[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 69%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri May 10 14:12:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 71a5191a00e1b0b64c9ca1581e0b5e11a21385e2 (commit)
from 3b483bd3f4de9833a6d266d073d6a360f48a928a (commit)
commit 71a5191a00e1b0b64c9ca1581e0b5e11a21385e2
Author: Kevin Brubeck Unhammer <javkalas at mm.st>
Date: Fri May 10 14:10:18 2013 +0200
l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 69%
New status: 226 messages complete with 6 fuzzies and 92 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nn.po | 34 +++++++++++++++-------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index a8aa706..6e149d7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0svn-r2842\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <unhammer at fsfe.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Sola står opp %s og går ned %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1563
#, c-format
msgid ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1587
#, c-format
msgid ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Opphavsrett (c) 2003-2013\n"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:96
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Temperatur (T)"
@@ -410,12 +410,8 @@ msgid ""
"<i>Please change location name to your liking and correct\n"
"altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<i>Byt gjerne stadnamnet til kva enn du vil, og korriger\n"
-"høgda over havet viss ho ikkje blei oppdaga rett.</i>"
+"<i>Byt gjerne stadnamnet til kva enn du vil, og korriger høgda\n"
+"over havet og tidssonen viss dei ikkje blei oppdaga rett.</i>"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
msgid ""
@@ -552,7 +548,7 @@ msgstr ""
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -1242,7 +1238,7 @@ msgstr "Skriv eit bynamn eller ei adresse"
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
msgstr "Stad utan namn"
@@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "Stad utan namn"
#. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
#. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
#. * its numeric value.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1277,7 +1273,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
msgid "LTR"
msgstr ""
@@ -1570,7 +1566,7 @@ msgstr "I morgon"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr ""
@@ -1791,7 +1787,7 @@ msgstr "Månesigd i ne"
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
#. Norwegian descriptions.
-#.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1823,7 +1819,7 @@ msgstr "Skya"
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
msgid "Rain showers"
@@ -1834,7 +1830,7 @@ msgstr "Regnbøyer"
#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
msgid "Thunder showers"
msgstr "Torebøyer"
@@ -1884,7 +1880,7 @@ msgstr "Snø"
#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Thundersnow"
msgstr "Toresnø"
More information about the Xfce4-commits
mailing list