[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation sv (88%).
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Nov 11 18:32:03 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to ee7375b373c7dd1fea4396190f04e1ec3c925e83 (commit)
from 07519c763e7d977c74398c481f6ee0901850baef (commit)
commit ee7375b373c7dd1fea4396190f04e1ec3c925e83
Author: FredN <fredrik at nyqvist.biz>
Date: Mon Nov 11 18:30:21 2013 +0100
I18n: Update translation sv (88%).
647 translated messages, 87 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/sv.po | 1619 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 603 insertions(+), 1016 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c68be79..6571701 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# Swedish translation of thunar.
-# Copyright (C) 2004-2008 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2008.
-# Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>, 2006
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006,2008
+# FredN <fredrik at nyqvist.biz>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:07+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: FredN <fredrik at nyqvist.biz>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -129,88 +131,86 @@ msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Sortera objekt i fallande ordning"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Misslyckades med att starta operation"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
+#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1243
+#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1409
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615
+#: ../thunar/thunar-application.c:1464
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1410
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616
+#: ../thunar/thunar-application.c:1465
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
msgstr "Skapa ny mapp"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414
+#: ../thunar/thunar-application.c:1469
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
+#: ../thunar/thunar-application.c:1470
msgid "Create New File"
msgstr "Skapa ny fil"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Skapa dokument från mallen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopierar filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1572
+#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Kopierar filer till \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Skapar symboliska länkar i \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1671
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Flyttar filer till \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Är du säker att du vill\n"
-"permanent ta bort \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker att du vill\npermanent ta bort \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1758
+#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -218,69 +218,63 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Är du säker att du vill permanent\n"
-"ta bort den markerade filen?"
-msgstr[1] ""
-"Är du säker att du vill permanent\n"
-"ta bort de %u markerade filerna?"
+msgstr[0] "Är du säker att du vill permanent\nta bort den markerade filen?"
+msgstr[1] "Är du säker att du vill permanent\nta bort de %u markerade filerna?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Om du tar bort en fil är den permanent förlorad."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1788
+#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
msgstr "Tar bort filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Flyttar filer till papperskorgen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1869
+#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
msgstr "Skapar filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1908
+#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
msgstr "Skapar kataloger..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1947
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Ta bort alla filer och mappar från papperskorgen?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176
-#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Töm pappers_korgen"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Om du väljer att töma papperskorgen kommer allt i den att förloras för "
-"alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en."
+msgstr "Om du väljer att töma papperskorgen kommer allt i den att förloras för alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1974
+#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Tömmer papperskorgen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att fastställa den urspringliga sökvägen för \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Kunde inte återskapa \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:2045
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
msgstr "Återskapar filer..."
@@ -292,10 +286,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ställa in standardprogram för \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Det valda programmet används för att öppna de här och andra filer eller "
-"typen \"%s\"."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Det valda programmet används för att öppna de här och andra filer eller typen \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
@@ -305,7 +298,7 @@ msgstr "Inget program valt"
msgid "Other Application..."
msgstr "Annat program..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With"
msgstr "Öppna med"
@@ -316,11 +309,9 @@ msgstr "Använd ett _anpassat kommando:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i "
-"listan ovan."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i listan ovan."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -357,10 +348,9 @@ msgstr "Öppna <i>%s</i> och andra filer av typen \"%s\" med:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna "
-"filer av typen \"%s\"."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna filer av typen \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
#, c-format
@@ -376,17 +366,10 @@ msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens meny, men kommer inte "
-"att avinstallera själva programmet.\n"
-"\n"
-"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet "
-"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens meny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n\nDu kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -395,38 +378,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
msgstr "Välj ett program"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Körbara filer"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-skript"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-skript"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-skript"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskript"
@@ -443,9 +426,9 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Övriga program"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\""
+msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\"."
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
@@ -465,9 +448,7 @@ msgstr "Synliga kolumner"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
-"Ändra ordningen som informationen visas i i den\n"
-"detaljerade listvyn"
+msgstr "Ändra ordningen som informationen visas i i den\ndetaljerade listvyn"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -505,11 +486,7 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Som standard kommer kolumnerna att expanderas automatiskt\n"
-"vid behov, för att se till att all text är fullt synlig.\n"
-"Om du avaktiverar den här funktionen nedan kommer filhanteraren\n"
-"att alltid använda dina egna val av kolumnbredder."
+msgstr "Som standard kommer kolumnerna att expanderas automatiskt\nvid behov, för att se till att all text är fullt synlig.\nOm du avaktiverar den här funktionen nedan kommer filhanteraren\natt alltid använda dina egna val av kolumnbredder."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -519,13 +496,13 @@ msgstr "_Expandera kolumnerna automatiskt vid behov"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -616,12 +593,7 @@ msgstr "_Byt namn"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
+msgstr "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\nAlexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
msgid "_Yes"
@@ -658,7 +630,7 @@ msgstr "Bekräfta ersättning av filer"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa över Alla"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
msgid "_Skip"
@@ -699,16 +671,15 @@ msgstr "Vill du ersätta den befintliga mappen"
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Vill du ersätta den befintliga filen"
-#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Modified:"
msgstr "Ändrad:"
@@ -736,9 +707,8 @@ msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
-#, fuzzy
msgid "Mark _Executable"
-msgstr "_Kör"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
@@ -754,7 +724,7 @@ msgstr "_Länka hit"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att starta filen \"%s\""
@@ -798,10 +768,9 @@ msgstr "Namn"
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#.
#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
@@ -821,43 +790,42 @@ msgstr "_Arkiv"
msgid "File Name"
msgstr "Filhanterare"
-#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:839 ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1353
+#: ../thunar/thunar-file.c:1421
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Rotmappen har ingen förälder"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713
+#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Misslyckades med att tolka skrivbordsfilen: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1450
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "Inget program valt"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-file.c:1475
+#: ../thunar/thunar-file.c:1543
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Inget \"Exec\"-fält angivet"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1484
+#: ../thunar/thunar-file.c:1552
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-file.c:1500
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Inget \"URL\"-fält angivet"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1505
+#: ../thunar/thunar-file.c:1573
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ogiltig desktop-fil"
@@ -871,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
#, c-format
msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr ""
+msgstr "%s av %s (%d%% använt)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
@@ -896,14 +864,14 @@ msgstr "Framåt"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Gå till nästa besökta mapp"
-#: ../thunar/thunar-history.c:352
+#: ../thunar/thunar-history.c:353
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-history.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "Kunde inte återskapa \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
@@ -941,9 +909,7 @@ msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa symbolisk länk till \"%s\" därför att den inte är en lokal "
-"fil"
+msgstr "Kunde inte skapa symbolisk länk till \"%s\" därför att den inte är en lokal fil"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -961,49 +927,31 @@ msgstr "Misslyckades med att ändra filgrupp på \"%s\": %s"
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades med att ändra rättigheter på \"%s\": %s"
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kopia av %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "länk till %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "ytterligare en kopia av %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "ytterligare en länk till %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
#, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "tredje kopian av %s"
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
#, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr "tredje länken till %s"
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr ""
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for first link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
#, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "kopia nummer %u av %s"
+msgid "link to %s"
+msgstr "länk till %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for nth link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
#, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "länk nummer %u till %s"
+msgid "link %u to %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -1011,10 +959,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?\n"
-"\n"
-"Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över."
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?\n\nOm du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1040,60 +985,58 @@ msgstr ""
#. *
#. Prepare "Open" label
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:818
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:858
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Öppna i nytt fönster"
+msgstr "Öppna i ny flik"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Öppna med annat _program..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Välj ett annat program med vilken den markerade filen ska öppnas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Misslyckades med att öppna %d fil"
msgstr[1] "Misslyckades med att öppna %d filer"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Är du säker att du vill öppna alla mappar?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:722
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Det här kommer att öppna %d separat filhanterarfönster."
msgstr[1] "Det här kommer att öppna %d separata filhanterarfönster."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:726
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1101,14 +1044,14 @@ msgstr[0] "Öppna %d nytt fönster"
msgstr[1] "Öppna %d nya fönster"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] "Öppna i %d nytt fönster"
-msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1116,109 +1059,107 @@ msgstr[0] "Öppna den markerade katalogen i %d nytt fönster"
msgstr[1] "Öppna de markerade katalogerna i %d nya fönster"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "Öppna i %d nytt fönster"
-msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "Öppna den markerade katalogen i %d nytt fönster"
-msgstr[1] "Öppna de markerade katalogerna i %d nya fönster"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Öppna den markerade katalogen i ett nytt fönster"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "Öppna den markerade katalogen i ett nytt fönster"
+msgstr ""
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "Open the selected directory"
-msgstr "Öppna den markerade filen"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:884
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Öppna den markerade filen"
msgstr[1] "Öppna de markerade filerna"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
msgid "_Execute"
msgstr "_Kör"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Starta den markerade filen"
msgstr[1] "Starta de markerade filerna"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:936
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Öppna med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Använd \"%s\" för att öppna den markerade filen"
msgstr[1] "Använd \"%s\" för att öppna de markerade filerna"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:960
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "Öppna med annat _program..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:969
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Öppna med standardprogrammen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Öppna den markerade filen med standardprogrammet"
msgstr[1] "Öppna de markerade filerna med standardprogrammen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1022
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Öppna med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Misslyckades att montera \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1686
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Skrivbord (skapa länk)"
msgstr[1] "Skrivbord (skapa länkar)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1687
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för den markerade filen"
msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för varje markerad fil"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721 ../thunar/thunar-launcher.c:1773
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Skicka den markerade filen till \"%s\""
msgstr[1] "Skicka de markerade filerna till \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1226,150 +1167,168 @@ msgstr[0] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
msgstr[1] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
msgstr[1] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekt"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "\"%s\" trasig länk"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) länk till %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "\"%s\" genväg"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" monteringsbar"
-#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
+#. content type
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr "\"%s\" %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
msgid "Original Path:"
msgstr "Ursprunglig sökväg:"
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Bildstorlek:"
+
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
-msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
+#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d objekt markerat"
-msgstr[1] "%d objekt markerade"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
+#. append the "Open in New Tab" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr ""
+
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Skapa _mapp..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Ta bort alla filer och mappar i papperskorgen"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Klistra in i mapp"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Mellanrummets storlek mellan sökvägsknappar"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Öppna \"%s\" i det här fönstret"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Öppna \"%s\" i ett nytt fönster"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Skapa en ny mapp i \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in i "
-"\"%s\""
+msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in i \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Visa egenskaperna för mappen \"%s\""
@@ -1382,7 +1341,7 @@ msgstr "Öppna plats"
msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Uppdatera aktuell mapp"
@@ -1398,11 +1357,9 @@ msgstr "Avmonterar enheten"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Koppla inte loss detta "
-"media eller enhet från systemet än"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Koppla inte loss detta media eller enhet från systemet än"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1411,11 +1368,9 @@ msgstr "Skriver data till enheten"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan kopplas "
-"från. Koppla inte loss detta media eller enhet från systemet än"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan kopplas från. Koppla inte loss detta media eller enhet från systemet än"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1444,23 +1399,20 @@ msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
-#, fuzzy
msgid "_Access:"
-msgstr "Åtkomst:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
-#, fuzzy
msgid "Acce_ss:"
-msgstr "Åtkomst:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
-#, fuzzy
msgid "O_thers:"
-msgstr "Övriga:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
@@ -1474,22 +1426,17 @@ msgstr "Tillåt den här filen att _köras som ett program"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Tillåta otillförlitliga program att köra\n"
-"utgör en säkerhetsrisk för ditt system."
+msgstr "Tillåta otillförlitliga program att köra\nutgör en säkerhetsrisk för ditt system."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Mapprättigheterna är inte likvärdiga, du kanske\n"
-"inte kan arbeta med filerna i den här mappen."
+msgstr "Mapprättigheterna är inte likvärdiga, du kanske\ninte kan arbeta med filerna i den här mappen."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
-#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "Rätta till mapprättigheter..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
@@ -1516,9 +1463,7 @@ msgstr "Verkställ rekursivt?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Vill du verkställa dina ändringar rekursivt till alla\n"
-"filer och undermappar under den markerade mappen?"
+msgstr "Vill du verkställa dina ändringar rekursivt till alla\nfiler och undermappar under den markerade mappen?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1529,15 +1474,11 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr ""
-"Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du "
-"kommer inte bli frågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att "
-"ändra dina val senare."
+msgstr "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du kommer inte bli frågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att ändra dina val senare."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
-#, fuzzy
msgid "Mixed file owners"
-msgstr "Okänd filägare"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
@@ -1571,27 +1512,22 @@ msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Rätta automatiskt till mapprättigheterna?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr "Rätta till mapprättigheterna"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mapprättigheterna kommer att återställas till samma status. Endast användare "
-"som tillåts att läsa innehållet i den här mappen kommer att tillåtas åtkomst "
-"till mappen efteråt."
+msgstr "Mapprättigheterna kommer att återställas till samma status. Endast användare som tillåts att läsa innehållet i den här mappen kommer att tillåtas åtkomst till mappen efteråt."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Inställningar för filhanteraren"
-#.
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
msgstr "Visning"
@@ -1622,9 +1558,8 @@ msgid "Last Active View"
msgstr "Senaste aktiva vy"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Show thumbnails:"
-msgstr "Visa _miniatyrbilder"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
@@ -1643,10 +1578,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sortera _mappar före filer"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en "
-"mapp."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en mapp."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "_Text beside icons"
@@ -1656,9 +1590,7 @@ msgstr "_Text bredvid ikoner"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid "
-"ikonen istället för under ikonen."
+msgstr "Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid ikonen istället för under ikonen."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Date"
@@ -1669,9 +1601,8 @@ msgstr "Datum"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#.
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Side Pane"
msgstr "Sidopanel"
@@ -1726,10 +1657,9 @@ msgstr "Visa _emblemikoner"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
-"definierats i filegenskapsdialogen."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har definierats i filegenskapsdialogen."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Tree Pane"
@@ -1747,13 +1677,10 @@ msgstr "Visa e_mblemikoner"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
-"definierats i filegenskapsdialogen."
+msgstr "Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har definierats i filegenskapsdialogen."
-#.
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
@@ -1770,9 +1697,7 @@ msgstr "_Enkelklicka för att aktivera ett objekt"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\n"
-"när muspekaren vilar ovanpå det:"
+msgstr "Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\nnär muspekaren vilar ovanpå det:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
@@ -1781,12 +1706,7 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"När enkelklicksnavigering är aktiverat så kommer ett objekt att väljas "
-"automatiskt efter en vald fördröjning. Du kan stänga av den här funktionen "
-"genom att flytta slidern till längst till vänster. Den här funktionen kan "
-"vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill välja ett objekt "
-"utan att aktivera det."
+msgstr "När enkelklicksnavigering är aktiverat så kommer ett objekt att väljas automatiskt efter en vald fördröjning. Du kan stänga av den här funktionen genom att flytta slidern till längst till vänster. Den här funktionen kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill välja ett objekt utan att aktivera det."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Disabled"
@@ -1809,18 +1729,15 @@ msgid "Middle Click"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "Öppna \"%s\" i ett nytt fönster"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "Öppna mapp med Thunar"
+msgstr ""
-#.
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
@@ -1834,10 +1751,7 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"När du ändrar behörigheter för en mapp så kan\n"
-"du även ändra behörigheterna på innehållet i\n"
-"mappen. Välj standardbeteendet nedan:"
+msgstr "När du ändrar behörigheter för en mapp så kan\ndu även ändra behörigheterna på innehållet i\nmappen. Välj standardbeteendet nedan:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
msgid "Ask everytime"
@@ -1864,11 +1778,10 @@ msgstr "Aktivera _volymhantering"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfigurera</a> hanteringen av flyttbara enheter\n"
-"och media (d.v.s. till exempel hur kameror ska hanteras)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigurera</a> hanteringen av flyttbara enheter\noch media (d.v.s. till exempel hur kameror ska hanteras)."
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Kunde inte visa inställningarna för volymhanteringen"
@@ -1890,113 +1803,106 @@ msgstr[1] "%d filåtgärder pågår"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
msgid "Names:"
-msgstr "Namn:"
+msgstr ""
-#.
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Kind:"
msgstr "Typ:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
msgid "_Open With:"
-msgstr "Öppna med:"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Link Target:"
msgstr "Länkmål:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgid "Location:"
-msgstr "_Plats:"
+msgstr ""
-#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
msgid "Deleted:"
msgstr "Borttagen:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
msgid "Accessed:"
msgstr "Åtkommen:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Volume:"
msgstr "Volym:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledigt utrymme:"
-#.
#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Välj en ikon för \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att ändra ikonen för \"%s\""
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Egenskaper"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
msgid "broken link"
msgstr "trasig länk"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
msgid "Properties"
-msgstr "_Egenskaper..."
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
msgid "mixed"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Send To"
msgstr "_Skicka till"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
msgstr "Filkontextmeny"
@@ -2016,7 +1922,7 @@ msgstr "Töm"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Tömmer fillistan nedan"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -2024,7 +1930,7 @@ msgstr "_Om"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Visa information om Thunars massomdöpningsverktyg"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visa egenskaper för den markerade filen"
@@ -2049,23 +1955,21 @@ msgid "New Name"
msgstr "Nytt namn"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen"
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen"
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Var god kontroller\n"
-"din installation eller kontakta din systemadministratör. Om du installerade\n"
-"Thunar från källkod, var säker på att du aktiverade \"Simple Builtin Renamers"
-"\"-insticksmodulen."
+msgstr "Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Var god kontroller\ndin installation eller kontakta din systemadministratör. Om du installerade\nThunar från källkod, var säker på att du aktiverade \"Simple Builtin Renamers\"-insticksmodulen."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2099,10 +2003,7 @@ msgstr "Massomdöpning"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar massomdöpning är ett kraftfullt och\n"
-"utökningsbart verktyg som kan byta namn på\n"
-"flera filer på en gång."
+msgstr "Thunar massomdöpning är ett kraftfullt och\nutökningsbart verktyg som kan byta namn på\nflera filer på en gång."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
@@ -2121,62 +2022,57 @@ msgstr[1] "Ta bort de valda filerna från lista över filer att döpas om"
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Massomdöpning - Byt namn på flera filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan antingen välja att hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om "
-"resten av filerna, ångra de namnbyten som redan har gjorts eller avbryta "
-"massomdöpningen och låta de filerna som redan har döpts om ha sina nya namn."
+msgstr "Du kan antingen välja att hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna, ångra de namnbyten som redan har gjorts eller avbryta massomdöpningen och låta de filerna som redan har döpts om ha sina nya namn."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Ångra ändringar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Hoppa över den här filen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?"
+msgstr "Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papperskorgen är tom"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] "Papperskorgen innehåller filer"
-msgstr[1] "Papperskorgen innehåller filer"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:833
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:879
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
-msgstr "Bläddra i nätverket"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:906
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
msgstr ""
@@ -2192,69 +2088,60 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Lägg till markerad mapp till sidopanelen med genvägar"
msgstr[1] "Lägg till markerade mappar till sidopanelen med genvägar"
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Öppna i nytt fönster"
-
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
msgid "_Mount"
-msgstr "_Montera volym"
+msgstr ""
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
msgid "_Unmount"
-msgstr "_Avmontera volym"
+msgstr ""
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Eject"
msgstr ""
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr "Byt _namn på genväg"
+msgstr ""
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
msgid "Disconn_ect"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Ta bort genväg"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Byt _namn på genväg"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en katalog"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Misslyckades med att lägga till ny genväg"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att mata ut \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att avmontera \"%s\""
@@ -2284,203 +2171,193 @@ msgstr[1] "%u objekt, totalt %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
-#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "Visa innehållet mer detaljerat"
+msgstr ""
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
-#, fuzzy
msgid "Permission denied"
-msgstr "Rättigheter"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Mappkontextmeny"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Skapa en tom mapp i aktuell mapp"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Flytta eller kopiera filer som tidigare har valts genom att du klippte ut "
-"eller kopierade dem."
+msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare har valts genom att du klippte ut eller kopierade dem."
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Töm pappers_korgen"
+msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
-"Flytta eller kopiera filer, som tidigare har valts genom att du klippte ut "
-"eller kopierade dem, in i den markerade mappen"
+msgstr "Flytta eller kopiera filer, som tidigare har valts genom att du klippte ut eller kopierade dem, in i den markerade mappen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
msgstr "Markera _alla filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Markera alla filer i det här fönstret"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Markera _efter mönster..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Markera alla filer som matchar ett specifikt mönster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicera"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "S_kapa länk"
msgstr[1] "S_kapa länkar"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
msgstr "Åte_rställ"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
msgid "Create _Document"
msgstr "Skapa _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Läser in mappinnehåll..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2723
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Misslyckades med att öppna hemmappen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
msgid "New Empty File"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2234
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File..."
msgstr "Ny tom fil..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2557
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Markera efter mönster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2563
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
msgid "_Select"
msgstr "_Välj"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mönster:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3078
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ogiltigt filnamn tillhandahållet av XDS-dragplats"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3259
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att skapa en länk för URL-en \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2818
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att öppna katalogen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli flyttad genom inklistring"
-msgstr[1] ""
-"Förbered de markerade filerna för att bli flyttade genom inklistring"
+msgstr[1] "Förbered de markerade filerna för att bli flyttade genom inklistring"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring"
-msgstr[1] ""
-"Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring"
+msgstr[1] "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "Skicka den markerade filen till \"%s\""
-msgstr[1] "Skicka de markerade filerna till \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "Ta bort den markerade filen"
-msgstr[1] "Ta bort de markerade filerna"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicera den markerade filen"
msgstr[1] "Duplicera de markerade filerna"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk för den markerade filen"
msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk för varje markerad fil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Byt namn på den markerad filen"
msgstr[1] "Byt namn på de markerade filerna"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Återställ den markerade filen"
@@ -2516,11 +2393,9 @@ msgstr "Försöker att återskapa \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återskapa filen \"%s"
-"\" från papperskorgen"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återskapa filen \"%s\" från papperskorgen"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
@@ -2540,30 +2415,30 @@ msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "kopia av %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "%lu timme återstår"
-msgstr[1] "%lu timmar återstår"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "%lu minut återstår"
-msgstr[1] "%lu minuter återstår"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "%lu sekund återstår"
-msgstr[1] "%lu sekunder återstår"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
@@ -2578,406 +2453,384 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Klistra _in i mapp"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: ../thunar/thunar-util.c:160
+#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Ogiltig sökväg"
-#: ../thunar/thunar-util.c:194
+#: ../thunar/thunar-util.c:306
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Okänd användare \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:283
+#: ../thunar/thunar-util.c:395
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:288
+#: ../thunar/thunar-util.c:400
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Idag klockan %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:296
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:301
+#: ../thunar/thunar-util.c:413
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Igår klockan %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:309
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A klockan %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:314
+#: ../thunar/thunar-util.c:426
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x klockan %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:336
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
-msgstr "Nytt namn"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:336
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr "Öppna ett nytt Thunar-fönster för den visade platsen"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:337
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
-msgstr "Öppna nytt _fönster"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:337
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Öppna ett nytt Thunar-fönster för den visade platsen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:340
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:340
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "Öppna \"%s\" i ett nytt fönster"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Stäng _alla fönster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Stäng alla Thunars fönster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "S_täng"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
-msgstr "Stäng det här fönstret"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:343
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
-msgstr "Stäng _alla fönster"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:343
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng det här fönstret"
-#: ../thunar/thunar-window.c:344
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Inställninga_r..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Redigera Thunars inställningar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:346
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Platsväljare"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Zooma i_n"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Visa innehållet mer detaljerat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normal sto_rlek"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Visa innehållet i normal storlek"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open _Parent"
msgstr "Öppna _förälder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Öppna föräldramappen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Gå till hemmappen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Gå till skrivbordsmappen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Browse the file system"
msgstr "Bläddra i filsystemet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Bläddra i nätverket"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
-msgstr "Bläddra i nätverket"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
msgstr "Ma_llar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Gå till mallmappen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Öppna plats..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Ange en plats att öppna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Visa användarhandboken för Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Visa information om Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Visa _dolda filer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Växlar visning av dolda filer i aktuellt fönster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Sökväg"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Modern stil med knappar som korresponderar till mappar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Verk_tygsrad"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Traditionell stil med platslist och navigeringsknappar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Genvägar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Växlar synligheten på genvägspanelen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Tree"
msgstr "_Träd"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Växlar synligheten på trädpanelen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusrad"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Ändra synligheten på detta fönsters statusrad"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "Ändra synligheten på detta fönsters statusrad"
+msgstr ""
-#.
#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:725
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
msgstr "Visa som _ikoner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:725
+#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Visa mappinnehåll i en ikonvy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visa som _detaljerad lista"
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Visa mappinnehåll i en detaljerad listvy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Visa som _kompakt lista"
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Visa mappinnehåll i en kompakt listvy"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:805
+#: ../thunar/thunar-window.c:844
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Varning! Du använder administratörskontot, det finns en risk att du skadar "
-"ditt system."
+msgstr "Varning! Du använder administratörskontot, det finns en risk att du skadar ditt system."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1684
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
-msgstr "S_täng"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr "Öppna plats"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2145
+#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2698
+#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Misslyckades med att öppna föräldramapp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2793
+#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2875
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
msgstr "Om mallar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2897
+#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn."
+msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2904
+#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett "
-"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett "
-"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n"
-"\n"
-"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av "
-"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n\nDu kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2916
+#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Visa _inte det här meddelandet igen"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2946
+#: ../thunar/thunar-window.c:3011
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Misslyckades med att öppna filsystemets rotmapp"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:3046
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Misslyckades med att visa innehållet i papperskorgen"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3016
+#: ../thunar/thunar-window.c:3081
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Misslyckades med att bläddra i nätverket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3100
+#: ../thunar/thunar-window.c:3165
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar är en snabb och lättanvänd filhanterare\n"
-"för skrivbordsmiljön Xfce."
+msgstr "Thunar är en snabb och lättanvänd filhanterare\nför skrivbordsmiljön Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Filhanterare"
@@ -3026,8 +2879,7 @@ msgstr "Beskrivning:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
-"Det generiska namnet för posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox."
+msgstr "Det generiska namnet för posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
@@ -3042,9 +2894,8 @@ msgid "Working Directory:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
-#, fuzzy
msgid "The working directory for the program."
-msgstr "Arbetskatalogen måste vara en fullständig sökväg"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
@@ -3060,11 +2911,9 @@ msgstr "Kommentar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör "
-"inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -3079,10 +2928,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Välj den här inställningen för att aktivera uppstartsnotifiering när "
-"kommandot körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer "
-"uppstarts-notifiering."
+msgstr "Välj den här inställningen för att aktivera uppstartsnotifiering när kommandot körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer uppstarts-notifiering."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -3090,8 +2936,7 @@ msgstr "Kör i _terminal"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster."
+msgstr "Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
msgid "Launcher"
@@ -3162,10 +3007,6 @@ msgstr "Bild"
msgid "Image Type:"
msgstr "Bildtyp:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Bildstorlek:"
-
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
@@ -3192,10 +3033,7 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
-"Formatet beskriver datum och tid att infoga i filnamnet. Till exempel "
-"ersätts %Y med årtalet, %m med månaden och %d med datumet. Se "
-"datumverktygets dokumentation för ytterligare information."
+msgstr "Formatet beskriver datum och tid att infoga i filnamnet. Till exempel ersätts %Y med årtalet, %m med månaden och %d med datumet. Se datumverktygets dokumentation för ytterligare information."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3336,13 +3174,9 @@ msgstr "Reguljärt _uttryck"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Om du väljer den här inställningen, kommer söksträngen att behandlas som ett "
-"reguljärt uttryck och matchas genom Perl-kompatible reguljära uttryck "
-"(PCRE). Läs i dokumentationen för information om syntaxen för reguljära "
-"uttryck."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Om du väljer den här inställningen, kommer söksträngen att behandlas som ett reguljärt uttryck och matchas genom Perl-kompatible reguljära uttryck (PCRE). Läs i dokumentationen för information om syntaxen för reguljära uttryck."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3361,9 +3195,7 @@ msgstr "M_atcha versaler/GEMENER"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Om du väljer den här inställningen, kommer sökningen att skilja mellan "
-"gemener och VERSALER. Som standard görs inte det."
+msgstr "Om du väljer den här inställningen, kommer sökningen att skilja mellan gemener och VERSALER. Som standard görs inte det."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3392,13 +3224,9 @@ msgstr "Skicka kom_primerat"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"När du skickar filer via e-post så kan du antingen välja mellan att skicka "
-"direkt, som den är, eller att komprimera den innan den bifogas till "
-"meddelandet. Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de "
-"skickar dem."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "När du skickar filer via e-post så kan du antingen välja mellan att skicka direkt, som den är, eller att komprimera den innan den bifogas till meddelandet. Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3417,11 +3245,7 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"När du skickar flera filer via e-post kan du antingen välja att skicka "
-"filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller att skicka filerna "
-"komprimerade i ett enda bifogat arkiv. Det rekommenderas att du skickar "
-"flera stora filer som ett arkiv."
+msgstr "När du skickar flera filer via e-post kan du antingen välja att skicka filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller att skicka filerna komprimerade i ett enda bifogat arkiv. Det rekommenderas att du skickar flera stora filer som ett arkiv."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3492,9 +3316,7 @@ msgstr "Anpassade åtgärder"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Du kan konfigurera anpassade åtgärder som kommer att\n"
-"visas i filhanterarens kontextmenyer för vissa sorters filer."
+msgstr "Du kan konfigurera anpassade åtgärder som kommer att\nvisas i filhanterarens kontextmenyer för vissa sorters filer."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3533,42 +3355,37 @@ msgstr "Misslyckades med att spara åtgärder till disk."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"åtgärden \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort\nåtgärden \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Om du tar bort en anpassad åtgärd så går den förlorad permanent."
-#.
#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "Namnet på åtgärden som ska visas i kontextmenyn."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i "
-"statusraden när objektet markeras från kontextmenyn."
+msgstr "Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i statusraden när objektet markeras från kontextmenyn."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
msgstr "_Kommando:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
@@ -3576,135 +3393,117 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. "
-"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på "
-"parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av "
-"kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara "
-"genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden "
-"endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat."
+msgstr "Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här "
-"åtgärden."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här åtgärden."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Använd uppstartsnotifiering"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under "
-"tiden åtgärden startas. Detta rekommenderas om du har aktiverat skydd mot "
-"fokusstöld i din fönsterhanterare."
+msgstr "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under tiden åtgärden startas. Detta rekommenderas om du har aktiverat skydd mot fokusstöld i din fönsterhanterare."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
msgid "No icon"
msgstr "Ingen ikon"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i "
-"kontextmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan."
+msgstr "Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i kontextmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Följande kommandoparametrar kommer att\n"
-"ersättas när åtgärden startas:"
+msgstr "Följande kommandoparametrar kommer att\nersättas när åtgärden startas:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "sökvägen till den första markerade filen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "sökvägarna till alla markerade filer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "katalog som innehåller filen som skickas i %f"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "kataloger som innehåller filerna som skickas i %F"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "det första markerade filnamnet (utan sökväg)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "de markerade filnamnen (utan sökvägar)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Beteendevillkor"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Filmönster:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Ange en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om den "
-"här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger fler än ett mönster "
-"här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis *.txt;*.doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Ange en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om den här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger fler än ett mönster här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis *.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Visas om markeringen innehåller:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
msgid "_Directories"
msgstr "_Kataloger"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Ljudfiler"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
msgid "_Image Files"
msgstr "_Bildfiler"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
msgid "_Text Files"
msgstr "_Textfiler"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
msgid "_Video Files"
msgstr "_Videofiler"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "_Other Files"
msgstr "Ö_vriga filer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
-#, fuzzy
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
@@ -3717,36 +3516,28 @@ msgid ""
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
-"Den här sidan listar villkoren under vilka åtgärderna\n"
-"kommer att visas i filhanterarens kontextmenyer.\n"
-"Filmönstret anges som en lista av enkla filmönster\n"
-"som avgränsas med semikolon (e.g. *.txt;*.doc). För\n"
-"att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller\n"
-"mapp måste åtminstone en av de här mönstren\n"
-"matcha namnet på filen eller mappen. Du kan även\n"
-"ange att åtgärden endast ska visas för vissa sorters filer."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Okänt element <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Slutelementhandtag anropat inifrån rotkontext"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Okänt avslutselement <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Misslyckades med att fastställa plats för att spara uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Kommandot inte konfigurerat"
@@ -3758,11 +3549,9 @@ msgstr "Konfigurera a_npassade åtgärder..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens "
-"kontextmenyer"
+msgstr "Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens kontextmenyer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Kunde inte köra åtgärden \"%s\"."
@@ -3802,205 +3591,3 @@ msgstr "Öppna mapp"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
-#~ "automatically generated thumbnail icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj det här alternativet för att visa filer som kan förhandsgranskas "
-#~ "inom en mapp som automatiskt genererade miniatyrbildsikoner."
-
-#~ msgid "Go to the documents folder"
-#~ msgstr "Gå till dokumentmappen"
-
-#~ msgid "Go to the downloads folder"
-#~ msgstr "Gå till hämtningsmappen"
-
-#~ msgid "Go to the music folder"
-#~ msgstr "Gå till musikmappen"
-
-#~ msgid "Go to the pictures folder"
-#~ msgstr "Gå till bildmappen"
-
-#~ msgid "Go to the videos folder"
-#~ msgstr "Gå till videomappen"
-
-#~ msgid "Go to the public folder"
-#~ msgstr "Gå till publika mappen"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna mappen \"%s\""
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grupp:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-
-#~ msgid "E_ject Volume"
-#~ msgstr "Mata _ut volym"
-
-#~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att fastställa monteringspunkten för \"%s\""
-
-#~ msgid "%s Bytes"
-#~ msgstr "%s byte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att läsa in reservikon från \"%s\" (%s). Kontrollera din "
-#~ "installation!"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Skrivbord"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att köra \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Okänt fel"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Flyttar filer..."
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa mappinnehåll"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Misslyckades med att tolka fil"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Det går endast att byta namn på lokala filer"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för läsning"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva data till \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa data från \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att fastställa filinformation för \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa namngivet rör \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa symbolisk länk \"%s\""
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Kan inte kopiera speciella filer"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att kopiera \"%s\" till \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att länka \"%s\" till \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Misslyckades med att flytta \"%s\" till \"%s\"."
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en giltig resurs i papperskorgen"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Papperskorg"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Kan inte flytta eller kopiera filer i papperskorgen"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in program från fil %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "Kommandot för att köra mime-hanteraren"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flaggor"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "Flaggorna för mime-hanteraren"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "Ikonen för mime-hanteraren"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "Namnet på mime-hanteraren"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "%s dokument"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "Sökvägen \"%s\" är ogiltig"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Sökväg för lång för att passa i buffert"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "URI för lång för att passa i buffert"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operationen stöds inte"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Felaktiga styrtecken"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Den önskade storleken för miniatyrbilder"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till HAL-tjänsten: \"%s\""
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Skapa katalogen \"%s\"?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "Skapa _katalog"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Misslyckades med att byta grupp"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Misslyckades med att verkställa de nya rättigheterna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installera paketet \"thunar-volman\" för att\n"
-#~ "kunna använda stödet för volymhantering i Thunar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompilera thunar-vfs med stöd för HAL för\n"
-#~ "att använda stödet för volymhantering i Thunar."
More information about the Xfce4-commits
mailing list