutada:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\n"
-"Xfce terminaliemulaatorina kasutada:"
+msgstr "Määra rakendus, mida soovid vaikimisi\nXfce terminaliemulaatorina kasutada:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1006,33 +965,25 @@ msgstr "Vali eelistatud rakendus"
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Palun valige eelistatav veebibrauser\n"
-"ja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
+msgstr "Palun valige eelistatav veebibrauser\nja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Palun valige eelistatav e-posti lugeja\n"
-"ja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
+msgstr "Palun valige eelistatav e-posti lugeja\nja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Palun valige eelistatav e-posti lugeja\n"
-"ja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
+msgstr "Palun valige eelistatav e-posti lugeja\nja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Palun valige eelistatav terminaliemulaator\n"
-"ja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
+msgstr "Palun valige eelistatav terminaliemulaator\nja klõpsake jätkamiseks \"Sobib\" nupule."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
@@ -1045,9 +996,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s avamine kirjutamiseks ei õnnestunud"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Eelistatavad rakendused (veebibrauser, e-posti lugeja ja terminaliemulaator)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Eelistatavad rakendused (veebibrauser, e-posti lugeja ja terminaliemulaator)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1065,35 +1016,31 @@ msgstr "Vaikimisi failihalduri käivitamine ebaõnnestus"
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Vaikimisi terminaliemulaatori käivitamine ebaõnnestus"
-#: ../exo-helper/main.c:68
+#: ../exo-helper/main.c:71
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr ""
-"Ava eelistatud rakenduste \n"
-"sätete dialoog"
+msgstr "Ava eelistatud rakenduste \nsätete dialoog"
-#: ../exo-helper/main.c:69
+#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sätete halduri sokkel"
-#: ../exo-helper/main.c:69
+#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKELI ID"
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:73
msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Käivita vaikimisi liiki(TYPE) aitaja valikulise parameetriga(PARAMETER), kus "
-"liik(TYPE) on üks järgnevatest väärtustest."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Käivita vaikimisi liiki(TYPE) aitaja valikulise parameetriga(PARAMETER), kus liik(TYPE) on üks järgnevatest väärtustest."
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "TYPE [PARAMETER]"
-#: ../exo-helper/main.c:94
+#: ../exo-helper/main.c:102
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
@@ -1101,25 +1048,19 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"--launch käsk toetab järgnevaid liike(TYPE):\n"
-"\n"
-" WebBrowser - Eelistatud veebisirvija.\n"
-" MailReader - Eelistatud e-posti lugeja.\n"
-" FileManager - Eelistatud failihaldur.\n"
-" TerminalEmulator - Eelistatud terminaliemulaator."
+msgstr "--launch käsk toetab järgnevaid liike(TYPE):\n\n WebBrowser - Eelistatud veebisirvija.\n MailReader - Eelistatud e-posti lugeja.\n FileManager - Eelistatud failihaldur.\n TerminalEmulator - Eelistatud terminaliemulaator."
-#: ../exo-helper/main.c:104
+#: ../exo-helper/main.c:112
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Trüki „%s --help” kasutusjuhisteks"
-#: ../exo-helper/main.c:154
+#: ../exo-helper/main.c:165
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Vigane aitaja tüüp „%s”"
-#: ../exo-helper/main.c:198
+#: ../exo-helper/main.c:213
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -1132,17 +1073,7 @@ msgid ""
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Autoriõigus (c) 2003-2006\n"
-" os-cillation·e.K.·Kõik õigused kaitstud.\n"
-"\n"
-"Kirjutanud·Benedikt·Meurer·<benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Ehitatud kasutades Gtk+-%d.%d.%d, jooksmas Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Vigadest andke teada aadressil <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nAutoriõigus (c) 2003-2006\n os-cillation·e.K.·Kõik õigused kaitstud.\n\nKirjutanud·Benedikt·Meurer·<benny at xfce.org>.\n\nEhitatud kasutades Gtk+-%d.%d.%d, jooksmas Gtk+-%d.%d.%d.\n\nVigadest andke teada aadressil <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -1160,6 +1091,10 @@ msgstr "aterm"
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
+#: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chromium"
+msgstr ""
+
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debian Sensible sirvija"
@@ -1200,6 +1135,10 @@ msgstr "GNOME Terminal"
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
+#: ../exo-helper/helpers/iceweasel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Iceweasel"
+msgstr ""
+
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -1280,46 +1219,37 @@ msgstr "W3M tekstisirvija"
msgid "X Terminal"
msgstr "X Terminal"
-#: ../exo-open/main.c:107
+#: ../exo-open/main.c:109
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
msgstr "Kasutamine: exo-open [URL-id..]"
-#: ../exo-open/main.c:108
+#: ../exo-open/main.c:110
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
msgstr "exo-open --launch TYPE [PARAMETERs..]"
-#: ../exo-open/main.c:110
+#: ../exo-open/main.c:112
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
msgstr " -?, --help Trüki see abiteade ja välju"
-#: ../exo-open/main.c:111
+#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Trüki versiooni informatsioon ja välju"
+msgstr " -V, --version Trüki versiooni informatsioon ja välju"
-#: ../exo-open/main.c:113
+#: ../exo-open/main.c:115
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-" --launch TYPE [PARAMETERs...] Käivita eelistatav rakendus\n"
-" TYPE koos mittekohustuslike "
-"parameetritega (PARAMETER), kus\n"
-" TYPE on üks järgnevatest väärtustest."
+msgstr " --launch TYPE [PARAMETERs...] Käivita eelistatav rakendus\n TYPE koos mittekohustuslike parameetritega (PARAMETER), kus\n TYPE on üks järgnevatest väärtustest."
-#: ../exo-open/main.c:117
+#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
-msgstr ""
-" --working-directory KATALOOG Vaikimisi töökataloog rakendustele\n"
-" kui kasutatakse --launch valikut."
+msgstr " --working-directory KATALOOG Vaikimisi töökataloog rakendustele\n kui kasutatakse --launch valikut."
-#: ../exo-open/main.c:120
+#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "--launch käsk toetab järgnevaid liike (TYPE):"
@@ -1327,60 +1257,46 @@ msgstr "--launch käsk toetab järgnevaid liike (TYPE):"
#. TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#.
-#: ../exo-open/main.c:126
+#: ../exo-open/main.c:128
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-" WebBrowser - Eelistatud veebisirvija.\n"
-" MailReader - Eelistatud e-posti lugeja.\n"
-" FileManager - Eelistatud failihaldur.\n"
-" TerminalEmulator - Eelistatud terminaliemulaator."
+msgstr " WebBrowser - Eelistatud veebisirvija.\n MailReader - Eelistatud e-posti lugeja.\n FileManager - Eelistatud failihaldur.\n TerminalEmulator - Eelistatud terminaliemulaator."
-#: ../exo-open/main.c:131
+#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Kui te ei täpsusta --launch seadistust, siis avab exo-open kõik määratud\n"
-"URL-id nende eelistatavate URL-i käsitlejatega. Kui te aga määratlete --"
-"launch\n"
-"seadistuse, siis te saate valida, millist eelistatud rakendust te soovite "
-"käivitada\n"
-"ja te saate ka määrata täiendavaid parameetreid (näiteks: "
-"terminaliemulaatori\n"
-"jaoks saate te määrata käsurea, mida tuleb käivitada terminali käivitamisel)."
-
-#: ../exo-open/main.c:193
+msgstr "Kui te ei täpsusta --launch seadistust, siis avab exo-open kõik määratud\nURL-id nende eelistatavate URL-i käsitlejatega. Kui te aga määratlete --launch\nseadistuse, siis te saate valida, millist eelistatud rakendust te soovite käivitada\nja te saate ka määrata täiendavaid parameetreid (näiteks: terminaliemulaatori\njaoks saate te määrata käsurea, mida tuleb käivitada terminali käivitamisel)."
+
+#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
-msgstr ""
-"Töölaua failide käivitamist ei toetata kui %s on kompileeritud GIO-Unix "
-"omadusteta."
+msgstr "Töölaua failide käivitamist ei toetata kui %s on kompileeritud GIO-Unix omadusteta."
-#: ../exo-open/main.c:258
+#: ../exo-open/main.c:260
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
msgstr "Jaotise \"%s\" eelistatud rakenduse käivitamine ebaõnnestus."
-#: ../exo-open/main.c:564
+#: ../exo-open/main.c:577
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
msgstr "Ei saa tuvastada \"%s\" URI-skeemi"
-#: ../exo-open/main.c:576
+#: ../exo-open/main.c:591
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "URI \"%s\" avamine ebaõnnestus."
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
msgstr "Sirvi failisüsteemi"
@@ -1392,211 +1308,6 @@ msgstr "Loe e-posti"
msgid "Use the command line"
msgstr "Kasuta käsurida"
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
msgstr "Sirvi veebi"
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Väline %s ketas"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s ketas"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Väline disketiseade"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Disketiseade"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Compact Flash ketas"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Memory Stick ketas"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smart Media ketas"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC ketas"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip ketas"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz ketas"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Mälupulk"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s muusikamängija"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s digikaamera"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Ketas"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Tühi %s-plaat"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s-plaat"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Audio-CD"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s eemaldatav andmeruum"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s andmeruum"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Antud seade \"%s\" ei ole andmeruum ega ketas"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Seadet \"%s\" ei leitud süsteemi seadetetabelist"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Sulle pole määratud õiguseid andmeruumi \"%s\" väljastamiseks"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Rakendus takistab andmeruumi \"%s\" väljastamist"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Sulle pole määratud õiguseid andmeruumi \"%s\" liitmiseks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tühje plaate ei saa liita, kasuta CD-kirjutamise programmi nagu Xfburn, "
-#~ "et plaadile heli või andmeid kirjutada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr "Audio-CD-sid ei saa liita, kasuta helifailide esitamiseks Xfmediat."
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Sulle pole määratud õiguseid andmeruumi \"%s\" liitmiseks"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Rakendus takistab andmeruumi \"%s\" lahutamist"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Sulle pole määratud õiguseid andmeruumi \"%s\" lahutamiseks"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Rakendus takistab andmeruumi \"%s\" lahutamist"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Andmeruum \"%s\" on tõenäoliselt käsitsi käsurealt liidetud."
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Väljasta lahutamise asemel"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Lahuta liitmise asemel"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Liida HAL seadme UDI põhjal"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Liida HAL seadme UDI põhjal (toetamata)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Liida seadmefaili põhjal"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Ära näita ühtegi dialoogi"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Tundmatu viga"
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Tuleb määrata HAL seadme UDI või seadmefail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Ei tohi määrata samal ajal HAL seadme UDI-d ja seadmefaili"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei saa liita HAL seadme UDI põhjal, sest HAL-i toetus oli selles "
-#~ "kompilatsioonis välja lülitatud"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Määratud UDI \"%s\" ei ole õige HAL seadme UDI"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Ei saa väljastada ja samas lahutada"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" väljastamine ei õnnestunud"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" lahutamine ei õnnestunud"
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" liitmine ei õnnestunud"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Seadet \"%s\" on nüüd ohutu eemaldada"
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Seadet on nüüd ohutu eemaldada"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Seadme väljastamine"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Seadet \"%s\" väljastatakse. Sellega võib pisut aega minna."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Seadme lahutamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Süsteem lahutab seadet \"%s\". Palun ära eemalda andmekandjat ega "
-#~ "katkesta ühendust kettaga."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Andmete kirjutamine seadmele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "On andmeid, mida on vaja seadmele \"%s\" kirjutada, enne kui seda saab "
-#~ "eemaldada. Palun ära eemalda andmekandjat ega katkesta ühendust kettaga."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" avamine ei õnnestunud"
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "URL \"%s\" ei ole toetatud"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 eelistatavad rakendused"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "exo-preferred-applications käivitamine ei õnnestunud"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Nupu silt|Eelistatavad rakendused"
-
-#~ msgid "Failed to open display: %s"
-#~ msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
-
-#~ msgid "Select an Icon"
-#~ msgstr "Vali rakendus"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "Esmane neti sirvimisvahend"
More information about the Xfce4-commits
mailing list