[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Mar 22 15:46:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 05e6ee523793fc2517b1f56b945d0fc9e9a5a013 (commit)
       from fc87d9e361ffde5a5058b46d6489a9be60256c5a (commit)

commit 05e6ee523793fc2517b1f56b945d0fc9e9a5a013
Author: Kevin Brubeck Unhammer <javkalas at mm.st>
Date:   Fri Mar 22 15:45:39 2013 +0100

    l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nn.po |   69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index b02a1b6..645c31d 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0svn-r2842\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <unhammer at fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -160,6 +160,7 @@ msgstr "Sola går ikkje ned i dag."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Sola står opp %s og går ned %s."
 
+#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
 #.
@@ -182,6 +183,7 @@ msgstr ""
 "<b>Trykk:</b> %s\n"
 "<b>Fukt:</b> %s\n"
 
+#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -228,9 +230,11 @@ msgid "Show weather conditions and forecasts"
 msgstr "Vis vêrforhold og varsel"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1927
+#, fuzzy
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
-msgstr "Opphavsrett (c) 2003-2012\n"
+msgstr "Opphavsrett (c) 2003-2013\n"
 
+#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -341,6 +345,7 @@ msgid "Latitud_e:"
 msgstr "_Breiddegrad:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:525
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
@@ -410,6 +415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:605
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
@@ -551,6 +557,7 @@ msgid ""
 "English-speaking world."
 msgstr ""
 
+#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
@@ -1250,6 +1257,7 @@ msgstr "Søk etter stad"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Skriv eit bynamn eller ei adresse"
 
+#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
@@ -1258,6 +1266,7 @@ msgstr "Skriv eit bynamn eller ei adresse"
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Stad utan namn"
 
+#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1788,20 +1797,17 @@ msgstr "Halvmåne i ne"
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Månesigd i ne"
 
+#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
-#. from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. *
-#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. *
-#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
-#. Norwegian descriptions.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
 #.
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
@@ -1827,8 +1833,8 @@ msgstr "Til dels skya"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Skya"
 
-#. *
-#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#.
+#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
@@ -1840,10 +1846,9 @@ msgstr "Skya"
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Regnbøyer"
 
-#. *
-#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
-#. lightning, generally
+#.
+#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
 #. *    short-lived."
 #.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
@@ -1865,10 +1870,8 @@ msgstr "Snøbøyer"
 msgid "Light rain"
 msgstr "Lett regn"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
-#. I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
-#. met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain"
@@ -1887,13 +1890,11 @@ msgstr "Sludd"
 msgid "Snow"
 msgstr "Snø"
 
+#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
-#. snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
-#. precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
-#. cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
 #.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
@@ -2533,3 +2534,17 @@ msgstr "Vis gjeldande vêrforhold"
 
 #~ msgid "Unlimited"
 #~ msgstr "Uavgrensa"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list