[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Mar 22 14:38:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 6760aeb22b4203b7274a5a6e3a887592aed4a50b (commit)
from 93a7b1e025ec80f73f5d0d814d60af5feb8cdb2f (commit)
commit 6760aeb22b4203b7274a5a6e3a887592aed4a50b
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Fri Mar 22 14:36:57 2013 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 688 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 117 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 154f984..0d693c6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Pavlo Bilyak <jpavlo11 at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
-#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:222
-#: ../midori/midori-view.c:3849 ../midori/sokoke.c:561
+#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-view.c:3856 ../midori/sokoke.c:561
msgid "Midori"
msgstr "Мідорі"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Мідорі перегляд в режимі приватності"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Відкрити нове вікно перегляду в режимі приватності"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4170
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4176
msgid "Private Browsing"
msgstr "Режим приватності"
@@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "Відкрити все у в_кладках"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій _вкладці"
-#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/midori-view.c:2765
-#: ../midori/midori-view.c:4646 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/midori-view.c:2771
+#: ../midori/midori-view.c:4654 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
@@ -787,15 +787,15 @@ msgstr "Панель _закладок"
msgid "_Statusbar"
msgstr "Панель _стану"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматично"
-#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:145
+#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Китайська Традиційна (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:146
+#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Китайська Спрощена (GB18030)"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Китайська Спрощена (GB18030)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Японська (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:148
+#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:149
+#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Російська (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:150
+#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юнікод (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5457 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5457 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Західний (ISO-8859-1)"
@@ -964,134 +964,134 @@ msgstr "Закрити панель"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Рівняти бічну панель по лівому краю"
-#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Показати швидкий виклик"
-#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show Homepage"
msgstr "Показати домашню сторінку"
-#: ../midori/midori-websettings.c:110 ../midori/midori-frontend.c:344
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:344
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Показати останні відкриті вкладки"
-#: ../midori/midori-websettings.c:111 ../midori/midori-frontend.c:343
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:343
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Показати останні вкладки без завантаження"
-#: ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-websettings.c:132
msgid "Show Blank Page"
msgstr "Показати порожню сторінку"
-#: ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-websettings.c:134
msgid "Show default Search Engine"
msgstr "Показати типову пошукову машину"
-#: ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-websettings.c:136
msgid "Show custom page"
msgstr "Показати користувацьку сторінку"
-#: ../midori/midori-websettings.c:147
+#: ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Японська (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:152 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-websettings.c:158 ../midori/midori-websettings.c:234
#: ../katze/katze-utils.c:603
msgid "Custom..."
msgstr "Інше…"
-#: ../midori/midori-websettings.c:167
+#: ../midori/midori-websettings.c:173
msgid "New tab"
msgstr "Нова вкладка"
-#: ../midori/midori-websettings.c:168
+#: ../midori/midori-websettings.c:174
msgid "New window"
msgstr "Нове вікно"
-#: ../midori/midori-websettings.c:169
+#: ../midori/midori-websettings.c:175
msgid "Current tab"
msgstr "Поточна вкладка"
-#: ../midori/midori-websettings.c:184
+#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ../midori/midori-websettings.c:185
+#: ../midori/midori-websettings.c:191
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
-#: ../midori/midori-websettings.c:186
+#: ../midori/midori-websettings.c:192
msgid "Small icons"
msgstr "Маленькі значки"
-#: ../midori/midori-websettings.c:187
+#: ../midori/midori-websettings.c:193
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../midori/midori-websettings.c:188
+#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Icons and text"
msgstr "Значки і текст"
-#: ../midori/midori-websettings.c:189
+#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст за значками"
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Автоматично (GNOME або змінні оточення)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "Сервер HTTP проксі"
-#: ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "No proxy server"
msgstr "Немає сервера проксі"
-#: ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
-#: ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Стиль панелі"
-#: ../midori/midori-websettings.c:504
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Завжди використовувати мій вибір шрифтів"
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Перезаписати шрифти для веб-сторінок шрифтами вибраними користувачем"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1369 ../midori/midori-websettings.c:1375
+#: ../midori/midori-websettings.c:1375 ../midori/midori-websettings.c:1381
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Неможливо завантажити конфігурацію: %s\n"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1424
+#: ../midori/midori-websettings.c:1430
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Значення '%s' є неправильним для %s"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1429 ../midori/midori-websettings.c:1540
+#: ../midori/midori-websettings.c:1435 ../midori/midori-websettings.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Неправильне значення конфігурації '%s'"
@@ -1141,205 +1141,209 @@ msgstr "Сторінку '%s' неможливо завантажити."
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте знову"
-#: ../midori/midori-view.c:1620 ../midori/midori-view.c:2706
+#: ../midori/midori-view.c:1620 ../midori/midori-view.c:2712
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Послати повідомлення до %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2494
+#: ../midori/midori-view.c:2497
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Додати _пошукову машину"
-#: ../midori/midori-view.c:2537 ../midori/midori-view.c:2841
+#: ../midori/midori-view.c:2540 ../midori/midori-view.c:2847
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Перевірити _елемент"
-#: ../midori/midori-view.c:2589
+#: ../midori/midori-view.c:2592
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Відкрити посилання у новій в_кладці"
-#: ../midori/midori-view.c:2593
+#: ../midori/midori-view.c:2596
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Відкривати посилання у в_кладці переднього плану"
-#: ../midori/midori-view.c:2594
+#: ../midori/midori-view.c:2597
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Відкрити посилання у фоновій в_кладці"
-#: ../midori/midori-view.c:2597
+#: ../midori/midori-view.c:2600
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Відкрити посилання у новому _вікні"
-#: ../midori/midori-view.c:2600
+#: ../midori/midori-view.c:2603
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Відкрити посилання як веб-_додаток"
-#: ../midori/midori-view.c:2605
+#: ../midori/midori-view.c:2608
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Копіювати поси_лання"
-#: ../midori/midori-view.c:2611
+#: ../midori/midori-view.c:2614
msgid "Save _As…"
msgstr "_Зберегти як…"
-#: ../midori/midori-view.c:2620
+#: ../midori/midori-view.c:2624
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Відкрити малюнок у новому _вікні"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2625
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Відкрити зображення у новій _вкладці"
-#: ../midori/midori-view.c:2623
+#: ../midori/midori-view.c:2629
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Копіювати _картинку"
-#: ../midori/midori-view.c:2626
+#: ../midori/midori-view.c:2632
msgid "Save I_mage"
msgstr "Зберегти з_ображення"
-#: ../midori/midori-view.c:2629
+#: ../midori/midori-view.c:2635
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Відкрити малюнок в _Переглядачі зображень"
-#: ../midori/midori-view.c:2636
+#: ../midori/midori-view.c:2642
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Скопіювати адресу _відео"
-#: ../midori/midori-view.c:2639
+#: ../midori/midori-view.c:2645
msgid "Save _Video"
msgstr "Зберегти _відео"
-#: ../midori/midori-view.c:2639
+#: ../midori/midori-view.c:2645
msgid "Download _Video"
msgstr "Завантажити _відео"
-#: ../midori/midori-view.c:2665
+#: ../midori/midori-view.c:2671
msgid "Search _with"
msgstr "Шукати _з"
-#: ../midori/midori-view.c:2694
+#: ../midori/midori-view.c:2700
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Шукати Веб"
-#: ../midori/midori-view.c:2714
+#: ../midori/midori-view.c:2720
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Відкрити адресу у новій _вкладці"
-#: ../midori/midori-view.c:2761
+#: ../midori/midori-view.c:2767
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Відкрити _фрейм у новій _вкладці"
-#: ../midori/midori-view.c:2978
+#: ../midori/midori-view.c:2984
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Відкрити або завантажити файл з %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2991
+#: ../midori/midori-view.c:2997
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ім'я файлу: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2996
+#: ../midori/midori-view.c:3002
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Тип файлу: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2998
+#: ../midori/midori-view.c:3004
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Тип файлу: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3035
+#: ../midori/midori-view.c:3041
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Розмір: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3046
+#: ../midori/midori-view.c:3052
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3574
+#: ../midori/midori-view.c:3581
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Перевірка сторінки - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:4095
+#: ../midori/midori-view.c:4101
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Документація не встановлена"
-#: ../midori/midori-view.c:4171
+#: ../midori/midori-view.c:4177
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Мідорі не зберігає жодні персональні дані:"
-#: ../midori/midori-view.c:4172
+#: ../midori/midori-view.c:4178
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Історія і тістечка зберігаються."
-#: ../midori/midori-view.c:4173
+#: ../midori/midori-view.c:4179
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Додатки виключено."
-#: ../midori/midori-view.c:4174
+#: ../midori/midori-view.c:4180
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr "Сховище HTML5, локальна база даних і кеш програм виключено."
-#: ../midori/midori-view.c:4175
+#: ../midori/midori-view.c:4181
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Мідорі забороняє веб-сторінкам відслідковувати користувача:"
-#: ../midori/midori-view.c:4176
+#: ../midori/midori-view.c:4182
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "URL реферера обмежується до назви вузла."
-#: ../midori/midori-view.c:4177
+#: ../midori/midori-view.c:4183
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Попереднє отримання DNS виключено."
-#: ../midori/midori-view.c:4178
+#: ../midori/midori-view.c:4184
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Мова і часовий пояс не показуються веб-сторінкам."
-#: ../midori/midori-view.c:4179
+#: ../midori/midori-view.c:4185
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Flash та інші додатки Netscape не можуть бути показані веб-сторінкам."
-#: ../midori/midori-view.c:4219
+#: ../midori/midori-view.c:4225
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Номери версії в дужках показують версію, що використовується в робочому "
"процесі."
-#: ../midori/midori-view.c:4267
+#: ../midori/midori-view.c:4275
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Завантаження сторінки затримане"
-#: ../midori/midori-view.c:4268
+#: ../midori/midori-view.c:4276
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Завантаження затримане або в зв'язку з останнім крахом або з налаштуваннями "
"завантаження."
-#: ../midori/midori-view.c:4269
+#: ../midori/midori-view.c:4277
msgid "Load Page"
msgstr "Завантажити сторінку"
-#: ../midori/midori-view.c:4436
+#: ../midori/midori-view.c:4444
msgid "Blank page"
msgstr "Пуста сторінка"
-#: ../midori/midori-view.c:4650
+#: ../midori/midori-view.c:4658
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Дублювати вкладку"
-#: ../midori/midori-view.c:4655
+#: ../midori/midori-view.c:4663
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Показати мітку _вкладки"
-#: ../midori/midori-view.c:4655
+#: ../midori/midori-view.c:4663
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Показати тільки _іконки вкладки"
-#: ../midori/midori-view.c:4662
+#: ../midori/midori-view.c:4670
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Закрити _іншу вкладку"
@@ -1347,24 +1351,24 @@ msgstr[1] "Закрити _інші вкладки"
msgstr[2] "Закрити _інші вкладки"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5351
+#: ../midori/midori-view.c:5359
msgid "previous"
msgstr "попереднє"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5370
+#: ../midori/midori-view.c:5378
msgid "next"
msgstr "наступне"
-#: ../midori/midori-view.c:5383
+#: ../midori/midori-view.c:5391
msgid "Print background images"
msgstr "Відобразити зображення тла"
-#: ../midori/midori-view.c:5384
+#: ../midori/midori-view.c:5392
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Чи відобразити зображення тла"
-#: ../midori/midori-view.c:5409
+#: ../midori/midori-view.c:5417
msgid "Features"
msgstr "Опції"
@@ -1656,46 +1660,50 @@ msgstr "Назва сервера"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
+#: ../midori/midori-preferences.c:498
+msgid "Supported proxy types:"
+msgstr "Типи проксі, що підтримуються:"
+
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:497 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:518 ../extensions/web-cache.c:461
#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:308
msgid "Web Cache"
msgstr "Веб-кеш"
-#: ../midori/midori-preferences.c:498 ../midori/midori-preferences.c:501
+#: ../midori/midori-preferences.c:519 ../midori/midori-preferences.c:522
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Максимальний розмір кешованих сторінок на диску"
-#: ../midori/midori-preferences.c:503
+#: ../midori/midori-preferences.c:524
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-preferences.c:510
+#: ../midori/midori-preferences.c:531
msgid "Identify as"
msgstr "Ідентифікувати як"
-#: ../midori/midori-preferences.c:525
+#: ../midori/midori-preferences.c:546
msgid "Privacy"
msgstr "Приватність"
-#: ../midori/midori-preferences.c:527
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Вилучити старі тістечка через:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:529 ../midori/midori-preferences.c:532
+#: ../midori/midori-preferences.c:550 ../midori/midori-preferences.c:553
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Максимальне число днів зберігання тістечок для"
-#: ../midori/midori-preferences.c:536
+#: ../midori/midori-preferences.c:557
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Приймати тістечка тільки з сторінок які ви відвідуєте"
-#: ../midori/midori-preferences.c:537
+#: ../midori/midori-preferences.c:558
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Блокувати тістечка що посилаються сторонніми сторінками"
-#: ../midori/midori-preferences.c:542
+#: ../midori/midori-preferences.c:563
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
@@ -1703,33 +1711,33 @@ msgstr ""
"Тістечка зберігають дані входу, зберігають ігри або профілі користувачів для "
"рекламних цілей."
-#: ../midori/midori-preferences.c:549
+#: ../midori/midori-preferences.c:570
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Ввімкнути кеш веб переглядача при роботі поза мережею"
-#: ../midori/midori-preferences.c:552
+#: ../midori/midori-preferences.c:573
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Ввімкнути підтримку локального сховища HTML5"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:556
+#: ../midori/midori-preferences.c:577
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Пропустити деталі referer'а, що вислані до зовнішніх сторінок"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:558
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Чи заголовок \"Referer'а\" повинен бути скорочений до назви сервера"
-#: ../midori/midori-preferences.c:561
+#: ../midori/midori-preferences.c:582
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Видалити сторінку з історії через:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:563 ../midori/midori-preferences.c:566
+#: ../midori/midori-preferences.c:584 ../midori/midori-preferences.c:587
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Максимальне число днів зберігання історії для"
-#: ../midori/midori-preferences.c:603 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:624 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
@@ -3814,9 +3822,6 @@ msgstr "Керування дозволами тістечок для кожно
#~ msgid "Open _Link"
#~ msgstr "Відкрити _посилання"
-#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow"
-#~ msgstr "Відкрити зображення у новому _вікні"
-
#~ msgid "REGEX"
#~ msgstr "REGEX"
More information about the Xfce4-commits
mailing list