[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Serbian translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Mar 25 12:04:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 2d8ed1637edc63fe7469ee3a9429a2212636d20d (commit)
       from 49fb5aab0de5ecc8a726d6cd24c12fd12ab7810f (commit)

commit 2d8ed1637edc63fe7469ee3a9429a2212636d20d
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Mon Mar 25 12:02:19 2013 +0100

    l10n: Serbian translation
    
    New status: 299 messages complete with 98 fuzzies and 200 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/{el.po => sr.po} | 1411 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 750 insertions(+), 661 deletions(-)

diff --git a/lib/po/el.po b/lib/po/sr.po
similarity index 63%
copy from lib/po/el.po
copy to lib/po/sr.po
index 3d7313d..cf8fe82 100644
--- a/lib/po/el.po
+++ b/lib/po/sr.po
@@ -1,53 +1,52 @@
-# Greek translations for www.xfce.org package.
-# Copyright (C) 2011 The Xfce Development Team.
-# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013.
 #
-# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2011.
-# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"Language: el\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 18:45+0100\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n at xfce.org>>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
 #: community/nav.php:1
 msgid "Related Sites"
-msgstr "Σχετικές ιστοσελίδες"
+msgstr "Повезани сајтови"
 
 #: projects/nav.php:4
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Документа"
 
 #: projects/nav.php:5
-#, fuzzy
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Ποια είναι τα κύρια τμήματα του Xfce;"
+msgstr "документација на мрежи за јединице језгра ИксФЦЕ-а"
 
 #: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
 msgid "Goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Добрице"
 
 #: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "вики са  подацима о додатном софтверу за ИксФЦЕ"
 
 #: projects/index.php:3 header.php:60
 msgid "Projects"
-msgstr "Έργα"
+msgstr "Пројекти"
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
-msgstr ""
+msgstr "Сазнај Више →"
 
 #: projects/index.php:12
 msgid ""
@@ -55,184 +54,203 @@ msgid ""
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ пројекат садржи неколико одвојених пројеката за сваки део радног "
+"окружења. Сваки пројекат има своју страницу пројекта ради обезбеђивања "
+"додатних података."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
-msgstr "Κύρια συστατικά"
+msgstr "Делови језгра"
 
 #: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
 #: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
+msgstr "Управник прозора"
 
 #: projects/index.php:20
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr ""
+"Он управља смештањем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и "
+"управља радним просторима или нестварном радним површима."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
 #: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 msgid "Panel"
-msgstr "Ταμπλό"
+msgstr "Плоча"
 
 #: projects/index.php:27
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
 msgstr ""
+"Плоча ј трака која вам омогућује све време имате покретаче програма, "
+"изборнике плоче, часовник, измењивач радних простора, и још пуно тога."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
 #: about/tour46.php:9
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Управник радне површи"
 
 #: projects/index.php:37
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
 msgstr ""
+"Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, "
+"иконе радне површи, или умањене сличице, и списак прозора."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
 #: about/tour46.php:43
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Διαχειριστής συνεδρίας"
+msgstr "Управник сесије"
 
 #: projects/index.php:44
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
 msgstr ""
+"Управник сесије управља свим појавама при покретању, и искључује корисничку "
+"сесију."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач подешавања"
 
 #: projects/index.php:54
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава Вам подешавање сваке појединости Вашег радног окружења."
 
 #: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
 #: about/tour46.php:180
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Проналазач Програма"
 
 #: projects/index.php:61
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
 msgstr ""
+"Омогућава Вам претрагу, покретање и проналажење података о програмима "
+"уграђеним на Ваш систем."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ИксФЦЕ библиотеке"
 
 #: projects/index.php:71
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
 msgstr ""
+"Обезбеђују додатне могућности и справице површи које олакшавају развој "
+"програма."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
+msgstr "Једноставан систем поставки складиштења и упита корисника/служитеља."
 
 #: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Тунар управник датотка"
 
 #: projects/index.php:88
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
 msgstr ""
+"Тунар је нови савремени управник датотека обликован из темеља да буде брз и "
+"лак за употребу."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Програми"
 
 #: projects/index.php:98
 msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб прегледник"
 
 #: projects/index.php:100
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Мидори је лагани прегледник веба."
 
 #: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
 
 #: projects/index.php:107
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Терминал је савремени подражавач терминала са језичцима и провидном "
+"позадином."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
-msgstr ""
+msgstr "ИскЕФрез"
 
 #: projects/index.php:118
 msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr ""
+msgstr "ИскЕФрез је програм за стварање и рзање ЦД-а и ДВД-ја."
 
 #: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
 msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Ораж"
 
 #: projects/index.php:124
 msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr ""
+msgstr "Јендоставни календар програм са подсетницима."
 
 #: projects/index.php:132
 msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Мешач"
 
 #: projects/index.php:134
 msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава Вам да промените гласноћу различитим звучним стазама."
 
 #: projects/index.php:138
 msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледник слика"
 
 #: projects/index.php:140
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Ристрето је лаки прегледник слика."
 
 #: header.php:6 frontpage.php:68
 msgid "Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Περιβάλλον εργασίας Xfce"
+msgstr "ИксФЦЕ радно окружење"
 
 #: header.php:53
 msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
+msgstr "Категорије"
 
 #: header.php:55
 msgid "Home"
-msgstr "Αρχική σελίδα"
+msgstr "Почетна"
 
 #: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
 msgid "About"
-msgstr "Σχετικά"
+msgstr "О"
 
 #: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
 #: about/news.php:59
 msgid "Download"
-msgstr "Λήψη"
+msgstr "Преузимање"
 
 #: header.php:58 community/index.php:3
 msgid "Community"
-msgstr "Κοινότητα"
+msgstr "Заједница"
 
 #: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
 msgid "Get Involved"
-msgstr "Συμμετάσχετε"
+msgstr "Прикључи се"
 
 #: header.php:64 header.php:78
 msgid "Change language"
-msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
+msgstr "Промени језик"
 
 #: footer.php:6
 #, php-format
@@ -240,14 +258,16 @@ msgid ""
 "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
 "was last modified on %s."
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα %s <a href=\"/about/credits\">Ομάδα Ανάπτυξης του "
-"Xfce</a>. Η σελίδα τροποποιήθηκε στις %s."
+"Ауторска права %s <a href=\"/about/credits\">ИксФЦЕ развојниа дружина</a>. "
+"Ова страница је измењена задњи пут %s."
 
 #: frontpage.php:15
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
 msgstr ""
+"Подразумевано ИксФЦЕ радно окружење омогућава једноставно и привлачно "
+"окружење Уникс корисницима."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
@@ -255,6 +275,9 @@ msgid ""
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
 msgstr ""
+"Тунар је управник датотека за ИксФЦЕ окружење. Из основа је осмишљен да буде "
+"брз и лак за коришћење. Његово корисничко сучеље је чисто и разумљиво, и не "
+"укључује подразумевано збуњујуће и залудне могућности."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
@@ -262,6 +285,9 @@ msgid ""
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ окружење обезбеђује све потребне поставке за подешавање Вашег "
+"хардвера, приказа радне површи и других важних поставки које вам омогућују "
+"лако управљање системом."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
@@ -269,6 +295,9 @@ msgid ""
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ управник прозора је језгро окружења. Може бити подешен да омогући "
+"управљање прозорима брзим и предвидивим. Такође омогућује око 100 начина "
+"изгледа оквира дајући му изглед какав бисте пожелели!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
@@ -276,6 +305,9 @@ msgid ""
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ полица може бити прилагођен на бројне начине, тако да обезбеди све "
+"ставке које вам требају тамо где би их пожелели. Има три различита начина "
+"приказа, провидност, и неколико туцета различитих прикључака."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
@@ -283,6 +315,9 @@ msgid ""
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
 msgstr ""
+"Осим основног језгра окружења, бројни други програми су развијени у ИксФЦЕ "
+"складиштима, као што су прегледник слика, веб прегледник Мидори, управник "
+"задатака, прикључак бележница и календар."
 
 #: frontpage.php:69 about/index.php:7
 msgid ""
@@ -290,63 +325,61 @@ msgid ""
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
 msgstr ""
-"Το Xfce είναι ένα ελαφρύ περιβάλλον εργασίας για λειτουργικά συστήματα τύπου "
-"UNIX. Στοχεύει στο να είναι γρήγορο και να μην καταλαμβάνει πόρους από το "
-"σύστημα, ενώ ταυτόχρονα να είναι ελκυστικό και φιλικό προς τον χρήστη."
+"ИксФЦЕ је лако радно окружење уа Униксолике радне системе. Тежи да буде брзо "
+"и лако на заузећу система, и у исто време буде пријатног изгледа и лако за "
+"коришћење."
 
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "добавите тар лоптице извора"
 
 #: frontpage.php:77
 msgid "ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник измена"
 
 #: frontpage.php:78
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "release notes for Xfce %s"
-msgstr "Σημειώσεις έκδοσης για την έκδοση %s"
+msgstr "Белешке о издању за ИксФЦЕ %s"
 
 #: frontpage.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s Tour"
-msgstr "Παρουσίαση"
+msgstr "%s обилазак"
 
 #: frontpage.php:83
 msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr ""
+msgstr "преглед нових могућности у најновијем издању"
 
 #: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
 msgid "Screenshots"
-msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης"
+msgstr "Снимци екрана"
 
 #: frontpage.php:88 about/nav.php:26
-#, fuzzy
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "Μερικά στιγμιότυπα οθόνης του Xfce, ταξινομημένα ανά έκδοση."
+msgstr "примери ИксФЦЕ радних окружења поређаних по издањима"
 
 #: frontpage.php:97 about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Претплати се на РСС довод вести"
 
 #: frontpage.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Latest News"
-msgstr "Νέα του Xfce"
+msgstr "Најновије вести"
 
 #: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
 #, php-format
 msgid "Xfce %s released"
-msgstr "Το Xfce %s είναι διαθέσιμο"
+msgstr "Иксфце %s је изашао"
 
 #: 404.php:1
 msgid "Page not found"
-msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
+msgstr "Страница није нађена"
 
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η σελίδα ή το αρχείο που ζητήσατε δε βρέθηκε."
+msgstr "Жао нам је, страница коју сте затражили није нађена на овом служитељу"
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
@@ -354,37 +387,36 @@ msgid ""
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
 msgstr ""
-"Εάν ακολουθήσατε κάποιο σύνδεσμο που σας έφερε σε αυτή τη σελίδα, ή φτάσετε "
-"σε αυτή τη σελίδα από μια μηχανή αναζήτησης ή ένα σελιδοδείκτη, αυτό που θα "
-"μπορούσε κάλλιστα να συμβαίνει είναι ότι η σελίδα που ψάχνατε έχει "
-"αφαιρεθεί, έχει μετονομαστεί ή δεν είναι προσωρινά διαθέσιμη."
+"Ако сте кликнули не везу која вас је довела на ову страну, или сте дошли до "
+"ње кроз претрагу или забелешку, врло је вероватно да је страница коју "
+"тражите уклоњена, преименована, или тренутно недоступна."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
 "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
 msgstr ""
-"Παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις ακόλουθες μεθόδους για να βρείτε τη σελίδα "
-"που αναζητάτε:"
+"Молим, пробајте један од следећих начина за проналажење странице коју "
+"тражите:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
 msgstr ""
-"Αν πληκτρολογήσατε τη διεύθυνση της σελίδας στη γραμμή διευθύνσεων, "
-"βεβαιωθείτε ότι έχει γραφτεί σωστά."
+"Ако сте куцали ову адресу у адресну траку, проверите да ли сте је правилно "
+"укуцали."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
 msgstr ""
-"Ανοίξτε την <a href=\"/\">αρχική σελίδα του Xfce</a> και αναζητήστε "
-"συνδέσμους με τις πληροφορίες που θέλετε."
+"Отворите <a href=\"/\">ИксФЦЕ почетна страница</a> и тражите везе о подацима "
+"које желите."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
-msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Πίσω για να δοκιμάσετε έναν άλλο σύνδεσμο."
+msgstr "кликните на дугме назад да би покушали са другом везом."
 
 #: 404.php:20
 msgid ""
@@ -392,46 +424,45 @@ msgid ""
 "to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
 "is needed."
 msgstr ""
-"Μπορείτε πάντα να <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ζητήσετε από το "
-"webmaster</a> για να σας βοηθήσει με την αναζήτησή σας, ή να αναφέρετε το "
-"πρόβλημα σε περίπτωση που νομίζετε ότι αυτό είναι απαραίτητο."
+"Увек можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">питати веб мајстора</a> за "
+"помоћ са Вашом претрагом, или пријавити потешкоћу у случају да мислите да је "
+"потребно."
 
 #: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Related Pages"
-msgstr "Σχετικές ιστοσελίδες"
+msgstr "Повезане странице"
 
 #: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник измена"
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr ""
+msgstr "белешке о издању свих ИксФЦЕ издања"
 
 #: download/nav.php:17
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архива"
 
 #: download/nav.php:18
 msgid "the Xfce download archive"
-msgstr ""
+msgstr "архива за преузимање ИксФЦЕ-а"
 
 #: download/nav.php:22
 msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "Изградња"
 
 #: download/nav.php:23
 msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr ""
+msgstr "документација о изградњи ИксФЦЕ-а из извора"
 
 #: download/nav.php:27
 msgid "GIT"
-msgstr ""
+msgstr "ГИТ"
 
 #: download/nav.php:28
 msgid "browse the source repositories"
-msgstr ""
+msgstr "прегледајте складиште извора"
 
 #: download/index.php:12
 msgid ""
@@ -440,11 +471,15 @@ msgid ""
 "the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
 "\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
 msgstr ""
+"Већина дистрибуција испоручује ИксФЦЕ у сопственом облику паковања, али, ако "
+"желите новије издање, или желите изградити ИксФЦЕ из темеља, можете наћи "
+"пакете испод. Упутсва о преводу кода ИксФЦЕ-а можете наћи <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">овде</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
 msgid "Stable release %s"
-msgstr ""
+msgstr "Постојано издање %s"
 
 #: download/index.php:18
 #, php-format
@@ -453,10 +488,12 @@ msgid ""
 "find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
 "a>."
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ %s је најсвежије издање ИксФЦЕ радног окружења. Измене у овом издању "
+"можете пронаћи <a href=\"/download/changelogs/%s\">овде</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
-msgstr ""
+msgstr "Појединачна издања"
 
 #: download/index.php:27
 msgid ""
@@ -468,11 +505,17 @@ msgid ""
 "a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Сваки пакет у ИксФЦЕ-у може постати постојано или развојно издање, "
+"укључујући и пакете језгра (Као што је описано у <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">образац издавања</a>).Можете пратити најаве издања на <a href="
+"\"/community/lists\">Дописној листи ИксФЦЕ корисника</a>, пратити <a href="
+"\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">довод издања</a>, или пратити "
+"ИксФЦЕ <a href=\"http://identi.ca/xfce\">канал identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
 msgid "Preview release %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пробно издање %s"
 
 #: download/index.php:37
 #, php-format
@@ -483,10 +526,15 @@ msgid ""
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ %s је најсвежије развојно издање ИксФЦЕ радног окружења. Ово издање "
+"не би требало бити у производним окружењима. Ако нисте сигурни о преузимању "
+"овог издања, вероватно би требали користити <a href=\"#stable\">постојано "
+"издање</a> изнад. Можете наћи измене у овом издању <a href=\"/download/"
+"changelogs/%s\">овде</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Дистрибуције"
 
 #: download/index.php:48
 msgid ""
@@ -496,6 +544,12 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
+"Велики број дистрибуција обезбеђује ИксФЦЕ пакете. Омиљени примери изграђени "
+"на ИксФЦЕ основи су <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Ксубунту</a> "
+"(Xubuntu), <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Федора ИксФЦЕ</"
+"a> (Fedora Xfce Spin), и <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Зенвок</a> "
+"(Zenwalk), али, врло је вероватно да ваша омиљена дистрибуција такође "
+"обезбеђује пакете."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
@@ -503,10 +557,12 @@ msgid ""
 "You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
+"Можете наћи потпунији списак на <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
+"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
-msgstr "Γραφικά"
+msgstr "Уметнички рад"
 
 #: download/index.php:56
 #, php-format
@@ -515,169 +571,154 @@ msgid ""
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
 msgstr ""
+"Можете преузети ИксФЦЕ тар лоптицу <a href=\"%s\">овде</a>. Она садржи неке "
+"значке и натписе високог квалитета. Умножавање ИксФЦЕ значке је предмет МОЈЛ "
+"дозволе умножавања."
 
 #: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.10"
 
 #: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.8"
 
 #: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.6"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "Иксфце 4.6"
 
 #: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.4"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "Иксфце 4.4"
 
 #: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.2"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "Иксфце 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ белешке о издању су засебне за свако издање. Изаберите Ваше издање са "
+"списка испод за преглед измена у издању."
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Општи подаци о ИксФЦЕ радном окружењу"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.10 Tour"
-msgstr "Παρουσίαση"
+msgstr "Обилазак 4.10"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr ""
+msgstr "преглед нових могућности у најновијем великом издању"
 
 #: about/nav.php:14
-#, fuzzy
 msgid "4.8 Tour"
-msgstr "Παρουσίαση"
+msgstr "Обилазак 4.8"
 
 #: about/nav.php:15
-#, fuzzy
 msgid "4.6 Tour"
-msgstr "Παρουσίαση"
+msgstr "Обилазак 4.6"
 
 #: about/nav.php:16
-#, fuzzy
 msgid "4.4 Tour"
-msgstr "Παρουσίαση"
+msgstr "Обилазак 4.4"
 
 #: about/nav.php:20 about/news.php:6
 msgid "News"
-msgstr "Νέα"
+msgstr "Вести"
 
 #: about/nav.php:21
-#, fuzzy
 msgid "release announcements"
-msgstr "Ανακοινώσεις εκδόσεων του Xfce"
+msgstr "најаве издања"
 
 #: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
 #: about/credits.php:8
 msgid "Credits"
-msgstr "Μνεία"
+msgstr "Заслуге"
 
 #: about/nav.php:31
-#, fuzzy
 msgid "list of all contributors"
-msgstr "Προηγούμενοι συντελεστές"
+msgstr "списак свих доприносиоца"
 
 #: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
 msgid "Release Model"
-msgstr "Μοντέλο διάθεσης"
+msgstr "Образац издавања"
 
 #: about/nav.php:36
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
-msgstr ""
+msgstr "смернице издавања јединица језгра ИксФЦЕ-а"
 
 #: about/releasemodel.php:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
 msgstr ""
-"Κατά το παρελθόν έχουν προκύψει επανειλημμένα οι ίδιες ερωτήσεις και "
-"συζητήσεις κάθε φορά που ετοιμαζόταν μια νέα έκδοση, όπως:"
+"У прошлости су иста питања и разматрања долазили опет и изнова кад год је на "
+"помолу било ново издање, као што су:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
-#, fuzzy
 msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Ποια είναι τα κύρια τμήματα του Xfce;"
+msgstr "Шта су делови ИксФЦЕ-а?"
 
 #: about/releasemodel.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
 msgstr ""
-"Κάθε πότε διατίθεται μια νέα έκδοση και με ποιες προϋποθέσεις (ανά τακτά "
-"χρονικά διαστήματα ή βάση έτοιμων χαρακτηριστικών) ; "
+"Колико често желимо објављивати издања и на који начин (у односу на време и "
+"нове могућности)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
-#, fuzzy
 msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "Ποιος είναι υπεύθυνος για την διάθεση;"
+msgstr "Ко је одговоран за поступак издавања?"
 
 #: about/releasemodel.php:17
-#, fuzzy
 msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "Σε ποιες εκδόσεις εξαρτήσεων βασιζόμαστε;"
+msgstr "Од којих издања зависности зависимо?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
+msgstr "Кад ће бити замрзавање нових могућности, ниски, кода и слично?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
-#, fuzzy
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "Πόσες προ-εκδόσεις πρέπει να κάνουμε και πως τις ονομάζουμε;"
+msgstr "Колико предиздања требамо одрадити и како их називамо?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
-#, fuzzy
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr "Τι χρησιμοποιούμε για να αντικαταστήσουμε τα SVN revisions με το Git;"
+msgstr "Шта користимо као замену за СВН преглед издања са ГИТ-ом?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
 msgstr ""
-"Αυτό το έγγραφο στοχεύει στο να απαντήσει σε αυτές τις ερωτήσεις και να "
-"ορίσει μια πρότυπη διαδικασία που μπορούμε να βασιστούμε για το σχεδιασμό "
-"της έκδοσης."
+"Овај документ намерава да одговори на та питања и тежи да одреди смернице на "
+"које се ослањамо у поступку планирања издања."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Језгро ИксФЦЕ радног окружења"
 
 #: about/releasemodel.php:51
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
 msgstr ""
+"Сви делови језгра ИксФЦЕ окружења се морају придржавати смерница издавања "
+"описаним у овом докумнту."
 
 #: about/releasemodel.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Essential Dependencies"
-msgstr "Βασικές εξαρτήσεις"
+msgstr "Основне зависности"
 
 #: about/releasemodel.php:61
-#, fuzzy
 msgid "The Release Cycle"
-msgstr "Ο κύκλος κυκλοφορίας"
+msgstr "Циклус издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
@@ -688,6 +729,12 @@ msgid ""
 "phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
 msgstr ""
+"Циклус издавања укључује раздобље кратког планирања, развојне фазе са "
+"развојним издањима, и раздобље издања, која води до новог стабилног издања "
+"целокупног језгра ИксФЦЕ раног окружења. Упоредо са овим раздобљима, "
+"поступак одржавања текућег стабилног издања се неће прекидати. Током овог "
+"раздобља ће бити издаване исправке грешака и  исправке безбедности стабилног "
+"издања ИксФЦЕ-а."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
@@ -695,14 +742,17 @@ msgid ""
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
 msgstr ""
+"Испод можете видети графичку временску линију као пример циклуса издавања и "
+"поступка одржавања ИксФЦЕ-а 4.8 са три саставна дела: Тунаром, ексом, и "
+"ИксФВМ4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Пример циклуса издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:75
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Ступањ планирања (2(+2) седмица)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
@@ -711,10 +761,14 @@ msgid ""
 "(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
 msgstr ""
+"Ступањ означава почетак циклуса издања и користи се за одлуке које "
+"зависности ће се користити ,и такође, заказује састанак издавачкој дружини "
+"циклус (прве 2 седмице). Обично води у замрзавање зависности (после 2 "
+"седмице)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr ""
+msgstr "Састанак издавачке дружине"
 
 #: about/releasemodel.php:84
 msgid ""
@@ -725,10 +779,15 @@ msgid ""
 "at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
 msgstr ""
+"На почетку фазе планирања је (формално или неформално) гласање за издавачку "
+"дружину. Издавачка дружина надгледа развој и одржава издања током издавачког "
+"циклуса. Њена главна сврха је да строго проверава издања језгра ИксФЦЕ "
+"окружења у фази издавања на самом крају циклуса. Ово је објашњено са више "
+"појединости у одељку издавачка дружина овог документа."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
-msgstr ""
+msgstr "Издавачка дружина"
 
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
@@ -739,132 +798,141 @@ msgid ""
 "release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
 "below."
 msgstr ""
+"Издавачка дружина се састоји од најмање два човека: Једног управника "
+"издаваштва којем могу помагати остали да изведе издање <означавање, припрема "
+"тар лоптица, писање белешки о издању и најавама), и друге личности која "
+"осигурава квалитет (проверава претварање свих делова, да ли су ознаке на "
+"месту, да ли су белешке о издању свеже, и тако даље). Ово је одређено са "
+"више појединости испод."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Ово су улоге дружине и њене одговорности:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
 msgid "Release Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управник издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:100
 msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Организација циклуса издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:101
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
 msgstr ""
+"Најављује крајње рокове развијачима и преводиоцима (учестало и на време)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Надгледање одржавања и развојног издања"
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
+msgstr "обележавање Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr ""
+msgstr "Израђује тар лоптице из ознака (по могућству самостално)"
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Write release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Пише белешке о издању"
 
 #: about/releasemodel.php:106
 msgid "Write release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Пише најаве издања"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr ""
+msgstr "Направи Багзила ознаке "
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Одобри исправке блокирајућих буба за време замрзавања кода"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак(ци) издања"
 
 #: about/releasemodel.php:114
 msgid "Update the website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Надогради веб страницу(е)"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Помаже управнику издања у његовим задацима"
 
 #: about/releasemodel.php:118
+#, fuzzy
 msgid "QA Official"
-msgstr ""
+msgstr "Званично ГНУстеп развојно окружење"
 
 #: about/releasemodel.php:121
 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Надгледа одржавање издања алата библиотека и развојних издања"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
+msgstr "Подсети одржаваоце о недостајућим надоградњама ВЕСТИ"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "Врши двоструку проверу образованих тар лоптица"
 
 #: about/releasemodel.php:124
 msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Проверава исправност најава о издањима"
 
 #: about/releasemodel.php:127
 msgid "Individual Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Појединачни одржаваоци"
 
 #: about/releasemodel.php:130
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
+msgstr "Образује ознаке за сваки део и њихово одржавање и развојна издања"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Образује тар лоптице за њихово одржавање и развојна издања"
 
 #: about/releasemodel.php:132
 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr ""
+msgstr "Пише дневник промена и освежава датотеке ВЕСТИ"
 
 #: about/releasemodel.php:133
 msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Пише најаве издања засебним деловима"
 
 #: about/releasemodel.php:134
 msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr ""
+msgstr "Образује Бубазила ознаке њиховим издањима"
 
 #: about/releasemodel.php:135
 msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Брине се да је АПИ документација свежа"
 
 #: about/releasemodel.php:138
 msgid "Dependency Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Замрзавање зависности"
 
 #: about/releasemodel.php:141
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
 msgstr ""
+"Током прве две седмице раздобља планирања сваки одржавалац је обавезан да"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Направи списак могућности које жели да примени у развојном раздобљу"
 
 #: about/releasemodel.php:146
 msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr ""
+msgstr "Провери које међузависности ће бити потребне за то"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
@@ -873,6 +941,8 @@ msgid ""
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
 msgstr ""
+"На самом крају, доноси се одлука на којим зависности ће следеће стабилно "
+"издање језгра ИксФЦЕ радног окружења зависити."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
@@ -880,6 +950,8 @@ msgid ""
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
 msgstr ""
+"Одржаваоци који нису доступни током прве две седмице раздобља планирања "
+"имају прилику да затраже измене зависности две седмице након тога."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
@@ -887,10 +959,13 @@ msgid ""
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
 msgstr ""
+"По истеку ове четврте седмице сви делови улазе у замрзавање међузависности, "
+"што значи да не могу мењати међузависности (и њихова издања). Додатне "
+"међузависности су и даље могуће."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
-msgstr ""
+msgstr "Обавештавање заједнице"
 
 #: about/releasemodel.php:164
 msgid ""
@@ -898,20 +973,25 @@ msgid ""
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
 msgstr ""
+"На крају стадијума планирања, е-пошта са замишљеним својствима и "
+"зависностима свих делова језгра ИксФЦЕ радног окружења се шаље на xfce4-"
+"dev at xfce.org и xfce at xfce.org дописни списак."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr ""
+msgstr "Развојно раздобље (5месеци)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
 msgstr ""
+"Током фазе развоја, сваки одржавалац је слободан да одржава и издаје "
+"развојне верзије својих компоненти независно од остатка ИксФЦЕа. "
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Развојна издања"
 
 #: about/releasemodel.php:176
 msgid ""
@@ -919,6 +999,9 @@ msgid ""
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
 msgstr ""
+"Развојна издања обично добијају преглед нових могућности следећег постојаног "
+"издања. Морају пратити X.Y.Z облик ознака, где је Y непаран број (нпр. "
+"xfwm4-4.7.3 или thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
@@ -929,6 +1012,12 @@ msgid ""
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
 msgstr ""
+"Одржаваоци су охрабрени да издају развојна издања са новим могућностима која "
+"желе да учине доступним другима. Учестала развојна издања могу бити замена "
+"СВН прегледних издања која смо имали у прошлости. Ако део А зависи од нових "
+"могућности дела Б, А може бити издато само ако развојно издање дела Б доноси "
+"ту нову могућност. Да би ово имало учинак, издања датотека алата (libtool) "
+"морају бити освежавана редовно са сваким новим развојним издањем."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
@@ -939,6 +1028,12 @@ msgid ""
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
 msgstr ""
+"Води се брига о главној грани сваке компоненте. Главна грана мора увек "
+"остати у стању спремном за издавање. Нове могућности би требале бити "
+"развијане у гранама док не буду биле спремне (као што су: Превођење у "
+"машински код, и делови ће остати употребљиви чак и после усклађивања "
+"могућности у главној грани) да би се смањила опасност од кашњења завршног "
+"издања целокупног језгра ИксФЦЕ радног окружења."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -947,40 +1042,44 @@ msgid ""
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
 msgstr ""
+"Нове могућности које крше АПИ-је других делова језгра требају бити "
+"саопштене. Одржаваоцима је наложено да припреме делове за ове могућности у "
+"одвојеној грани пре укључивања нових могућности у ново развојно издање. На "
+"овај начин остали делови ће задржати њихово стање спремним за издавање."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr ""
+msgstr "Ево како основни ток рада изгледа:"
 
 #: about/releasemodel.php:196
 msgid "Development Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Развојни ток"
 
 #: about/releasemodel.php:199
 msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Раздобље издавања (10+ седмица)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
+msgstr "Ток фазе издавања ће имати три предиздања и једно коначно издање:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr ""
+msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre1 (ПОсле 0 седмица, замрзавање нових могућности),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr ""
+msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre2 (ПОсле 4 седмица, замрзавање ниски), и"
 
 #: about/releasemodel.php:208
 msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr ""
+msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre3 (ПОсле 8 седмица, замрзавање кода)"
 
 #: about/releasemodel.php:209
 msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "ИксФЦЕ X.Y     (после 10+ седмица)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
 msgid ""
@@ -991,6 +1090,12 @@ msgid ""
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
 msgstr ""
+"где Y мора бити паран број. Свако од ових издања мора да садржи најновије "
+"развојно издање свих делова (или стабилно, ако није било развојних издања од "
+"последњег постојаног издања) јзгра ИксФЦЕ радног окружења. Бројеви верзија "
+"ових компоненти могу (чак и требају) да се разликују од називног правила "
+"изнад. Нпр. за ИксФЦЕ 4.8.0pre2, ИксФВМ4 може имати ознаку издања 4.7.17, и "
+"Тунар може бити означен са 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -999,24 +1104,29 @@ msgid ""
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
 msgstr ""
+"ово значи да одржаваоци не морају нужно да издају нове верзије њихових длова "
+"заједно са предиздањима. Развојни тим увек одабира најновије развојно или "
+"стабилно издање сваке компоненте за предверзије и коначно издање."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
 msgstr ""
+"Крај ове фазе озмачава ново постојано издање језгра ИксФЦЕ радног окружења и "
+"са тим почетак новог развојног круга. "
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Замрзавање пре издизања"
 
 #: about/releasemodel.php:227
 msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr ""
+msgstr "Постоје рразличите врсте замрзавања пре издавања."
 
 #: about/releasemodel.php:230
 msgid "Feature Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Замрзавање додатних могућности"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
@@ -1024,10 +1134,13 @@ msgid ""
 "there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
 msgstr ""
+"Са ИксФЦЕом X.Ypre1, сви делови улазе у замрзнуће нових могућности које "
+"значи да су одатле само преводи и исправке грешака су дозвољени за прелазак "
+"у главну грану."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Замрзавање ниски/корисничког сучеља"
 
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
@@ -1035,10 +1148,14 @@ msgid ""
 "from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
 "for the user interface which may not be changed after this point."
 msgstr ""
+"Са ИксФЦЕом X.Ypre2, све делови језгра улазе у стање замрзавања ниски/"
+"корисничког сучеља, што значи да од тада неће бити ниски које ће утицати на "
+"измену превода. Исто важи за корисничко сучеље које се може мењати од те "
+"тачке."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "_Замрзавање кода"
 
 #: about/releasemodel.php:245
 msgid ""
@@ -1046,6 +1163,8 @@ msgid ""
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
 msgstr ""
+"Пре предиздања је кратко дводневно замрзавање кода. Током овог времена, не "
+"могу се слати доприноси осим ако нису потписани од стране управника издања."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -1054,10 +1173,14 @@ msgid ""
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
 msgstr ""
+"Почевши од Иксфце X.Ypre3, сви делови језгра улазе у замрзавање кода, што "
+"значи да одатле нису дозвољене измене кода, осим ако нису потписане од "
+"стране управника издања. Ово би требало да буду само исправке критичних "
+"грешака. Преводи су и даље дозвољени."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Фаза замрзавања кода (2+седмица)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
 msgid ""
@@ -1065,6 +1188,8 @@ msgid ""
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
 msgstr ""
+"Од Иксфцеа X.Ypre3, сви саставни делови језгра улазе у замрзавање кода. Ова "
+"фаза је описана на следећи начин, и објашњена боље у овом одељку."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
@@ -1074,12 +1199,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:263
+#, fuzzy
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Означавање издања"
 
 #: about/releasemodel.php:266
 msgid "Bugfixes/Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Исправке грешака/измене"
 
 #: about/releasemodel.php:269
 msgid ""
@@ -1098,12 +1224,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:276
+#, fuzzy
 msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "_Одмрзни површи"
 
 #: about/releasemodel.php:278
+#, fuzzy
 msgid "Blocking Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Разрађене грешке "
 
 #: about/releasemodel.php:281
 msgid ""
@@ -1116,8 +1244,9 @@ msgid "it crashes a core application"
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:286
+#, fuzzy
 msgid "it causes data loss"
-msgstr ""
+msgstr "Обрћи слике без губитка на квалитету."
 
 #: about/releasemodel.php:287
 msgid "it causes an ever-growing memory leak"
@@ -1144,8 +1273,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:303
+#, fuzzy
 msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Заборави измене на %s?"
 
 #: about/releasemodel.php:306
 msgid ""
@@ -1156,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
-msgstr ""
+msgstr "Издавање"
 
 #: about/releasemodel.php:312
 msgid ""
@@ -1169,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
-msgstr ""
+msgstr "Поступак одржавања"
 
 #: about/releasemodel.php:318
 msgid ""
@@ -1181,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Одржавање издања"
 
 #: about/releasemodel.php:324
 msgid ""
@@ -1193,22 +1323,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:328
+#, fuzzy
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Аутори"
 
 #: about/screenshots.php:20
+#, fuzzy
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr "Μερικά στιγμιότυπα οθόνης του Xfce, ταξινομημένα ανά έκδοση."
+msgstr "примери ИксФЦЕ радних окружења поређаних по издањима"
 
 #: about/screenshots.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.0"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.0"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "Упознавање са ИксФЦЕ 4.10"
 
 #: about/tour.php:5
 msgid ""
@@ -1216,11 +1346,13 @@ msgid ""
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
 msgstr ""
+"Ово упознавање ће Вам представити нове крупне могућности ИксФЦЕа 4.10. То "
+"само покрива видљив део оног што је урађено; За потпун списак измена, "
+"погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневник измена</a>."
 
 #: about/tour.php:7
-#, fuzzy
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+msgstr "Документација на мрежи"
 
 #: about/tour.php:9
 msgid ""
@@ -1230,21 +1362,29 @@ msgid ""
 "docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
 "documentation easier."
 msgstr ""
+"Током развоја 4.10 смо одлучили да уклонимо кориснички приручник из пакета, "
+"и да га преместимо на вики на <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce."
+"org</a>. Разлог за ту промену је да би омогућили <a href=\"http://docs.xfce."
+"org/wiki/documentation\">допринос</a> и освежавање документације лакшим."
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
 msgstr ""
+"Када кликнете на дугме помоћи, ИксФЦЕ ће вас упитати да ли желите да идете "
+"на вики страницу на мрежи"
 
 #: about/tour.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
 msgstr ""
+"Надамо се да ће представљање на викију бити лакше развијачима и "
+"доприносиоцима за одржавање документације."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Скупљени приказ проналазача програма"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
@@ -1253,14 +1393,18 @@ msgid ""
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
 msgstr ""
+"Проналазач програма је у потпуности написан од почетка и обједињује "
+"могућности старог проналазача програма и xfrun4. Осим побољшања у корисником "
+"сучељу, сада дозвољава кориснику стварање прилагођених радњи које се "
+"поклапају са префиксм обрасцем, или обрасцем регуларног израза."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Проширени приказ Проналазача програма"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid "Multiple Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Вишеструки редови"
 
 #: about/tour.php:27
 msgid ""
@@ -1271,12 +1415,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:29
+#, fuzzy
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr ""
+msgstr "Водоравна полица са ограничењем броја редова до три"
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим траке пулта"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid ""
@@ -1285,28 +1430,35 @@ msgid ""
 "mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
 msgstr ""
+"Полица има нове могућност поставке названу <em>трака пулта</em>. У приказу "
+"траке пулта полица је поравната усправно, као и у усправном положају, али су "
+"прикључци положени водоравно. Са више редова, дозвољава образовање широких "
+"усправних полица који одговрају поставкама са широким екранима."
 
 #: about/tour.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr ""
+msgstr "Полица у начину приказа траке пулта са бројем редова до пет "
 
 #: about/tour.php:37
 msgid "Actions Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак радњи"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
 msgstr ""
+"Прикључак сесије из пакета xfce4-session је упоређен са преписаним "
+"прикључком  <em>радњи</em>"
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак радњи у начину изборника (лево) и у начину догмади (десно)"
 
 #: about/tour.php:43
+#, fuzzy
 msgid "Window Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Дугмад прозора"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid ""
@@ -1319,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 #: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
 #: about/tour44.php:28
 msgid "File Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+msgstr "Управник датотека"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
@@ -1336,8 +1488,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:55
+#, fuzzy
 msgid "Applications Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Самопокретање К‑аларма"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
@@ -1358,13 +1511,14 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
 #: about/tour44.php:189
+#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања"
 
 #: about/tour.php:63
 #, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων"
+msgstr "Домар подешавања"
 
 #: about/tour.php:65
 msgid ""
@@ -1390,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 #: about/tour.php:73
 #, fuzzy
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων"
+msgstr "Уређивач подешавања"
 
 #: about/tour.php:75
 msgid ""
@@ -1414,8 +1568,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:81
+#, fuzzy
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач категорија датотека"
 
 #: about/tour.php:83
 msgid ""
@@ -1433,8 +1588,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:87
+#, fuzzy
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Миш и додирна плочица"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid ""
@@ -1450,8 +1606,9 @@ msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:93
+#, fuzzy
 msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Промените поставке изгледа"
 
 #: about/tour.php:95
 msgid ""
@@ -1487,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 #: about/tour48.php:1
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.10 разледање"
 
 #: about/tour48.php:5
 msgid ""
@@ -1497,8 +1654,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:9
+#, fuzzy
 msgid "Remote shares browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледање &ван везе"
 
 #: about/tour48.php:11
 msgid ""
@@ -1522,8 +1680,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:19
+#, fuzzy
 msgid "Progress dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Дијалог напретка"
 
 #: about/tour48.php:21
 msgid "Eject button for removable devices"
@@ -1536,8 +1695,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:25
+#, fuzzy
 msgid "Eject button"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред дугмића"
 
 #: about/tour48.php:29
 msgid ""
@@ -1558,8 +1718,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:35
+#, fuzzy
 msgid "Transparent backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Позадина икона:"
 
 #: about/tour48.php:37
 msgid ""
@@ -1569,12 +1730,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:39
+#, fuzzy
 msgid "Transparent panel background"
-msgstr ""
+msgstr "Провидност полеђине Панела."
 
 #: about/tour48.php:41
+#, fuzzy
 msgid "New item editor"
-msgstr ""
+msgstr "Додај нову ставку"
 
 #: about/tour48.php:43
 msgid ""
@@ -1585,12 +1748,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:45
+#, fuzzy
 msgid "Panel item editor"
-msgstr ""
+msgstr "Нађи _ставку за додавање на панел:"
 
 #: about/tour48.php:47
+#, fuzzy
 msgid "Drag and drop to create launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Превуците и пустите ставке да саставилте причу"
 
 #: about/tour48.php:49
 msgid ""
@@ -1601,8 +1766,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:51
+#, fuzzy
 msgid "Window buttons plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање прикључка пребацивања прозора"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
@@ -1613,8 +1779,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:55
+#, fuzzy
 msgid "New fuzzy clock"
-msgstr ""
+msgstr "додајте нови празан часовник"
 
 #: about/tour48.php:57
 msgid ""
@@ -1623,12 +1790,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:59
+#, fuzzy
 msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr ""
+msgstr "име новог насумичног начина"
 
 #: about/tour48.php:61
+#, fuzzy
 msgid "New directory menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање прикључка контекстног менија"
 
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
@@ -1638,12 +1807,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:65
+#, fuzzy
 msgid "Directory menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање прикључка контекстног менија"
 
 #: about/tour48.php:67
+#, fuzzy
 msgid "Applications menu edition"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи изборник свих програма"
 
 #: about/tour48.php:69
 msgid ""
@@ -1669,12 +1840,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:79
+#, fuzzy
 msgid "New display settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дијалог за уређивање новог приказног аларма"
 
 #: about/tour48.php:81
+#, fuzzy
 msgid "Timed confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи потврду"
 
 #: about/tour48.php:83
 msgid ""
@@ -1688,8 +1861,9 @@ msgid "Timed confirmation for display settings changes"
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:87
+#, fuzzy
 msgid "Quick setup dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи/сакриј прозорче брзог покретања"
 
 #: about/tour48.php:89
 msgid ""
@@ -1699,8 +1873,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:91
+#, fuzzy
 msgid "Quick multihead setup"
-msgstr ""
+msgstr "Постави чувар екрана"
 
 #: about/tour48.php:93
 msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
@@ -1718,8 +1893,9 @@ msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:99
+#, fuzzy
 msgid "Improved keyboard layout selection"
-msgstr ""
+msgstr "КДЕ‑ов мењач распореда тастатуре"
 
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
@@ -1730,20 +1906,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:103
+#, fuzzy
 msgid "Layouts and variants list"
-msgstr ""
+msgstr "Програм и списак радних простора"
 
 #: about/news.php:60
+#, fuzzy
 msgid "Changes in this release"
-msgstr "Αλλαγές σε αυτήν την έκδοση"
+msgstr "Пронађи на овој страници"
 
 #: about/news.php:61
+#, fuzzy
 msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Трајна веза (Вордпрес):"
 
 #: about/news.php:79
+#, fuzzy
 msgid "No news articles found."
-msgstr ""
+msgstr "Нису нађене слике за позадину."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -1753,21 +1933,12 @@ msgid ""
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
 msgstr ""
-"Το Xfce ακολουθεί την παραδοσιακή φιλοσοφία του UNIX, of modularity and re-"
-"usability. Αποτελείται από τμήματα που παρέχουν την πλήρη λειτουργικότητα "
-"που αναμένεται από ένα σύγχρονο περιβάλλον εργασίας.Είναι ξεχωριστά "
-"πακεταρισμένα και μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσά τους για να δημιουργήσετε το "
-"βέλτιστο προσωπικό σας περιβάλλον εργασίας."
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 msgstr ""
-"Μια ακόμα προτεραιότητα του Xfce είναι η συμμόρφωση με τα καθιερωμένα "
-"πρότυπα, και συγκεκριμένα με αυτά που ορίζονται στο <a href=\"http://"
-"freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
@@ -1775,13 +1946,11 @@ msgid ""
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
 msgstr ""
-"Μπορεί να εγκατασταθεί σε αρκετά περιβάλλοντα UNIX. Είναι γνωστό ότι μπορεί "
-"να μεταγλωττιστεί στα Linux, NetBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin και MacOS X, "
-"στις πλατφόρμες x86, PPX, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
+#, fuzzy
 msgid "Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά "
+msgstr "Могућности"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
@@ -1790,16 +1959,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/index.php:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr ""
+"Он управља смештањем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и "
+"управља радним просторима или нестварном радним површима."
 
 #: about/index.php:33
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
 msgstr ""
+"Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, "
+"иконе радне површи, или умањене сличице, и списак прозора."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
@@ -1814,10 +1989,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/index.php:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
 msgstr ""
+"Приказује програме инсталиране на вашем систему по врстама, тако да их лако "
+"можете наћи и покренути."
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
@@ -1826,8 +2004,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/index.php:47
+#, fuzzy
 msgid "Setting Manager"
-msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων"
+msgstr "Управник прозора: "
 
 #: about/index.php:48
 msgid ""
@@ -1848,36 +2027,27 @@ msgstr ""
 #: about/tour46.php:1
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr "Περιήγηση στο Xfce 4.6"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.10 разледање"
 
 #: about/tour46.php:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
 "available. We will try to highlight some of the new features which have been "
 "added since the last stable release."
 msgstr ""
-"Η επί μακρόν αναμενόμενη έκδοση 4.6.0 του περιβάλλοντος εργασίας Xfce είναι "
-"διαθέσιμη. Θα προσπαθήσουμε να επισημάνουμε μερικές από τις νέες δυνατότητες "
-"που προστέθηκαν σε αυτή τη νέα σταθερή έκδοση."
 
 #: about/tour46.php:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
 msgstr ""
-"Με την προσθήκη εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας στο Xfce 4.4, ζητήθηκε η "
-"δυνατότητα επιλογής πολλαπλών εικονιδίων. Η δυνατότητα αυτή προστέθηκε στο "
-"διαχειριστή επιφάνειας εργασίας <b>Xfdesktop</b> στο <b>Xfce 4.6</b>: "
-"μπορείτε να επιλέξετε πολλά εικονίδια, να τα αφαιρέσετε κλπ."
 
 #: about/tour46.php:15
 #, fuzzy
 msgid "Multiple icons selection"
-msgstr "Επιλογή πολλαπλών εικονιδίων"
+msgstr "Избор распореда тастатуре"
 
 #: about/tour46.php:18
 msgid ""
@@ -1888,8 +2058,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:21
+#, fuzzy
 msgid "New desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Уреди изборник радне површи"
 
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
@@ -1899,8 +2070,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:29
+#, fuzzy
 msgid "New binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "Прави _бинарни часовник"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
@@ -1912,8 +2084,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:35
+#, fuzzy
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "К‑миксета"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
@@ -1925,8 +2098,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:41
+#, fuzzy
 msgid "New sound mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј прозор миксете"
 
 #: about/tour46.php:46
 msgid ""
@@ -1939,8 +2113,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:49
+#, fuzzy
 msgid "Session settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дијалог подешавања"
 
 #: about/tour46.php:52
 msgid ""
@@ -1951,8 +2126,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:55
+#, fuzzy
 msgid "Session logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "тема за одјавни дијалог"
 
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
@@ -1978,8 +2154,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:72
+#, fuzzy
 msgid "New actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Мени радњи прозора"
 
 #: about/tour46.php:75
 msgid ""
@@ -1988,8 +2165,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:78
+#, fuzzy
 msgid "Fill operation"
-msgstr ""
+msgstr "ИПП поступак"
 
 #: about/tour46.php:81
 msgid ""
@@ -1998,8 +2176,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:84
+#, fuzzy
 msgid "Flicker free resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Лелујање при промени &величине"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
@@ -2008,8 +2187,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:90
+#, fuzzy
 msgid "New tweakable options"
-msgstr ""
+msgstr "Могућности новог канала"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
@@ -2063,16 +2243,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:124
+#, fuzzy
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Подешава управника утичнице"
 
 #: about/tour46.php:126
+#, fuzzy
 msgid "Accessibility settings"
-msgstr ""
+msgstr "Напредне поставке"
 
 #: about/tour46.php:128
+#, fuzzy
 msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дијалог подешавања"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
@@ -2082,12 +2265,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:134
+#, fuzzy
 msgid "Appearance settings"
-msgstr ""
+msgstr "Промените поставке изгледа"
 
 #: about/tour46.php:136
+#, fuzzy
 msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дијалог подешавања"
 
 #: about/tour46.php:139
 msgid ""
@@ -2096,12 +2281,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:142
+#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање монитора"
 
 #: about/tour46.php:144
+#, fuzzy
 msgid "Display settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дијалог подешавања"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
@@ -2110,8 +2297,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:150
+#, fuzzy
 msgid "Keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке тастатуре"
 
 #: about/tour46.php:152
 msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
@@ -2124,8 +2312,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:158
+#, fuzzy
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите подешавања тастатуре и пречица програма"
 
 #: about/tour46.php:161
 msgid ""
@@ -2134,12 +2323,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:164
+#, fuzzy
 msgid "Mouse settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке миша"
 
 #: about/tour46.php:166
+#, fuzzy
 msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дијалог подешавања"
 
 #: about/tour46.php:169
 msgid ""
@@ -2149,12 +2340,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:172
+#, fuzzy
 msgid "Desktop settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке површи"
 
 #: about/tour46.php:174
+#, fuzzy
 msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи дијалог подешавања"
 
 #: about/tour46.php:177
 msgid ""
@@ -2173,20 +2366,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:186
+#, fuzzy
 msgid "New application finder"
-msgstr ""
+msgstr "Нова ставка програма"
 
 #: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
+#, fuzzy
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Везе"
 
 #: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
+#, fuzzy
 msgid "Xfce website"
-msgstr ""
+msgstr "Иконице веб сајта"
 
 #: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
+#, fuzzy
 msgid "Thunar website"
-msgstr ""
+msgstr "Иконице веб сајта"
 
 #: about/tour46.php:198
 msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
@@ -2197,8 +2394,9 @@ msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:1
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr ""
+msgstr "ИксФЦЕ 4.10 разледање"
 
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
@@ -2208,8 +2406,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Иконе радне површи"
 
 #: about/tour44.php:12
 msgid ""
@@ -2230,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 #: about/tour44.php:21
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Поставке површи"
 
 #: about/tour44.php:24
 msgid ""
@@ -2263,12 +2462,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:44
+#, fuzzy
 msgid "Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Групно преименовање — Преименовање више датотека"
 
 #: about/tour44.php:46
+#, fuzzy
 msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Измењиви дискови и медији"
 
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
@@ -2279,8 +2480,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:52
+#, fuzzy
 msgid "Removable Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључивач дискова"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
@@ -2293,8 +2495,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:59
+#, fuzzy
 msgid "Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач текста"
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
@@ -2304,8 +2507,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:65
+#, fuzzy
 msgid "MousePad"
-msgstr ""
+msgstr "Мишоловка"
 
 #: about/tour44.php:68
 msgid ""
@@ -2329,8 +2533,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:83
+#, fuzzy
 msgid "Xfwm4 Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед пребацивача"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
@@ -2340,8 +2545,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:89
+#, fuzzy
 msgid "Xfwm4 Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Уклонити теме?"
 
 #: about/tour44.php:92
 msgid ""
@@ -2350,8 +2556,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:95
+#, fuzzy
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Лицкање управника прозора"
 
 #: about/tour44.php:98
 msgid ""
@@ -2369,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 #: about/tour44.php:108
 #, fuzzy
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+msgstr "Управник прозора: "
 
 #: about/tour44.php:111
 msgid ""
@@ -2380,8 +2587,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:114
+#, fuzzy
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Нађи _ставку за додавање на панел:"
 
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
@@ -2391,8 +2599,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:120
+#, fuzzy
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба прикључка ИксФЦЕ плоче"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
@@ -2411,8 +2620,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:131
+#, fuzzy
 msgid "Time Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управљање прозорима"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
@@ -2431,8 +2641,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:144
+#, fuzzy
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Емулатор терминала"
 
 #: about/tour44.php:147
 msgid ""
@@ -2452,8 +2663,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:157
+#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Штампам"
 
 #: about/tour44.php:160
 msgid ""
@@ -2466,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ИксФЦЕ штампање"
 
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
@@ -2477,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорче штампања ИксФЦЕ-а"
 
 #: about/tour44.php:172
 msgid ""
@@ -2490,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално покретање"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
@@ -2502,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач самосталног покретања ИксФЦЕ-а"
 
 #: about/tour44.php:185
 msgid ""
@@ -2524,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Омиљени програми"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
@@ -2538,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Пречице тастатуре"
 
 #: about/tour44.php:204
 msgid ""
@@ -2551,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Одзив"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
@@ -2570,67 +2782,59 @@ msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
 "people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
 msgstr ""
-"Ένας μεγάλος αριθμός των ανθρώπων συνέβαλαν στο έργο Xfce. Παρά το γεγονός "
-"ότι στο έργο συνέβαλαν περισσότερα άτομα από αυτούς που αναφέρονται στο "
-"παρακάτω, θα θέλαμε να πούμε:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Ευχαριστούμε σε όλους όσους βοήθησαν στο να γίνει αυτό το λογισμικό "
-"διαθέσιμο!"
+msgstr "Хвала свима који су помогли да овај софтвер буде доступан!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
-msgstr "Κύριοι προγραμματιστές"
+msgstr "Програмери језгра"
 
 #: about/credits.php:61
 msgid "Active contributors"
-msgstr "Ενεργοί συντελεστές"
+msgstr "Активни доприносиоци"
 
 #: about/credits.php:81
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Οι διακομιστές συντηρούνται από"
+msgstr "Служитеље одржавају"
 
 #: about/credits.php:89
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Συντονισμός goodies"
+msgstr "Надгледање добара"
 
 #: about/credits.php:95
 msgid "Translations supervision"
-msgstr "Συντονισμός μεταφράσεων"
+msgstr "Надгледање превођења"
 
 #: about/credits.php:101
 msgid "Translators"
-msgstr "Μεταφραστές"
+msgstr "Преводиоци"
 
 #: about/credits.php:106
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Προηγούμενοι συντελεστές"
+msgstr "Претходни доприносиоци"
 
 #: feed.php:29
 msgid "Xfce News"
-msgstr "Νέα του Xfce"
+msgstr "ИксФЦЕ вести"
 
 #: feed.php:30
 msgid "Xfce release announcements"
-msgstr "Ανακοινώσεις εκδόσεων του Xfce"
+msgstr "Најаве ИксФЦЕ издања"
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Το Xfce 4.8 είναι διαθέσιμο"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.10 је издат"
 
 #: news-array.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
 msgstr ""
-"Σήμερα, μετά από σχεδόν δύο χρόνων ανάπτυξης, έχουμε την ιδιαίτερη χαρά να "
-"ανακοινώσουμε την κυκλοφορία της πολυαναμενόμενης έκδοσης 4.8 του Xfce, της "
-"νέας σταθερής έκδοσης που συνεχίζει και βελτιώνει το Xfce 4.6."
+"Данас, после 1 године и 4 месеца рада нам је драго да објавимо издање ИксФЦЕ "
+"радног окружења 4.10, ново стабилно издање које наслеђује ИксФЦЕ 4.8"
 
 #: news-array.php:16
 msgid ""
@@ -2684,13 +2888,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε λήψη αυτής της έκδοσης είτε ως ξεχωριστά πακέτα ή ως ένα "
-"μεγάλο tarball (fat_tarball) το οποίο περιέχει όλα τα πακέτα:"
 
 #: news-array.php:30
 msgid ""
@@ -2700,15 +2901,14 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:31 news-array.php:76
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Φιλικά,<br />Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:33
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Το Xfce 4.8 είναι διαθέσιμο"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.10 је издат"
 
 #: news-array.php:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
@@ -2716,10 +2916,6 @@ msgid ""
 "freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
 "on April 28th, 2012."
 msgstr ""
-"Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce με περηφάνια ανακοινώνει την κυκλοφορία της "
-"πρώτης προέκδοσης του Xfce 4.8. Την ίδια στιγμή, το έργο Xfce ανακοινώνει "
-"και το feature freeze για την τελική έκδοση 4.8, η οποία θα κυκλοφορήσει "
-"στις 16 Ιανουαρίου 2011."
 
 #: news-array.php:39
 msgid ""
@@ -2744,20 +2940,15 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:43
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Το Xfce 4.8 είναι διαθέσιμο"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.10 је издат"
 
 #: news-array.php:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
 "Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
 msgstr ""
-"Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce με περηφάνια ανακοινώνει την κυκλοφορία της "
-"πρώτης προέκδοσης του Xfce 4.8. Την ίδια στιγμή, το έργο Xfce ανακοινώνει "
-"και το feature freeze για την τελική έκδοση 4.8, η οποία θα κυκλοφορήσει "
-"στις 16 Ιανουαρίου 2011."
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
@@ -2817,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:56
 msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr "Το Xfce 4.8 είναι διαθέσιμο"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.8 је издато"
 
 #: news-array.php:61
 msgid ""
@@ -2825,9 +3016,6 @@ msgid ""
 "announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
 "supersedes Xfce 4.6."
 msgstr ""
-"Σήμερα, μετά από σχεδόν δύο χρόνων ανάπτυξης, έχουμε την ιδιαίτερη χαρά να "
-"ανακοινώσουμε την κυκλοφορία της πολυαναμενόμενης έκδοσης 4.8 του Xfce, της "
-"νέας σταθερής έκδοσης που συνεχίζει και βελτιώνει το Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""
@@ -2838,13 +3026,6 @@ msgid ""
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
 msgstr ""
-"Ελπίζουμε ότι θα ευχαριστηθείτε αυτήν την έκδοση όσο και εμείς. Δυστυχώς, "
-"αυτό δε θα συμβεί με τους χρήστες του BSD, καθώς θα παρατηρήσουν την έλλειψη "
-"πολλών χαρακτηριστικών. Πιστεύουμε ότι αυτή η ανακοίνωση είναι μια καλή "
-"ευκαιρία για να εκφράσουμε τη διαφωνία μας με τις πρόσφατες εξελίξεις στην "
-"κοινότητα του ανοικτού κώδικα, γνωστές ως \"Linux-only\", κυρίως σε ότι έχει "
-"σχέση με τα βοηθητικά προγράμματα (utilities) που χρειάζονται σε ένα "
-"περιβάλλον εργασίας."
 
 #: news-array.php:63
 msgid ""
@@ -2853,12 +3034,6 @@ msgid ""
 "efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
 "PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
 msgstr ""
-"Το Xfce 4.8 είναι η προαπάθειά μας να κρατήσουμε επαφή με τις εξελίξεις που "
-"πραγματοποιήθηκαν στο χώρο των περιβάλλοντων εργασίας τα τελευταία χρόνια, "
-"ενημερώνοντας τον κώδικα (code base) του Xfce. Ελπίζουμε ότι η απόφασή μας "
-"να σταματήσουμε τη χρήση των ThunarVFS και HAL, και η υιοθέτηση των GIO, "
-"udev, ConsoleKit και PolicyKit θα βοηθήσει το Xfce να λάβει τη θέση που του "
-"αξίζει στις μοντέρνες διανομές."
 
 #: news-array.php:64
 msgid ""
@@ -2866,11 +3041,6 @@ msgid ""
 "of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
 msgstr ""
-"Με το Xfce 4.8 οι χρήστες μας θα μπορούν να περιηγούνται σε απομακρυσμένους "
-"κοινόχρηστους πόρους χρησιμοποιώντας μία ποικιλία πρωτοκόλλων (SFTP, SMB, "
-"FTP και πολλά ακόμα). Σε μια προσπάθεια να ελαττώσουμε τα παράθυρα "
-"ειδοποιήσεων, ομαδοποιήσαμε όλους τους διαλόγους αναφοράς προόδου σε ένα και "
-"μόνο."
 
 #: news-array.php:65
 msgid ""
@@ -2879,10 +3049,6 @@ msgid ""
 "plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Οι εφαρμογές του ταμπλό ξαναγράφτηκαν, έτσι ώστε να βελτιωθεί ο τρόπος "
-"τοποθέτησης, η διαφάνεια και η διαχείριση αντικειμένων και εκτέλεσης "
-"προγραμμάτων. Δημιουργήθηκε επίσης ένα νέο άρθρωμα μενού για την εμφάνιση "
-"καταλόγων, του οποίου ο κώδικας παραμένει συμβατός με τα αρθρώματα του 4.6."
 
 #: news-array.php:66
 msgid ""
@@ -2893,13 +3059,6 @@ msgid ""
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
 msgstr ""
-"Επίσης βελτιώσαμε το διάλογο ρυθμίσεων. Ο διάλογος ρύθμισης της οθόνης "
-"υποστηρίζει πλέον το RandR 1.2, αναγνωρίζει αυτόματα την οθόνη και επιτρέπει "
-"στο χρήστη να επιλέξει την επιθυμητή ανάλυση, ρυθμό ανανέωσης και "
-"περιστροφή. Οι οθόνες μπορούν να ρυθμιστούν να λειτουργούν είτε σε clone "
-"mode ή να τοποθετούνται η μία δίπλα στην άλλη. Η επιλογή του πληκτρολογίου "
-"έχει γίνει πιο εύκολη και πιο φιλική προς το χρήστη. Παράλληλα ο "
-"επεξεργαστής ρυθμίσεων έγινε πιο λειτουργικός."
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -2913,25 +3072,12 @@ msgid ""
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
 msgstr ""
-"Εκτός των χαρακτηριστικών που υλοποιήθηκαν στο Xfce,  ο κύκλος ανάπτυξης του "
-"4.8 έφερε και ένα σωρό άλλες αλλαγές. Για πρώτη φορά είχαμε μια σοβαρή "
-"στρατηγική εκδόσεων σύμφωνη με το \"Xfce Release and Development Model\" που "
-"αναπτύχθηκε στο Ubuntu Desktop Summit τον Μάιο του 2009. Μία νέα εφαρμογή "
-"ιστού έκανε ευκολότερη τη διαχείριση της έκδοσης. Καταβάλαμε μεγάλη "
-"προσπάθεια να διευκολύνουμε τη δουλειά των μεταφραστών του Xfce και "
-"καταλήξαμε να έχουμε δικό μας εξυπηρετητή Transifex. Κάτι άλλο που ελπίζουμε "
-"ότι θα προσέξετε είναι ότι η δομή και υποστήριξη των εξυπηρετητών και των "
-"mirror έχει βελτιωθεί, ώστε οι εξυπηρετητές μας δε θα \"πέσουν\" λίγο μετά "
-"από αυτήν την ανακοίνωση."
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
 msgstr ""
-"Υπάρχουν πολλά ακόμα να ανακαλύψετε και ελπίζουμε ότι όλο και περισσότερος "
-"κόσμος θα δοκιμάσει το Xfce 4.8! Μπορείτε να βρείτε μια σύντομη παρουσίαση "
-"στο "
 
 #: news-array.php:70
 msgid ""
@@ -2939,17 +3085,12 @@ msgid ""
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
 msgstr ""
-"Μαι περίληψη με τις αλλαγές από την προέκδοση 4.8pre3 και μετά, είναι "
-"διαθέσιμη την ακόλουθη URL (περιέχει συνδέσμους για τις αλλαγές που υπήρξαν "
-"σε όλες τις προεκδόσεις):"
 
 #: news-array.php:72
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε λήψη αυτής της έκδοσης είτε ως ξεχωριστά πακέτα ή ως ένα "
-"μεγάλο tarball (fat_tarball) το οποίο περιέχει όλα τα πακέτα:"
 
 #: news-array.php:74
 msgid ""
@@ -2957,10 +3098,6 @@ msgid ""
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
 msgstr ""
-"Το 2011 μόλις μπήκε και ήδη κάνουμε σχέδια για το μέλλον. Σύντομα θα "
-"καταρτιστεί το πρόγραμμα για το 4.10 και ελπίζουμε ότι θα μπορέσουμε να "
-"μετατρέψουμε το Xfce σε μη κερδοσκοπικό οργανισμό στη φετινή FOSDEM, γι' "
-"αυτό μείνετε συντονισμένοι!"
 
 #: news-array.php:75
 msgid ""
@@ -2968,10 +3105,6 @@ msgid ""
 "celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
 "the awesome efforts of our translators and packagers. "
 msgstr ""
-"Αλλά μέχρι τότε ελπίζουμε ότι θα ευχαριστηθείτε τη σημερινή έκδοση και θα τη "
-"γιορτάσετε μαζί μας. Αξίζει ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους τους συντελεστές, "
-"σε όσους ανέφεραν σφάλματα, και στους μεταφραστές μας και τους δημιουργούς "
-"των πακέτων για την υπέροχη δουλειά που έκαναν."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
@@ -2980,19 +3113,12 @@ msgid ""
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
 msgstr ""
-"Σήμερα έχουμε τη χαρά να ανακοινώσουμε τη διαθεσιμότητα της τρίτης, και "
-"ελπίζουμε, τελευταίας προέκδοσης του Xfce 4.8, το οποίο θα κυκλοφορήσει στις "
-"16 Ιανουαρίου 2011. Συγκριτικά με το Xfce 4.8pre2, αυτή η έκδοση περιέχει "
-"ενημερώσεις των μεταφράσεων και διορθώσεις σφαλμάτων."
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
 "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
 "surprise that for most components only a few issues were tackled."
 msgstr ""
-"Με τα Χριστούγεννα και την Πρωτοχρονιά μεταξύ των 4.8pre2 και 4.8pre3, δεν "
-"πρέπει να αποτελεί έκπληξη το ότι για τα περισσότερα συστατικά έχει γίνει "
-"πολύ λίγη δουλειά."
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
@@ -3004,14 +3130,6 @@ msgid ""
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
 msgstr ""
-"Μεταξύ άλλων, ενημερώσαμε τις προκαθορισμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου για "
-"να περιλάβουμε τα πλήκτρα της οθόνης. Τι εικονίδιο κατάστασης του διαλόγου "
-"προόδου του διαχειριστή αρχείων τώρα αποκρύβεται κανονικά, όταν ο διάλογος "
-"καταστρέφεται. Το άρθρωμα ορισμού ταπετσαρίας, μπορεί πλέον να διαχειρίζεται "
-"ονόματα με κενά. Οι μεταβλητές περιβάλλοντος των εντολών που εκτελούνταν από "
-"το διάλογο εκτέλεσης του Xfce δεν ορίζονταν σωστά. Αυτό διορθώθηκε, ώστε οι "
-"τιμές των μεταβλητών του περιβάλλοντος της συνεδρίας του Xfce, να περνούν "
-"σωστά στα εκτελούμενα προγράμματα."
 
 #: news-array.php:86
 msgid ""
@@ -3021,12 +3139,6 @@ msgid ""
 "more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
 "update the related XSETTINGS properties ourselves."
 msgstr ""
-"Επίσης διορθώσαμε τη λειτουργία των παραμέτρων  --reboot και --halt του "
-"xfce4-session-logout, οι οποίες προηγουμένως απλώς αποσύνδεαν το χρήστη. Για "
-"να αποφύγουμε ένα race condition κατά την έναρξη της συνεδρίας αλλά και για "
-"να επιταχύνουμε λίγο περισσότερο τα πράγματα, δε χρησιμοποιούμε πλέον το "
-"xrdb για την ενημέρωση του xft και των ρυθμίσεων του δρομέα, αλλά "
-"ενημερώνουμε τις σχετικές ιδιότητες XSETTINGS μόνοι μας."
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
@@ -3037,16 +3149,8 @@ msgid ""
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
 msgstr ""
-"Στο διαχειριστή παραθύρων xfwm4, εξισορροπήσαμε το χρόνο που απαιτείται για "
-"ένα διπλό κλικ με εκείνο των κανονικών εφαρμογών. Μέσω της κρυφής επιλογής /"
-"general/mousewheel_rollup μπορεί τώρα κάποιος να απενεργοποιήσει το μάζεμα "
-"των παραθύρων με το ροδάκι του ποντικιού. Ο διαχειριστής παραθύρων επίσης "
-"μπορεί πλέον να διαχειρίζεται σωστά τις αλλαγές ανάλυσης της οθόνης, όπως "
-"αυτές που εμφανίζονται στα παιχνίδια. Ο εναλλάκτης εφαρμογών του Xfwm4 τώρα "
-"πια εμφανίζεται μόνο μία φορά όταν λειτουργεί σε cloned mode."
 
 #: news-array.php:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
 "amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
@@ -3058,25 +3162,12 @@ msgid ""
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
 msgstr ""
-"Αυτά μπορεί να φαίνονται σαν μερικές χρήσιμες διορθώσεις, αλλά δεν είναι "
-"τίποτα σε σχέση με τη δουλειά που έγινε και πάλι στο νέο ταμπλό του Xfce. "
-"Διορθώθηκαν πάνω από 20 γνωστά νέα και επανεμφανιζόμενα σφάλματα. Ακολουθεί "
-"ένα απόσπασμα του αρχείου αλλαγών: Διορθώθηκαν τα Translation domains για τα "
-"εξωτερικά αρθρώματα, η σειρά των αρθρωμάτων μπορεί και πάλι να αλλάξει μέσω "
-"DND, κάνοντας διπλό κλικ στα αντικείμενα του επεξεργαστή, εμφανίζονται οι "
-"ρυθμίσεις τους, σύροντας αντικείμενα πίσω προς τον επεξεργαστή, τα αφαιρεί "
-"από το ταμπλό, ενώ οι λίστες εργασιών των παραθύρων μπορούν να φιλτραριστούν "
-"ανά οθόνη. Ένα ακόμα ζήτημα που εμφανίστηκε πρόσφατα και έχει πλέον "
-"διορθωθεί είναι η ρύθμιση του μεγέθους των εικονιδίων στην περιοχή "
-"ειδοποιήσεων, που είναι γνωστή και ως πλαίσιο συστήματος."
 
 #: news-array.php:89
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
 msgstr ""
-"Στο Xfce 4.8pre3 επίσης έχει γίνει μεγάλη ενημέρωση των μεταφράσεων, όπως "
-"μπορείτε να δείτε στο πλήρες αρχείο αλλαγών."
 
 #: news-array.php:90
 #, fuzzy
@@ -3087,17 +3178,9 @@ msgid ""
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
 "So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
 "and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Εφόσον ακολουθούμε το <a href=\"/about/releasemodel\">μοντέλο διάθεσης</a> "
-"του Xfce για την έκδοση 4.8, κανονικά θα έπρεπε να ανακοινώσουμε το code "
-"freeze και τη δημιουργία early lifecycle support branches σήμερα. Όμως "
-"αποφασίσαμε να μην το κάνουμε, επειδή δεν υπάρχουν πολλοί ενεργοί "
-"συντελεστές αυτήν τη στιγμή. Έτσι θα συνεχίσουμε να διορθώνουμε σφάλματα "
-"στις master branches όπως κάναμε και μεταξύ της κυκλοφορίας των 4.8pre2 και "
-"4.8pre3."
+msgstr "образац издања "
 
 #: news-array.php:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
@@ -3105,12 +3188,6 @@ msgid ""
 "core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
 msgstr ""
-"Έχουμε τη χαρά να ανακοινώσουμε την δεύτερη προέκδοση του Xfce 4.8. Αυτή η "
-"έκδοση σηματοδοτεί την αρχή του string freeze. Από σήμερα και μέχρι και την "
-"τελική έκδοση του 4.8, τα μηνύματα περιβάλλοντος δεν επιτρέπεται να αλλάξουν "
-"στο master branch των κύριων συστατικών του Xfce. Με αυτόν τον τρόπο οι "
-"μεταφραστές θα έχουν το χρόνο να ετοιμάσουν τις μεταφράσεις τους για την "
-"τελική έκδοση που είναι προγραμματισμένη για τις 16 Ιανουαρίου 2011."
 
 #: news-array.php:98
 msgid ""
@@ -3118,10 +3195,6 @@ msgid ""
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
 msgstr ""
-"Για αυτήν την έκδοση επικεντρωθήκαμε στη διόρθωση σφαλμάτων σε όλα τα "
-"συστατικά του Xfce. Καταφέραμε να \"κλείσουμε\" πολλά από αυτά χάρη στους "
-"χρήστες που τα ανέφεραν και σε εκείνους που έλεγξαν τις προτεινόμενες "
-"διορθώσεις γρήγορα."
 
 #: news-array.php:99
 msgid ""
@@ -3132,12 +3205,6 @@ msgid ""
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
 msgstr ""
-"Έγιναν κάποιες προσθήκες χαρακτηριστικών στο ταμπλό, παρά το feature freeze. "
-"Επίσης καταφέραμε να προσθέσουμε δύο χαρακτηριστικά που είχαν ζητηθεί από "
-"καιρό: υποστήριξη της επεξεργασίας των μενού των εφαρμογών με χρήση "
-"επεξεργαστών μενού (έγινε έλεγχος με το Alacarte) και ενσωμάτωση του Compiz "
-"viewport. Φυσικά, αυτή η έκδοση έχει και πολλές νέες και βελτιωμένες "
-"μεταφράσεις χάρη στην υπέροχη δουλειά των μεταφραστικών ομάδων μας."
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
@@ -3146,10 +3213,6 @@ msgid ""
 "feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
 "the world on January 16th, 2011."
 msgstr ""
-"Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce με περηφάνια ανακοινώνει την κυκλοφορία της "
-"πρώτης προέκδοσης του Xfce 4.8. Την ίδια στιγμή, το έργο Xfce ανακοινώνει "
-"και το feature freeze για την τελική έκδοση 4.8, η οποία θα κυκλοφορήσει "
-"στις 16 Ιανουαρίου 2011."
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
@@ -3166,21 +3229,6 @@ msgid ""
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
 msgstr ""
-"Σε αυτήν την έκδοση έγιναν εκτεταμένες αλλαγές στον πυρήνα του περιβάλλοντος "
-"εργασίας Xfce και με αυτόν τον τρόπο υλοποιούμε χαρακτηριστικά που έχουν "
-"ζητηθεί εδώ και πολύ καιρό. Μεταξύ των πιο αξιοσημείωτων αλλαγών είναι η "
-"μεταφορά ολόκληρου του πυρήνα του Xfce  (συγκεκριμένα των Thunar, xfdesktop "
-"και thunar-volman) από το ThunarVFS στο GIO, φέρνοντας τη χρήση των "
-"απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων στο περιβάλλον εργασίας Xfce. Το ταμπλό "
-"ξαναφράφτηκε από το μηδέν και πλέον παρέχει καλύτερη διαχείριση εκτέλεσης "
-"εφαρμογών και υποστήριξη multi-head. Η λίστα των νέων χαρακτηριστικών του "
-"ταμπλό είναι πολύ μεγάλη για να αναφερθεί εδώ. Χάρη στη νέα βιβλιοθήκη μενού "
-"garcon (που ήταν γνωστή ως libxfce4menu, αλλά ξαναγράφτηκε για μία ακόμη "
-"φορά), είναι δυνατή η υποστήριξη της επεξεργασίας των μενού μέσω ενός "
-"εξωτερικού επεξεργαστή όπως το Alacarte (δεν παρέχουμε κάποιον δικό μας "
-"ακόμα). Τέλος, οι βασικές μας βιβλιοθήκες ενημερώθηκαν, με χαρακτηριστικό "
-"παράδειγμα την νεοπαρουσιαζόμενη libxfce4ui, η οποία πρόκειται να "
-"αντικαταστήσει την libxfcegui4."
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
@@ -3192,12 +3240,6 @@ msgid ""
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
 msgstr ""
-"Το πιο σημαντικό επίτευγμα που θα πετύχουμε με το Xfce 4.8 θα είναι ότι, "
-"παρόλο τον μικρό αριθμό ατόμων που συμμετέχουν από καιρό σε καιρό στην ομάδα "
-"ανάπτυξης, ο πυρήνας του περιβάλλοντος εργασίας θα εναρμονιστεί με τις "
-"σημερινές τεχνολογίες για περιβάλλοντα εργασίας, όπως τις GIO, ConsoleKit, "
-"PolicyKit, udev και άλλες. Πολλές παλιές τεχνολογίες έχουν αφαιρεθεί, όπως "
-"τα HAL και ThunarVFS (τα οποία υπάρχουν ακόμα για λόγους συμβατότητας)."
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
@@ -3205,25 +3247,20 @@ msgid ""
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
 msgstr ""
-"Με τη βοήθεια της υπέροχης πλατφόρμας μετάφρασης Transifex, οι μεταφραστικές "
-"μας ομάδες μπόρεσαν να ενημερώσουν τις μεταφράσεις με εκπληκτικό ρυθμό. "
-"Παρακαλώ αναφέρετέ τις στην ανακοίνωση  αυτής της έκδοσης!"
 
 #: news-array.php:116
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "Η δεύτερη έκδοση διόρθωσης σφαλμάτων του Xfce 4.6 είναι διαθέσιμη."
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:117
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
 msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση έχει πολλές ενημερώσεις των μεταφράσεων και διορθώνει μερικά "
-"νέα ή επανεμφανιζόμενα σφάλματα, λόγω των νέων εκδόσεων της GTK+."
 
 #: news-array.php:124
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "Η πρώτη έκδοση διόρθωσης σφαλμάτων του Xfce 4.6 είναι διαθέσιμη."
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
@@ -3232,24 +3269,17 @@ msgid ""
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
 msgstr ""
-"Ευχαριστούμε όλους όσους χρησιμοποιούν το Xfce 4/6 και αφιέρωσαν χρόνο για "
-"να αναφέρουν σφάλματα για ότι δεν δούλευε όπως θα 'πρεπε. Με αυτόν τον "
-"τρόπο, μπορέσαμε να φτιάξουμε αρκετά πράγματα τις τελευταίες εβδομάδες."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
 msgstr ""
-"Με τη βοήθεια όλων των μεταφραστών, πολλές μεταφράσεις βελτιώθηκαν και "
-"ολοκληρώθηκαν από την έκδοση 4.6.0 και μετά."
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
 "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
 msgstr ""
-"Μετά από περισσότερα από δύο χρόνια ανάπτυξης, το Xfce 4.6.0 κυκλοφόρησε "
-"μόλις."
 
 #: news-array.php:134
 msgid ""
@@ -3258,53 +3288,48 @@ msgid ""
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
 msgstr ""
-"Το Xfce 4.6 έχει ένα νέο σύστημα υποστήριξης και ένα νέο διαχειριστή "
-"ρυθμίσεων, έναν ολοκαίνουριο μίκτη ήχου, και τεράστια βελτίωση στο "
-"διαχειριστή συνεδρίας και τα υπόλοιπα βασικά συστατικά του Xfce. Σε αυτή τη "
-"σελίδα μπορείτε να βρείτε όλες τις αλλαγές που έγιναν μετά την κυκλοφορία "
-"του τελευταίου release candidate."
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
 "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Μια παρουσίαση του Xfce 4.6 είναι διαθέσιμη <a href=\"/about/tour46\">εδώ</"
-"a>."
 
 #: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
 #: getinvolved/translation.php:3
 msgid "Translation"
-msgstr "Μετάφραση"
+msgstr "Превод"
 
 #: getinvolved/nav.php:8
 msgid "information about translating Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о превођењу ИксФЦЕа"
 
 #: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Пратилац грешака"
 
 #: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
 msgstr ""
+"пријавите потешкоће, закрпе или замисли како би помогли да ИксФЦЕ буде боље"
 
 #: getinvolved/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Transifex"
-msgstr "Μετάφραση"
+msgstr "Трансифекс"
 
 #: getinvolved/nav.php:23
+#, fuzzy
 msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr ""
+msgstr "датум извора превода"
 
 #: getinvolved/nav.php:27
 msgid "Buildbot"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:28
+#, fuzzy
 msgid "view the buildslaves activity"
-msgstr ""
+msgstr "Заустави текућу активност"
 
 #: getinvolved/index.php:5
 msgid ""
@@ -3316,13 +3341,12 @@ msgid ""
 "of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
 msgstr ""
-"Καλωσήλθατε στην κοινότητα του Xfce. Με τη συμμετοχή σας στην ομάδα μας, θα "
-"γίνετε μέρος μιας διεθνούς προσπάθειας εκατοντάδων ανθρώπων που δουλεύουν "
-"μαζί για να προσφέρουν μια εκπληκτική εμπειρία χρήσης υπολογιστή με Ελεύθερο "
-"Λογισμικό. Θα συναντήσετε νέους φίλους, θα αποκτήσετε νέες δεξιότητες και θα "
-"κάνετε τη διαφορά για εκατομμύρια χρήστες ενώ συνεργάζεστε με ανθρώπους από "
-"όλη τη γη. Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να λάβετε μέρος. Απλώς διαβάστε "
-"παρακάτω και επιλέξτε έναν τομέα που σας προκαλεί το ενδιαφέρον."
+"Добродошли у ИксФЦЕ заједницу. Придруживањем постајете део међународних "
+"напора хиљада људи које раде на пружању дивног слободног рачунарског "
+"искуства. Срешћете нове другове, научити нове вештине, и направити разлику "
+"милионима корисника радом са људима са свих страна земаљске кугле. Има много "
+"различитих начина да постанете део овога, само прочитајте и одаберите област "
+"која Вас занима или изгледа изазовно."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3331,41 +3355,38 @@ msgid ""
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
 msgstr ""
-"Οι πιθανές εργασίες περιλαμβάνουν δοκιμή και αναφορά σφαλμάτων, γράψιμο "
-"κώδικα, δημιουργία γραφικών, τεκμηρίωση και μετάφραση, καθώς και βοήθεια "
-"στην προώθηση τόσο στο διαδίκτυο όσο και σε εκθέσεις και συνέδρια."
+"Могући задаци укључују пробање, пријаву грешака; писање кода, развој "
+"уметничких дела, упутстава; ширење речи и помагање са представљањем и "
+"рекламом на мрежи и скуповима."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+msgstr "Документација"
 
 #: getinvolved/index.php:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
 "date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
 "how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
-"Υπάρχουν πολλοί χρήστες και δοκιμαστές του Xfce. Με την παροχή χρήσιμης και "
-"ενημερωμένης τεκμηρίωσης θα βελτιώσετε σημαντικά την παροχή βοήθειας και την "
-"ικανότητα των χρηστών να εκμεταλλευτούν στο έπακρο το περιβάλλον εργασίας "
-"Xfce."
+"Много људи користи и проба ИксФЦЕ. Обезбеђивањем корисних података и свежим "
+"упутствима ћете учинити велики искорак у помоћи људима да схвате како да "
+"извуку највише из ИксФЦЕ радног окружења."
 
 #: getinvolved/index.php:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
 "text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
 "the global market and more accessible to the millions of potential users out "
 "there."
 msgstr ""
-"Γνωρίζετε καλά πολλές γλώσσες; Συνεισφέροντας μεταφράσεις στο περιβάλλον "
-"εργασίας Xfce, θα βοηθήσετε στη διεθνή εξάπλωση του Xfceκαι θα το κάνετε "
-"περισσότερο προσιτό σε εκατομμύρια πιθανούς χρήστες εκεί έξω."
+"Течно користите више језика? Доприносом превођења текста ИксФЦЕ радног "
+"окружења ћете помоћи да ИксФЦЕ буде бољи део општег тржишта и приступачније "
+"милионима могућих корисника."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
-msgstr "Ανάπτυξη"
+msgstr "Развој"
 
 #: getinvolved/index.php:26
 msgid ""
@@ -3374,10 +3395,14 @@ msgid ""
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
 msgstr ""
+"Ако постанете развијач, можете направити много побољшања док уживате у "
+"изазовном и забавном искуству. Научићете да будете бољи програмер, моћи ћете "
+"да уведете нове могућности и победите досадне бубе, направите задивљујући "
+"производ, све у сарадњи са људима са свих страна свта."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
-msgstr "Προώθηση"
+msgstr "Представљање"
 
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
@@ -3386,18 +3411,17 @@ msgid ""
 "account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
 "\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
 msgstr ""
-"Αν διαθέτετε ιστολόγιο ή ιστοσελίδα, θα βοηθήσετε πολύ αν κάνετε γνωστό το "
-"Xfce μέσω αυτών και ενθαρρύνετε νέους χρήστες να το δοκιμάσουν. Αν έχετε "
-"λογαριασμό στο Identi.ca ή το Twitter μπορείτε να βοηθήσετε με την επανάληψη "
-"των <a href=\"http://identi.ca/xfce\">ανακοινώσεων</a> μας για να μας "
-"βοηθήσετε να ακουστούμε σε ένα ευρύτερο κοινό."
+"Ако имате блог или веб место, можете доста помоћи ширењем гласа, и "
+"охрабривањем нових корисника да пробају ИксФЦЕ. Ако имате Identi.ca или "
+"Twitter налог, можете такође помоћи преношењем било које <a href=\"http://"
+"identi.ca/xfce\">објаве</a> коју будемо дали да би нам помогли да досегнемо "
+"већу чувеност."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
-msgstr "Αναφορά σφαλμάτων και δοκιμές"
+msgstr "Пријава буба и пробање"
 
 #: getinvolved/index.php:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
@@ -3406,13 +3430,12 @@ msgid ""
 "reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
 "org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
 msgstr ""
-"Μια από τις πιο χρήσιμες εργασίες για την οποία βασιζόμαστε στην κοινότητα "
-"είναι ο έλεγχος και η αναφορά σφαλμάτων. Καθώς το Xfce τρέχει σε διάφορα "
-"συστήματα και πολλές διαφορετικές διαμορφώσεις, η δοκιμή όλων των αλλαγών σε "
-"οποιαδήποτε πιθανή περίπτωση είναι κάτι αδύνατο. Γι' αυτό ζητάμε απ' τους "
-"χρήστες μας να βοηθήσουν στις δοκιμές, και να αναφέρουν τα σφάλματα που "
-"βρίσκουν χρησιμοποιώντας τον <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class="
-"\"external\">διαχειριστή σφαλμάτων μας</a>."
+"Један од најкориснијих задатака на који се ослањамо на заједницу је пробање "
+"и пријава буба. Како ИксФЦЕ ради на разним платформама и на различитим "
+"поставкама, пробање свих промена у свакој могућој ситуацији је немогући "
+"задатак. Будући да је тако, љубазно молимо кориснике да нам помогну у "
+"пробама и пријавама грешака које могу наћи, користећи нашег <a href="
+"\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">пратиоца буба</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
@@ -3421,10 +3444,9 @@ msgid ""
 "development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
 "submitting a patch file."
 msgstr ""
-"Όταν βρεθεί ένα σφάλμα, πρέπει να εντοπιστεί η πηγή του και να διορθωθεί "
-"(προφανώς). Αν θέλετε να συμμετάσχετε στην διαδικασία ανάπτυξης του Xfce, "
-"ένας πολύ καλός τρόπος είναι με το να λύσετε σφάλματα και να παρέχετε ένα "
-"patch."
+"Када се пронађе грешка, треба пронаћи узрок грешке, и тада (очигледно) "
+"исправити. Ако желите да се прикључите у стварни поступак развоја ИксФЦЕ-а, "
+"одличан начин за почетак је решавање грешака и достављање датотека закрпа."
 
 #: getinvolved/translation.php:10
 msgid ""
@@ -3435,6 +3457,11 @@ msgid ""
 "\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
 "available for the rest of the world."
 msgstr ""
+"ИксФЦЕ користи платформу за превођење <a href=\"http://transifex.org"
+"\">Трансифекс</a> за приступ преводиоцима. Ово омогућава преводиоцима да "
+"преводе на мрежи, доставе <em>по</em> датотеке, прате преводе и прегледају "
+"статистику. Сви преводи се непосредно достављају <a href=\"http://git.xfce."
+"org\">ИксФЦЕ ГИТ остави</a>, тако да су непосредно доступни остатку света."
 
 #: getinvolved/translation.php:14
 msgid ""
@@ -3442,16 +3469,21 @@ msgid ""
 "always looking for new translation contributors. If you're interested in "
 "this, read the <em>getting started</em> section below."
 msgstr ""
+"Пошто волимо да преводимо ИксФЦЕ на што више могућих језика, увек тражимо "
+"нове доприносиоце превода. Ако вас то занима, прочитајте одељак <em>почетак</"
+"em> испод."
 
 #: getinvolved/translation.php:17
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак"
 
 #: getinvolved/translation.php:20
 msgid ""
 "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
 "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
 msgstr ""
+"Пре учествовања у превођењу, морате проћи кроз кораке наведене испод. Знајте "
+"да су неопходни <em>СВИ</em> ови кораци:"
 
 #: getinvolved/translation.php:24
 msgid ""
@@ -3460,6 +3492,10 @@ msgid ""
 "<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
 "before you can login."
 msgstr ""
+"Прво посетите <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">страницу уписа</a> и направите нови профил. По притиску на  дугме "
+"<em>Упис</em> ћете примити е-поруку за потврду Вашег налога, пре него што "
+"будете могли да се пријавите."
 
 #: getinvolved/translation.php:25
 msgid ""
@@ -3469,6 +3505,11 @@ msgid ""
 "is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
 "logs, so take this seriously!"
 msgstr ""
+"Пошто се пријавите, идите на Вашу <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">страницу профила</a> и подесите Ваше "
+"<em>име</em>, <em>презиме</em> и <em>матерњи језик</em>. Ваше потпуно име ће "
+"бити <em>захтевано</em> за отпремање превода и биће употребљавано у "
+"дневницима ГИТ-а, зато будите озбиљни са тим!"
 
 #: getinvolved/translation.php:26
 msgid ""
@@ -3478,8 +3519,14 @@ msgid ""
 "developer will also announce when releases are planned, translations system "
 "changes or anything else you should know as a translators."
 msgstr ""
+"Придружите се <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
+"\">ИксФЦЕ дописној листи преводиоца</a>. Ту се врши усклађивање договора око "
+"превођења, тако да је лепо да се представите овде. На овој листи развијач ће "
+"такође најављивати када су нова издања предвиђена, промене на систему "
+"превођења или било шта што требате знати као преводилац."
 
 #: getinvolved/translation.php:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
 "\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
@@ -3489,12 +3536,21 @@ msgid ""
 "so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
 "translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
 msgstr ""
+"Идите на <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">ИксФЦЕ преводилачку дружину</a> и затражите приступ удружењу или "
+"захтевајте нови језик ако он још увек није образован. Један од развијача или "
+"преводилачких усклађивача ће одобрити (или одбацити) Ваш захтев. Сви остали "
+"производи у овој уградњи Трансифекса добијају изворне дозволе ИксФЦЕ "
+"производа, тако да се Ваша права производа примењују на <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:28
 msgid ""
 "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
 "mailing list."
 msgstr ""
+"Сада стрпљиво чекајте. Ако траје сувише дуго, оставите поруку на дописну "
+"листу преводилаца."
 
 #: getinvolved/translation.php:33
 msgid ""
@@ -3504,16 +3560,22 @@ msgid ""
 "language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
 "translation work!"
 msgstr ""
+"Када с све ово оствари, требате добити одобрење да достављате или освежавате "
+"преводе на Вашем језику. Можете пронаћи више података о овом ниже. Не "
+"заборавите да одржавате везу са осталим преводиоцима Вашег језика (можете их "
+"наћи у преводилачким групама) да би ускладили преводилачки рад."
 
 #: getinvolved/translation.php:37
 msgid ""
 "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
 "the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
 msgstr ""
+"Мислите да је нешто пошло наопако, или имате замисли? Не оклевајте да "
+"пошаљете е-пошту ИксФЦЕ преводилачкој листи, ми смо увек ту да Вам помогнемо!"
 
 #: getinvolved/translation.php:40
 msgid "Team Work"
-msgstr ""
+msgstr "Сарадња"
 
 #: getinvolved/translation.php:43
 msgid ""
@@ -3524,6 +3586,11 @@ msgid ""
 "translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
 "people discussing translations."
 msgstr ""
+"Одржавајте везу са тренутним преводиоцем(има). Ако Вам је језик већ "
+"преведен, или га преводи неко други, онда требате радити заједно са "
+"тренутним преводиоцем(има) тог језика и поделити посао, да би смањили "
+"оптерећење и повећали каквоћу превода. Многи преводиоци воле да деле посао и "
+"чак цене када људи разговарају о њиховим преводима. "
 
 #: getinvolved/translation.php:47
 msgid ""
@@ -3531,6 +3598,9 @@ msgid ""
 "example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
 "xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 msgstr ""
+"Заглавље ПО датотеке садржи поље "Last-Translator" Овде је пример "
+"фрранцуског превода ИксФЦЕ полице:<a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-"
+"panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:51
 msgid ""
@@ -3540,6 +3610,10 @@ msgid ""
 "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
 "translating the different projects."
 msgstr ""
+"Можете послати е-поруку на i18n дописну листу као и умножак (CC) тренутном "
+"преводиоцу ако нисте нашли његову адресу е-поште. Објавите Ваше намере и "
+"чекајте одговор тренутног(их) преводиоца. Ако не добијете одзив у наредним "
+"седмицама (2~3 седмице) можете размотрити да преводите друге пројекте."
 
 #: getinvolved/translation.php:55
 msgid ""
@@ -3549,10 +3623,15 @@ msgid ""
 "use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
 "support/\">Google Groups</a>."
 msgstr ""
+"Осим покушаја успостављања везе са тренутним преводиоцем, можете користити "
+"личну страницу за дељење напретка превода. Место је <a href=\"http://wiki."
+"xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, али можете такође коритити "
+"заменске могућности као што су <a href=\"http://groups.google.com/support/"
+"\">Гугл групе</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:58
 msgid "Team Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Усклађивач дуржине"
 
 #: getinvolved/translation.php:60
 msgid ""
@@ -3560,14 +3639,17 @@ msgid ""
 "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
 "to perform the following tasks:"
 msgstr ""
+"Трансифекс омогућава управљање дружином са списком преводиоца и усклађивача. "
+"Обично се може наћи један услађивач по дружини коме је дозвољено да изведе "
+"следеће задатке:"
 
 #: getinvolved/translation.php:63
 msgid "Accept or deny new translators in the team"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвата или одбацује нове преводиоце у дружину"
 
 #: getinvolved/translation.php:64
 msgid "Accept or deny a translation review"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвата или одбацује преглед превода"
 
 #: getinvolved/translation.php:68
 msgid ""
@@ -3581,6 +3663,13 @@ msgid ""
 "important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
 "instance."
 msgstr ""
+"Усклађивач не би требао да прихвати нове преводиоце без искуства и учешћа у "
+"другим пројектима. Ако је несигуран да ли нови члан поседује широко знање о "
+"превођењу, могуће је да провери нови налог на Трансифексу, и почне преписку "
+"преко е-поште. У овој тачци усклађивач може или прихватити новог члана којем "
+"ће бити дозвољено да доставља измене непосредно у оставама, или усклађивач "
+"може тражити да нови члан доставља своје радове на проверу. Овај поступак је "
+"важан кад год  преводиоци морају да користе важећи речник, на пример."
 
 #: getinvolved/translation.php:72
 msgid ""
@@ -3591,11 +3680,11 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:75
 msgid "Transifex Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба Трансифекса"
 
 #: getinvolved/translation.php:77
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
 
 #: getinvolved/translation.php:79
 msgid ""
@@ -3612,10 +3701,21 @@ msgid ""
 "em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
 "development components as they aren't part of any official Xfce releases."
 msgstr ""
+"Трансифекс обезбеђује статистику језика и пројеката. Преглед <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Збирке ИксФЦЕ пројеката</"
+"a> је најзанимљивији и приказује ако је пројекат језгра потпуно преведен. "
+"Преглед статистике језика главног језгра ИксФЦЕ-а је <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">овде</a>.  Такође је "
+"могуће доћи до такве странице идући прво на <a href=\"https://translations."
+"xfce.org/languages/\">страницу језика</a>, и одабиром Вашег језика, а затим "
+"збирке. Збирка "Xfce" има неколико саставних делова за различита "
+"стабилна издања (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc), и једну "
+"развојну грану (<em>master</em>). Друге збирке, на пример Програми, имају "
+"обично само развојне саставне делове, јер нису део било ког званичног издања."
 
 #: getinvolved/translation.php:82
 msgid "Downloading Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Преузимање превођења"
 
 #: getinvolved/translation.php:85
 msgid ""
@@ -3626,10 +3726,16 @@ msgid ""
 "available on each project page. Also when you are on a collection view you "
 "have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
 msgstr ""
+"Можете прегледати и преузети ПО датотеке из постојећих превода. За то само "
+"идите на страницу пројекта, или изаберите збирку са странице језика, затим "
+"кликните на једно од малих дугмади на десној страни статистике. Ако нема "
+"тренутних превода, можете преузети изворну датотеку (ПОТ образац) доступан "
+"на свакој страници пројекта. Такође, док сте на прегледу збирке, имате на "
+"дну таблице статистике одељак за преузимање са ЗИП датотекама."
 
 #: getinvolved/translation.php:88
 msgid "Uploading Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Отпремање превода"
 
 #: getinvolved/translation.php:91
 msgid ""
@@ -3642,6 +3748,13 @@ msgid ""
 "translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
 "Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
 msgstr ""
+"Када сте пријављени на Трансифекс, и имате права отпремања, врло је лако "
+"отпремити нови превод. Идите на страницу пројекта и изаберите саставни део "
+"који одговара стабилном издању или развојној грани — Можете проћи кроз "
+"страницу збирке за налажење пројекта — затим кликните на мало дугме "
+"<em>Отпреми</em> поред прегледај/преузими/закључај/уреди дугмади десно од "
+"Вашег језика или <em>Додај нови превод</em> дугмета на дну странице ако он "
+"још увек не постоји. Попуните кућице и кликните на дугме <em>Пошаљи</em>."
 
 #: getinvolved/translation.php:95
 msgid ""
@@ -3650,30 +3763,34 @@ msgid ""
 "Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
 "update the translations online."
 msgstr ""
+"Добра је замисао да кликнете на дугме <em>Закључај</em> при раду на "
+"превођењу аји има више од једног активног преводиоца Вашег тренутног језика. "
+"Осим кућице <em>Отпреми</em>, можете кликнути на дугме <em>Уреди</em> за "
+"освежавање превода док сте на мрежи."
 
 #: community/nav.php:4 community/index.php:28
 msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Форуми"
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr ""
+msgstr "причајте о ИксФЦЕ на форумима заједнице"
 
 #: community/nav.php:9
 msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Блог"
 
 #: community/nav.php:10
 msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
-msgstr ""
+msgstr "читајте шта доприносиоци ИксФЦЕ-а имају да кажу"
 
 #: community/nav.php:14
 msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Вики"
 
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
-msgstr ""
+msgstr "вики заједнице и развојна средства"
 
 #: community/index.php:10
 msgid ""
@@ -3682,10 +3799,14 @@ msgid ""
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
 msgstr ""
+"Било за решење потешкоћа, или добринос на било какав начин, ИксФЦЕ заједнице "
+"су добро место за добијање помоћи, или дељење Ваших идеја. Можда би желели "
+"такође да погледате на заједницама различитих дистрибуција које обезбеђују "
+"ИксФЦЕ."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Дописне листи"
 
 #: community/index.php:16
 msgid ""
@@ -3694,16 +3815,22 @@ msgid ""
 "xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
 "can ask questions and freely discuss about the desktop."
 msgstr ""
+"Скора сав развоји и усклађивање рада се одвија на ИксФЦЕ дописним листама. "
+"Сажетак свих листи је доступан на <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail."
+"xfce.org</a>. Такође постоји и нарочита корисничка листа где можете "
+"поставити питање и слободно разговарати о радном окружењу."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
 msgstr ""
+"<strong>ПРИМЕДБА:</strong> Да би се давали објаве на ове спискове, морате се "
+"претплатити."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "ИРЦ"
 
 #: community/index.php:25
 msgid ""
@@ -3714,6 +3841,11 @@ msgid ""
 "\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
+"Ако имате потешкоће које не можете решити, можда желите да поставите питање "
+"на наш ИРЦ канал <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc."
+"freenode.net</a>. Канал има неколико активних корисника. Препоручујемо да "
+"прегледате <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external"
+"\">документацију</a> о Вашим потешкоћама пре постављања питања."
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
@@ -3721,10 +3853,13 @@ msgid ""
 "\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
 "able to help you, but please do not use it for bug reports."
 msgstr ""
+"За кориснике који више воле форуме, <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">ИксФЦЕ форум</a> је место. Активни доприносиоци ће бити у стању "
+"да Вам помогну, али, молим, не користите га за пријаву грешака."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Друштвене мреже"
 
 #: community/index.php:37
 msgid ""
@@ -3733,53 +3868,7 @@ msgid ""
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
-#~ "xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> και στο <a href="
-#~ "\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
-
-#~ msgid "Tour"
-#~ msgstr "Παρουσίαση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Improved desktop experience with Xfdesktop"
-#~ msgstr "Βελτιωμένη επιφάνεια επιφάνεια εργασίας με το Xfdesktop"
-
-#~ msgid "Category Pages"
-#~ msgstr "Κατηγορίες"
-
-#~ msgid "Download the latest %s release"
-#~ msgstr "Κάντε λήψη της τελευταίας έκδοσης (%s)"
-
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Τύπος"
-
-#~ msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε αναφορές δοκιμών του περιβάλλοντος εργασίας Xfce."
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Ημερομηνία"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Σύνδεσμος"
+"Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">ИксФЦЕ канал</"
+"a> је место где се самостално објављују све најаве издања. Није изненађење "
+"ако најчешће друштвене мреже попут Фејсбука, Твитера и Гугл+ имају ИксФЦЕ "
+"места и странице."


More information about the Xfce4-commits mailing list