[Xfce4-commits] <www:master> I18n: Update translation uk (60%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Nov 15 00:32:02 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 5624ab064528799dced0eac89ec6d5363879131f (commit)
       from b1675f2e4cfcdd5d061480eb8b47f1f5810537b5 (commit)

commit 5624ab064528799dced0eac89ec6d5363879131f
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Fri Nov 15 00:31:42 2013 +0100

    I18n: Update translation uk (60%).
    
    356 translated messages, 235 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 lib/po/uk.po |   60 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/lib/po/uk.po b/lib/po/uk.po
index b0650f5..12a6c89 100644
--- a/lib/po/uk.po
+++ b/lib/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:43+0000\n"
 "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
 "translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate"
 " people discussing translations."
-msgstr ""
+msgstr "Спілкуйтеся з поточним перекладачем(ми). Найкраще працювати разом з перекладачами, розділивши завдання, оскільки це зменшить об’єм роботи, полегшить роботу і збільшить якість перекладу. Багато перекладачів будуть раді розділити свою роботу або й навіть подискутувати на тему перекладу."
 
 #: getinvolved/translation.php:46
 msgid ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
 "href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can "
 "also use alternative possibilities like the <a "
 "href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Іншим методом, крім спілкування з перекладачами, може бути використання приватної сторінки для показу поступів перекладу. Де-факто цим місцем є <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, але також є інші альтернативи, як, наприклад, <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Групи Google</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:57
 msgid "Team Coordinator"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер вікон Xfce є ядром стільниці. Його можна підлаштувати на всі смаки. Він також містить біля 100 стилів границь-бордюрчиків на будь-який густ!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Крім основних функцій стільниці Xfce містить в своїх сховищах кілька інших програм, таких як переглядач малюнків, переглядач тенет Midori, менеджер задач, додаток для нотаток і календар."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Окрім вирішення проблем або інших дискусій, спільнота Xfce також є добрим місцем для отримання допомоги або поширення своїх задумок. Ви також можете заглядати в спільноти інших дистрибутивів, які містять Xfce. "
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
 "specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
 "desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Майже всі роботи по розробці і координуванню відбуваються у списку розсилки Xfce. Огляд всіх списків доступний на <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Там також є спеціальні тематичні списки, де Ви зможете задати питання і вільно обговорити питання, пов’язані з робочим столом Xfce."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
 "recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
 "class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо існує проблема, яку Ви не в змозі вирішити, тоді спробуйте задати питання на нашому каналі IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce на irc.freenode.net</a>. Канал має кілька активних користувачів. Також рекомендовано перед тим перевірити <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">документацією</a> на предмет Вашого питання."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
 "the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Більшість дистрибутивів вже містять Xfce у своєму власному пакетному форматі, але, якщо Ви бажаєте новішу версію або ж бажаєте зібрати Xfce з \"нуля\", тоді Ви можете знайти пакети нижче. Інструкція, як скомпілювати Xfce можна знайти <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">тут</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
 " mailing list</a>, watch the <a "
 "href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
 "the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Кожен пакунок в Xfce може мати стабільні або тестові випуски, разом з основними пакунками (так як це описано в <a href=\"/about/releasemodel\">моделі випуску</a>). Ви можете слідкувати за оголошеннями про випуски на <a href=\"/community/lists\">списку розсилки користувачів Xfce</a>, переглядаючи <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">стрічки про випуски</a> або слідкуючи за каналом Xfce на <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce %s є найостаннішим розробницьким випуском оточення робочого столу Xfce. Цей випуск повинен використовуватися тільки для тестування і власного вжитку. Якщо Ви не впевнені щодо цього випуску, тоді Вам можливо потрібно звернути увагу на <a href=\"#stable\">стабільний випуск</a> вище. Зміни в цьому випуску можна знайти <a href=\"/download/changelogs/%s\">тут</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
 " href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
+msgstr "Багато різних дистрибутивів містять пакунки Xfce. Популярними прикладами систем з Xfce можуть бути <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> і <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете звантажити архів з малюнками, банерами і лого Xfce <a href=\"%s\">тут</a>. Копіювання лого Xfce можливе за умови дотримання ліцензії LGPL."
 
 #: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Xfce 4.2"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
+msgstr "Уваги до випусків Xfce індивідуальні для кожної версії. Виберіть Вашу версію зі списку нижче і перегляньте зміни в цьому випуску. "
 
 #: news-array.php:10
 msgid "Xfce 4.10 released"
@@ -746,13 +746,13 @@ msgstr "Сьогодні, після року і 4 місяців праці, м
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
+msgstr "У версії 4.10 ми в основному зосередилися на відшліфовуванню стільниці і додаванню пропозицій від користувачів. Основне в цьому випуску є таке:"
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
 "A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
 " functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
+msgstr "Новий шукач програм повністю переписаний і поєднує функціональність старіших xfce4-appfinder та xfrun4."
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому випуску ми зосередилися на виправленню вад в усіх компонентах Xfce. Ми виправили багато з них, дякуючи людям, які повідомили про них і швидко протестували запропоновані латки."
 
 #: news-array.php:99
 msgid ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid ""
 "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
 "href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
 " manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Новий файловий менеджер  <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>  підтримує іконки на стільниці і заміняє попередній менеджер файлів <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
 " screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
 "with icons and window titles."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Xfwm4</b> також містить новий переключатель програм, як це показано на знімку екрану вище, який показує всі вікна з поточної робочої області з іконками і заголовками вікон."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток панелі Icon Box"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Підтримка серверів"
 
 #: about/credits.php:89
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Керування додатковими програмами"
 
 #: about/credits.php:95
 msgid "Translations supervision"
@@ -1956,17 +1956,17 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
-msgstr ""
+msgstr "Дії над файлами"
 
 #: about/tour46.php:81
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Композитор</b> оптимізовано для зменшення тремтіння вікон під час зміни розміру вікон."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна розміру без тремтіння"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити малюнок в Thunar як шпалери стільниці"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
+msgstr "І останнє, але не найостанніше: <b>Thunar</b> тепер підтримує зашифровані пристрої!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
@@ -2088,17 +2088,17 @@ msgstr "Діалог налаштування клавіатури та розк
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "Діалог <b>Налаштування клавіатури</b> дозволяє Вам налаштувати властивості клавіатури, такі як повторення клавіш, клавіатурні скорочення, розкладку клавіатури."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог налаштування клавіатури, вкладка скорочень"
 
 #: about/tour46.php:161
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
+msgstr "Тепер налаштовувати клавіатуру стало простіше, всі конфлікти клавіатурних скорочень визначаються автоматично."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "При натисканні кнопки Допомога Xfce запропонує Вам перейти на сторінку Вікі"
 
 #: about/tour.php:13
 msgid ""


More information about the Xfce4-commits mailing list