[Xfce4-commits] <libxfce4util:xfce-4.10> I18n: Add new translation ms (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Nov 13 12:32:03 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to ae86d4f3eb1228230c37a77a7e3b00de19d794b1 (commit)
       from 8d4aed37b84980a2a389d98993318bb2d7953cf6 (commit)

commit ae86d4f3eb1228230c37a77a7e3b00de19d794b1
Author: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Wed Nov 13 12:30:19 2013 +0100

    I18n: Add new translation ms (100%).
    
    7 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{en_AU.po => ms.po} |   26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/po/en_AU.po b/po/ms.po
similarity index 53%
copy from po/en_AU.po
copy to po/ms.po
index f6b39b8..ff7d36b 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/ms.po
@@ -3,25 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Libxfce4util\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 05:50+0000\n"
-"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_AU\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Ralat mencipta direktori '%s': %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:37
 msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 " THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-msgstr " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n modification, are permitted provided that the following conditions\n are met:\n\n 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n\n THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
  HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
+msgstr "Pengedaran semula dan penggunaan dalam bentuk sumber dan binari,\ndengan atau tanpa pengubahsuaian, adalah dibenarkan jika syarat-syarat\nberikut dipenuhi:\n\n1. Pengedaran semula kod sumber mestilah mengekalkan notis hak cipta di atas, senarai syarat-syarat dan penafian berikut ini.\n2. Pengedaran semula dalam bentuk binari hendaklah menghasilkan semula \nnotis hak cipta di atas, senarai syarat ini dan penafian berikut dalam \ndokumentasi dan / atau bahan-bahan lain yang disediakan dengan \npengedaran.\n\nPERISIAN INI DISEDIAKAN OLEH PENULIS \"SEBAGAIMANA ADANYA\" DAN APA-APA YANG NYATA ATAU\nJAMINAN TERSIRAT, TERMASUK, TETAPI TIDAK TERHAD KEPADA, JAMINAN TERSIRAT\nBAGI KEPERDAGANGAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU ADALAH DINAFIKAN.\nPENULIS TIDAK AKAN BERTANGGUNGJAWAB BAGI SEBARANG LANGSUNG, TIDAK LANGSUNG,\nSAMPINGAN, KHAS, CONTOH, ATAU AKIBAT KEROSAKAN (TERMASUK, TETAPI\nTIDAK TERHAD KEPADA, PEMEROLEHAN BARANGAN ATAU PERKHIDMATAN GANTIAN; KEHILANGAN PENGGUNAAN,\nDAT
 A, ATAU KEUNTUNGAN ATAU GANGGUAN PERNIAGAAN) WALAU BAGAIMANAPUN DISEBABKAN DAN KE ATAS APA-APA\nTEORI LIABILITI, SAMA ADA DALAM KONTRAK, LIABILITI KETAT, ATAU TORT\n(TERMASUK KECUAIAN ATAU SEBALIKNYA) YANG TIMBUL DALAM APA CARA DARIPADA PENGGUNAAN\nPERISIAN INI, WALAUPUN TENTANG KEMUNGKINAN KEROSAKAN SEDEMIKIAN.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
 msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\nunder the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free\nSoftware Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option)\nany later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\nANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\nFITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for\nmore details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public Licence along with\nthis program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\nStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+msgstr "Program ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula\ndan/atau mengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License\nseperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen\nversi 2, atau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini.\n\nProgram ini diedarkan dengan harapan bahawa ia akan menjadi berguna,\ntetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk KEBOLEHDAGANGAN\natau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk\nmaklumat lanjut.\n\nAnda sepatutnya telah menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU\nbersama-sama dengan program ini; jika tidak, tulis kepada\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\nBoston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:88
 msgid ""
@@ -80,19 +80,19 @@ msgid ""
 "License along with this library; if not, write to the \n"
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
-msgstr "This library is free software; you can redistribute it and/or\nmodify it under the terms of the GNU Library General Public\nLicence as published by the Free Software Foundation; either\nversion 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n\nThis library is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\nLibrary General Public Licence for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU Library General Public\nLicence along with this library; if not, write to the \nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \nBoston, MA 02110-1301  USA.\n"
+msgstr "Pustakaan ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarkannya semula\ndan/atau mengubah suaidi bawah syarat-syarat GNU General Public License\nseperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen\nversi 2, atau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini.\n\nPustakaan ini diedarkan dengan harapan bahawa ia akan menjadi berguna,\ntetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk KEBOLEHDAGANGAN\natau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk\nmaklumat lanjut.\n\nAnda sepatutnya telah menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU\nbersama-sama dengan pustakaan ini; jika tidak, tulis kepada\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\nBoston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() gagal: %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
 #, c-format
 msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
+msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() mesti dipanggil dahulu"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "sigaction() failed: %s\n"
-msgstr "sigaction() failed: %s\n"
+msgstr "sigaction() gagal: %s\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list