[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation is (92%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 7 00:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to a4607c7eab52816ca8ff843a1a1fdf8c1f621a7a (commit)
       from 236176f762fa9eef0577f6e8162dda2f00750ff7 (commit)

commit a4607c7eab52816ca8ff843a1a1fdf8c1f621a7a
Author: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>
Date:   Thu Nov 7 00:30:17 2013 +0100

    I18n: Update translation is (92%).
    
    678 translated messages, 56 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/is.po |   58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2498843..a6677e3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 22:54+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Einnig undirmöppur og skrár?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu virkja breytingarnar þínar endurkvæmt á\nallar skrár og undirmöppur neðan við valda möppu?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "_Virkja stjórnun diskarýmis"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Stilla</a> umsýslu á útskiptanlegum drifum\nog miðlum (t.d. hvernig meðhöndla eigi myndavélar o.þ.h.)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "_Bæta við skrám..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Setja viðbótarskrár á listann yfir það sem á að endurnefna"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Nýtt heiti"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "En_durnefna flýtileið"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Slóðin \"%s\" vísar ekki til möppu"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Mistókst að aftengja \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:141
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu hér til að hætta útreikningi á heildarstærð möppunnar."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "M_ynstur:"
 #. invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "Ógilt skráarheiti var gefið upp af XDS dragsvæði"
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "_Tóm skrá"
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að afrita í \"%s\": %s meira pláss er nauðsynlegt til að afrita á áfangastaðinn."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
 #, c-format
 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að afrita í \"%s\": Áfangastaðurinn er skrifvarinn"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
 msgid "Collecting files..."
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "_Innihald"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Birta Thunar handbókina"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "Display information about Thunar"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Skoða sem tákm_yndir"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:764
 msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Birta innihald möppu sem táknmyndasýn"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:771
 msgid "View as _Detailed List"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Skoða sem ítarlegan _lista"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:771
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Birta innihald möppu sem ítarlega listasýn"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:778
 msgid "View as _Compact List"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Skoða sem þja_ppaðann lista"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:778
 msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+msgstr "Birta innihald möppu sem þjappaða listasýn"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:844
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Loka flipa"
 #: ../thunar/thunar-window.c:2012
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Opna staðsetninguna \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2210
 #, c-format
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Mistókst að opna yfirmöppu"
 #: ../thunar/thunar-window.c:2858
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Mappan \"%s\" er ekki til.Viltu búa hana til?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:2940
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Skýring"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "Texti með skýringu fyrir síðuna"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Label widget"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Lýsing:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Almennt nafn fyrir færsluna, til dæmis \"Netvafri\" þar sem Firefox á í hlut"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Athugasemd:"
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
 " Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+msgstr "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgid ""
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "Sniðið lýsir hlutum dagsetninga og tíma sem settir verða í skráarheiti. Til dæmis verður %Y skipt út fyrir ártal, %m verður mánuður og %d verður dagsetning. Skoðaðu hjálparskjölin fyrir dagsetningatólið til að fá vitneskju um fleira."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Ski_pta út með:"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn textann sem á að nota í stað mynstursins hér að ofan."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Einfalt"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Heiti aðgerðarinnar sem birt verður í samhengisvalmyndinni."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
 msgid "_Description:"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "_Lýsing:"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Lýsing á aðgerðinni sem birt verður sem vísbending á stöðuslá þegar atriðið er valið í samhengisvalmyndinni."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
 msgid "_Command:"
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid "Use Startup Notification"
@@ -3443,12 +3443,12 @@ msgstr "slóðir að öllum völdu skránum"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
 #, c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+msgstr "mappa sem inniheldur skrána sem gefin var í %f"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
 #, c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+msgstr "möppur sem innihalda skrárnar sem gefnar voru í %F"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
 msgid "the first selected filename (without path)"
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "völdu skráaheitin (án slóða)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
 msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Skilyrði birtingar"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
 msgid "_File Pattern:"
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgid ""
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
 "*.txt;*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. *.txt:*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
 msgid "Appears if selection contains:"


More information about the Xfce4-commits mailing list