[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri May 10 13:44:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to f659f17f4e074c825fd22ee63a3af775896f4a70 (commit)
from ad439640c606ee41d309d14a70ae7e188b8c1f4a (commit)
commit f659f17f4e074c825fd22ee63a3af775896f4a70
Author: Valentin Tunev <hdbuster at gmail.com>
Date: Fri May 10 13:42:23 2013 +0200
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
New status: 291 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/bg.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 116 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index fad4112..efe458d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy
# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
-"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
#: ../xfburn/xfburn-global.h:28
msgid "Capacity:"
@@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "Общо време:"
msgid "length"
msgstr "продължителност"
-#: ../xfburn/xfburn-global.h:33
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Запълване на кеша..."
@@ -43,7 +42,8 @@ msgstr "Моля, поставете записваем диск и натисн
#: ../xfburn/xfburn-global.h:35
msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr "Не може да бъде определен статусът на диска - натиснете Enter за нов опит."
+msgstr ""
+"Не може да бъде определен статусът на диска - натиснете Enter за нов опит."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:36
msgid "CD copying finished successfully."
@@ -102,8 +102,7 @@ msgstr "Празен диск"
msgid "Burning device"
msgstr "Записващо устройство"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
msgid "Blank mode"
msgstr "Режим на изчистване"
@@ -129,7 +128,8 @@ msgstr "Изваждане на диск"
msgid "_Blank"
msgstr "Празен"
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
msgid "The inserted disc is already blank."
msgstr "Поставеният диск вече е празен"
@@ -158,9 +158,8 @@ msgstr "Изчистване..."
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgid "ISO images"
msgstr "ISO образи"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
+msgid "_Quit after success"
msgstr "Затваряне след успешно приключване"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
@@ -300,16 +299,25 @@ msgid "Burning image..."
msgstr "Запис на образ..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Моля, изберете образ за записване</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Моля, "
+"изберете образ за записване</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Невъзможно е да добавите данни в този диск за многократно използване в този режим на запис (използвайте TAO)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"Невъзможно е да добавите данни в този диск за многократно използване в този "
+"режим на запис (използвайте TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Намерен е заключен диск с данни. Трябва да бъде изчистен или да се постави празен диск"
+msgstr ""
+"Намерен е заключен диск с данни. Трябва да бъде изчистен или да се постави "
+"празен диск"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
msgid "No disc detected in drive"
@@ -328,8 +336,12 @@ msgid "Failed to get image size"
msgstr "Не може да бъде определен размерът на образа"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Удостоверява, че е избран правилен файл и вие имате достатъчно права за достъп до него"
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Удостоверява, че е избран правилен файл и вие имате достатъчно права за "
+"достъп до него"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
msgid "Audio composition"
@@ -426,7 +438,8 @@ msgstr "Изчистване"
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "Изчистване на съдържанието на проекта"
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
@@ -473,7 +486,8 @@ msgstr "Нова папка"
msgid "File(s) to add to composition"
msgstr "Файлове, които трябва да се добавят в проекта"
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
@@ -481,8 +495,12 @@ msgstr "Данни %s~%d"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
#, c-format
-msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
-msgstr "%s не могат да бъдат добавени в проекта, тъй- като размерът им превишава максимално допустимият за iso9660."
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+"%s не могат да бъдат добавени в проекта, тъй- като размерът им превишава "
+"максимално допустимият за iso9660."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -492,18 +510,24 @@ msgstr "Добавяне на домашната папка"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Вие сте избрали да добавите в проекта домашната папка. Това може да отнеме много време, а размерът на папката може да превишава размерът на диска\n"
+"Вие сте избрали да добавите в проекта домашната папка. Това може да отнеме "
+"много време, а размерът на папката може да превишава размерът на диска\n"
"\n"
"Сигурен ли сте, че искате да продължите?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "В тази папка вече съществува файл с име \"%s\" и файлът не може да бъде добавен"
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"В тази папка вече съществува файл с име \"%s\" и файлът не може да бъде "
+"добавен"
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -511,8 +535,7 @@ msgstr "В тази папка вече съществува файл с име
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr "Име \"%s\" за файл \"%s\" вече съществува"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
msgid "Show writers only"
msgstr "Показване само на записа"
@@ -542,10 +565,11 @@ msgstr "Вашето устройство поддържа ли този тип
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "Режимът на почистване показва съобщения за състоянието на диска, които се различават от нормалният режим"
+msgstr ""
+"Режимът на почистване показва съобщения за състоянието на диска, които се "
+"различават от нормалният режим"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
msgid "Accept only CDs as valid discs"
msgstr "Приемане само на CD - дискове като подходящи"
@@ -565,15 +589,19 @@ msgstr "Списъкът със скоростите на запис е праз
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
+"have a look at the libburn library.\n"
"\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
"<b>Невъзможно е получаването на списъка със скоростите на устройството.</b>\n"
"\n"
-"Това е често срещана грешка, която се получава при някои устройства. Моля, съобщете за това на <i>xfburn at xfce.org</i> Приложете изхода от терминала, което ще ни помогне да отстраним грешката.\n"
+"Това е често срещана грешка, която се получава при някои устройства. Моля, "
+"съобщете за това на <i>xfburn at xfce.org</i> Приложете изхода от терминала, "
+"което ще ни помогне да отстраним грешката.\n"
"\n"
"Записването трябва да работи, но ако има грешка, моля да ни уведомите\n"
"\n"
@@ -595,8 +623,7 @@ msgstr "Максимална скорост"
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Устройството не може да записва на поставеният диск"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
msgid "Drive is empty"
msgstr "Устройството е празно"
@@ -608,18 +635,15 @@ msgstr "Съжаляваме, записът в многосесиен режи
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Поставеният диск е пълен"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "Поставеният диск е негоден"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Устройството е недостъпно (възможно е в момента да се използва)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
msgid "Error determining disc"
msgstr "Грешка при определянето на диска"
@@ -639,8 +663,7 @@ msgstr "Поставеният диск вече е почистен"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
msgstr "Брой на записващите устройства в системата"
@@ -652,13 +675,11 @@ msgstr "Брой на устройствата в системата"
msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
msgstr "Брой на устройствата в системата (четци и записващи устройства)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
msgid "List of devices"
msgstr "Списък на устройствата"
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
msgid "Currently selected device"
msgstr "Текущо избрано устройства"
@@ -675,8 +696,7 @@ msgstr "Файл"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
@@ -686,8 +706,7 @@ msgstr "Файлова система"
msgid "%s's home"
msgstr "%s's Домашна папка"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "Xfburn"
msgstr "Запис на диск - Xfburn"
@@ -714,13 +733,15 @@ msgid ""
"\n"
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
msgstr ""
"Възможно е дискът да се използва и да е недостъпен. \n"
"\n"
"Моля, демонтирайте диска и рестартирайте програмата. \n"
"\n"
-"Ако в устройството няма диск, проверете, дали имате достатъчно права за работа с устройството."
+"Ако в устройството няма диск, проверете, дали имате достатъчно права за "
+"работа с устройството."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
#, c-format
@@ -740,8 +761,10 @@ msgstr "Образ '%s' не съществува."
msgid "_File"
msgstr "Файл"
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
msgid "New data composition"
@@ -751,11 +774,14 @@ msgstr "Нов проект с данни"
msgid "New audio composition"
msgstr "Нов аудио проект"
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
#. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
#. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
#. G_CALLBACK (action_save_as),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
msgid "Close composition"
@@ -817,7 +843,8 @@ msgstr "Празен CD-RW"
msgid "Copy Data CD"
msgstr "Копиране на CD с данни"
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
msgid "Burn Image"
msgstr "Запис на образ"
@@ -869,12 +896,17 @@ msgid "Determine whether the close button is visible"
msgstr "Определя, дали да се показва бутона за затваряне"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Не можете да добавите данни към мултисесиен диск в този режим на запис (използвайте вместо TAO)."
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"Не можете да добавите данни към мултисесиен диск в този режим на запис "
+"(използвайте вместо TAO)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Открит е затворен диск с данни. Трябва да бъде почистен или поставен празен диск."
+msgstr ""
+"Открит е затворен диск с данни. Трябва да бъде почистен или поставен празен "
+"диск."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
msgid "No disc detected in drive."
@@ -893,8 +925,7 @@ msgstr "На поставеният диск няма достатъчно св
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Записване на писта %2d/%d..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
msgid "Burning composition..."
msgstr "Запис на проект..."
@@ -926,14 +957,13 @@ msgstr "завършен"
msgid "aborted"
msgstr "отменен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
msgid "no info"
msgstr "няма информация"
@@ -1049,7 +1079,9 @@ msgstr "Рзмер на буфера FIFO (в кБ):"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "Промените ще влязат в сила само, ако програмата бъде рестартирана и дискът изваден."
+msgstr ""
+"Промените ще влязат в сила само, ако програмата бъде рестартирана и дискът "
+"изваден."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
msgid "Initializing..."
@@ -1067,28 +1099,32 @@ msgstr "FIFO буфер:"
msgid "Device buffer:"
msgstr "Буфер на устройството:"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите действието?"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
msgstr "Ще бъде заето минимум %2d%%"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
msgid "Aborted"
msgstr "Отхвърлено"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
msgid "Aborting..."
msgstr "Отхвърляне..."
@@ -1191,7 +1227,9 @@ msgstr "Преминаване към запис"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Вие се опитвате да запишете повече данни, отколкото могат да се поберат на диска!"
+msgstr ""
+"Вие се опитвате да запишете повече данни, отколкото могат да се поберат на "
+"диска!"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
msgid "basic"
@@ -1287,7 +1325,8 @@ msgstr ""
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstreamer не можа да разпознае този файл (времето за разпознаване изтече)"
+msgstr ""
+"Gstreamer не можа да разпознае този файл (времето за разпознаване изтече)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
#, c-format
@@ -1307,97 +1346,81 @@ msgstr ""
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "Gstreamer не стартира декодирането за определеното време (времето изтече)"
+msgstr ""
+"Gstreamer не стартира декодирането за определеното време (времето изтече)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr "Не може да бъде променена песента по време на декодирането"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
#, c-format
msgid "not implemented"
msgstr "неизпълнено"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
msgid "Display name"
msgstr "Показване на име"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
msgid "Device address"
msgstr "Адрес на устройство"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
msgid "Burn speeds supported by the device"
msgstr "Поддържани от устройството скорости на запис"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
msgid "Disc status"
msgstr "Състояние на диска"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
msgid "Profile no. as reported by libburn"
msgstr "Номер на профила по данни от libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
msgid "Profile name as reported by libburn"
msgstr "Име на профила по данни от libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
msgid "Is the disc erasable"
msgstr "Дискът може ли да се изтрива"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
msgid "Can burn CDR"
msgstr "Може да записвате CDR"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
msgid "Can burn CDRW"
msgstr "Може да записвате CDRW"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
msgid "Can burn DVDR"
msgstr "Може да записвате DVDR"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
msgid "Can burn DVDPLUSR"
msgstr "Може да записвате DVDPLUSR"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
msgid "Can burn DVDRAM"
msgstr "Може да записвате DVDRAM"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
msgid "libburn TAO block types"
msgstr "тип блокове TAO libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
msgid "libburn SAO block types"
msgstr "тип блокове SAO libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
msgid "libburn RAW block types"
msgstr "тип блокове RAW libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
msgid "libburn PACKET block types"
msgstr "тип блокове PACKET libburn"
More information about the Xfce4-commits
mailing list