[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Updated Slovenian (sl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue May 14 11:56:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
to c11ecab8f9171d13c54764a6109a84d0a1ddb0de (commit)
from df2df4acf70c6193e5e8d76524c2a50449340fac (commit)
commit c11ecab8f9171d13c54764a6109a84d0a1ddb0de
Author: Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>
Date: Tue May 14 11:54:04 2013 +0200
l10n: Updated Slovenian (sl) translation to 100%
New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sl.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2dc3fd2..338680e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,24 +1,28 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Slovenian translation for eatmonkey.
+# Copyright (C) 2013 The Xfce Development Team.
+# This file is distributed under the same license as the eatmonkey package.
+#
+# Nenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>, 2013.
+# Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>, 2013.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Nenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 11:52+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
msgid "Download Manager"
-msgstr "Upravljalnik prenosov"
+msgstr "Upravljalnik prejemov"
#: ../eatmonkey.desktop.in.h:2 ../src/manager.ui.h:6
msgid "Eatmonkey"
@@ -26,27 +30,27 @@ msgstr "Eatmonkey"
#: ../src/manager.ui.h:1 ../src/settings.ui.h:1
msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=neskončno)"
+msgstr "(0 = neskončno)"
#: ../src/manager.ui.h:2
msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr "Dodaj nov prenos iz URI ali Datoteke"
+msgstr "Dodaj nov prejem iz datoteke ali URI"
#: ../src/manager.ui.h:3 ../src/settings.ui.h:11
msgid "Download Options"
-msgstr "Možnosti prenosa"
+msgstr "Možnosti prejemanja"
#: ../src/manager.ui.h:4 ../src/settings.ui.h:12
msgid "Download directory:"
-msgstr "Mapa prenosov:"
+msgstr "Mapa prejemov:"
#: ../src/manager.ui.h:5
msgid "E_dit"
-msgstr "U_redi"
+msgstr "_Uredi"
#: ../src/manager.ui.h:7
msgid "H_elp"
-msgstr "P_omoč"
+msgstr "Pomo_č"
#: ../src/manager.ui.h:8 ../src/settings.ui.h:18
msgid "KiB/s"
@@ -54,23 +58,23 @@ msgstr "KiB/s"
#: ../src/manager.ui.h:9 ../src/settings.ui.h:21
msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Največja hitrost prenosa:"
+msgstr "Največja hitrost prejemanja:"
#: ../src/manager.ui.h:10 ../src/settings.ui.h:24
msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Največja hitrost nalaganja:"
+msgstr "Največja hitrost pošiljanja:"
#: ../src/manager.ui.h:11
msgid "New Download"
-msgstr "Novi prenos"
+msgstr "Nov prejem"
#: ../src/manager.ui.h:12 ../src/settings.ui.h:27
msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr "Številka fragmentacije:"
+msgstr "Število delov:"
#: ../src/manager.ui.h:13
msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr "Izberite datoteko - Torrent ali Metapovezavo"
+msgstr "Izberite datoteko"
#: ../src/manager.ui.h:14
msgid "Select from clipboard"
@@ -78,19 +82,19 @@ msgstr "Izberi iz odložišča"
#: ../src/manager.ui.h:15 ../src/settings.ui.h:34
msgid "Share ratio:"
-msgstr "Delilno razmerje:"
+msgstr "Razmerje:"
#: ../src/manager.ui.h:16
msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr "Te možnosti se nanašajo samo na BitTorrent"
+msgstr "Te možnosti se nanašajo le na BitTorrent"
#: ../src/manager.ui.h:17
msgid "Upload Options"
-msgstr "Možnosti nalaganja"
+msgstr "Možnosti pošiljanja"
#: ../src/manager.ui.h:18
msgid "_Compact View"
-msgstr "_Kompakten pogled"
+msgstr "_Strnjen pogled"
#: ../src/manager.ui.h:19
msgid "_Detailed View"
@@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "Napredno"
#: ../src/settings.ui.h:3
msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Napredne možnosti prenosa"
+msgstr "Napredne možnosti prejemanja"
#: ../src/settings.ui.h:4
msgid "Always require encryption"
@@ -126,11 +130,11 @@ msgstr "Vedno zahtevaj šifriranje"
#: ../src/settings.ui.h:5
msgid "Authentication"
-msgstr "Preverjanje pristnosti"
+msgstr "Overitev"
#: ../src/settings.ui.h:6
msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr "Samodejna preusmeritev vrat z UPnP"
+msgstr "Samodejno preusmerjanje vrat z UPnP"
#: ../src/settings.ui.h:7
msgid "BitTorrent"
@@ -138,27 +142,27 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../src/settings.ui.h:8
msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr "Preveri HTTPS certifikate"
+msgstr "Preveri potrdila HTTPS"
#: ../src/settings.ui.h:9
msgid "Connect to custom server"
-msgstr "Poveži se z nastavljenim serverjem"
+msgstr "Poveži se s strežnikom po meri"
#: ../src/settings.ui.h:10
msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr "Distribuirana zgoščevalna tabela dovoljuje uporabo torrentov brez delujočega sledilnika"
+msgstr "DHT omogoča uporabo protokola Torrent brez delujočega sledilnika"
#: ../src/settings.ui.h:13
msgid "Edit configuration"
-msgstr "Urejanje nastavitev"
+msgstr "Uredi nastavitve"
#: ../src/settings.ui.h:14
msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "Omogoči DHT (Distribuirano zgoščevalno tabelo)"
+msgstr "Omogoči DHT (Distributed Hash Table)"
#: ../src/settings.ui.h:15
msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "Omogoči PEX (medsebojno izmenjavo)"
+msgstr "Omogoči PEX (Peer Exchange)"
#: ../src/settings.ui.h:16
msgid "General"
@@ -171,15 +175,15 @@ msgstr "Gostitelj:"
#: ../src/settings.ui.h:19
msgid ""
"List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
-msgstr "Seznam kratic držav za uporabo metapovezave, ločen z vejicami, kot npr. JP,US..."
+msgstr "Seznam držav za Metalink, ločenih z vejico (npr. JP,US)"
#: ../src/settings.ui.h:20
msgid "Listen port:"
-msgstr "Poslušaj vrata:"
+msgstr "Vrata:"
#: ../src/settings.ui.h:22
msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Največje število sočasnih prenosov:"
+msgstr "Največje število sočasnih prejemanj:"
#: ../src/settings.ui.h:23
msgid "Maximum number of peers:"
@@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Omrežje"
#: ../src/settings.ui.h:26
msgid ""
"Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
-msgstr "Število povezav, ki jih naj odprem za prenos ene datoteke (samo za HTTP(s)/FTP)"
+msgstr "Število povezav, odprtih za posamezno datoteko (HTTP(S)/FTP)"
#: ../src/settings.ui.h:28
msgid "Password:"
@@ -200,19 +204,19 @@ msgstr "Geslo:"
#: ../src/settings.ui.h:29
msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr "Medsebojna Izmenjava pomaga najti več soležnikov preko že povezanih soležnikov"
+msgstr "PEX preko povezanih soležnikov najde nove soležnike"
#: ../src/settings.ui.h:30
msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr "Vnaprejšnja dodelitev prostora na disku za vse datoteke"
+msgstr "Vnaprej dodeli prostor na disku"
#: ../src/settings.ui.h:31
msgid "Preferred locations:"
-msgstr "Priljubljene lokacije:"
+msgstr "Prednostne države:"
#: ../src/settings.ui.h:32
msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr "Shrani .torrent/.metalink datoteke na disk"
+msgstr "Shrani datoteke .torrent in .metalink"
#: ../src/settings.ui.h:33
msgid "Settings"
@@ -224,4 +228,4 @@ msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../src/settings.ui.h:36
msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "aria2 XML-RPC Server"
+msgstr "Strežnik aria2 XML-RPC"
More information about the Xfce4-commits
mailing list