[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 20 13:26:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 0ec67de008acd78943fc0b436b33b24e120ecc02 (commit)
       from 005684459638da0354426867cb1b0d6379902954 (commit)

commit 0ec67de008acd78943fc0b436b33b24e120ecc02
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Wed Mar 20 13:25:03 2013 +0100

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 391 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  290 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 98 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 96e4b0f..db18c27 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012.
 # Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 13:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 11:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
 "Language-Team: српски <>\n"
@@ -16,8 +16,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Додајте нови покретач на полицу на основу података о овој датотеци радне површи"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Додајте нови покретач на полицу на основу података о овој датотеци радне "
+"површи"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -28,8 +31,7 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Прилагодите полицу"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#: ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "полица"
@@ -56,20 +58,17 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "полиц_а"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
-#: ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Додај _нове ставке..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255
-#: ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "По_дешавања полице..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272
-#: ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Одја_ва"
 
@@ -77,8 +76,7 @@ msgstr "Одја_ва"
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Приказује прозорче „Особине полице“"
 
-#: ../panel/main.c:79
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "БРОЈ-полицЕ"
 
@@ -174,11 +172,15 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку Д-сабирнице"
 
 #: ../panel/main.c:400
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Да ли желите да покренете полицу? Ако желите, будите сигурни да сте сачували сесију приликом одјављивања, тако да би полица била самостално покренута када се следећи пут пријавите."
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Да ли желите да покренете полицу? Ако желите, будите сигурни да сте сачували "
+"сесију приликом одјављивања, тако да би полица била самостално покренута "
+"када се следећи пут пријавите."
 
-#: ../panel/main.c:403
-#: ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Није пронађен покренути примерак %s"
@@ -192,8 +194,12 @@ msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Направи _покретач"
 
 #: ../panel/panel-application.c:983
-msgid "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped files as menu items."
-msgstr "Ово ће направити нови прикључак покретача на полици и убацити спуштене датотеке као ставке изборника."
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+"Ово ће направити нови прикључак покретача на полици и убацити спуштене "
+"датотеке као ставке изборника."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -204,8 +210,12 @@ msgstr[1] "Направи нови покретач из %d датотеке р
 msgstr[2] "Направи нови покретач из %d датотека радне површи"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1725
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "Покренули сте Икс без управника сесије. Клик на „Изађи“ ће затворити Икс сервер."
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Покренули сте Икс без управника сесије. Клик на „Изађи“ ће затворити Икс "
+"сервер."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -217,13 +227,19 @@ msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да извршим наредбу „%s“"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Наведен је неисправан садржај догађаја прикључка. Употребите НАЗИВ-ПРИКЉУЧКА:НАЗИВ[:ВРСТА:ВРЕДНОСТ]."
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Наведен је неисправан садржај догађаја прикључка. Употребите НАЗИВ-ПРИКЉУЧКА:"
+"НАЗИВ[:ВРСТА:ВРЕДНОСТ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Неисправна врста покушаја „%s“. Исправне врсте су „bool“, „double“, „int“, „string“ и „uint“."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Неисправна врста покушаја „%s“. Исправне врсте су „bool“, „double“, „int“, "
+"„string“ и „uint“."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -246,8 +262,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Додај нову ставку"
 
@@ -255,15 +270,18 @@ msgstr "Додај нову ставку"
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Изаберите полицу за нови прикључак:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "полица %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:232
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Зато што полица ради у режиму киоска, вама није допуштено да уносите измене у подешавањима полице као обичан корисник"
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Зато што полица ради у режиму киоска, вама није допуштено да уносите измене "
+"у подешавањима полице као обичан корисник"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -289,12 +307,20 @@ msgstr "Унесите овде кључну реч претраге"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Прикључак „%s“ је неочекивано нестао са полице, да ли желите поново да га покренете?"
+msgstr ""
+"Прикључак „%s“ је неочекивано нестао са полице, да ли желите поново да га "
+"покренете?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "Прикључак се поново покретао више пута за %d секунде. Ако притиснете „Изврши“ полица ће покушати поново да покрене прикључак у супротном ће бити трајно уклоњен са полице."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"Прикључак се поново покретао више пута за %d секунде. Ако притиснете "
+"„Изврши“ полица ће покушати поново да покрене прикључак у супротном ће бити "
+"трајно уклоњен са полице."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -359,8 +385,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Додај нове ставке на ову полицу"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Вредност провидности (алфа) позадине полице, 0 потпуно провидна и са 100 потпуно непровидна."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Вредност провидности (алфа) позадине полице, 0 потпуно провидна и са 100 "
+"потпуно непровидна."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -400,8 +430,10 @@ msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Уредите тренутно изабрану ставку"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Укључите слагање у управнику прозора за подешавања провидности на полици."
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Укључите слагање у управнику прозора за подешавања провидности на полици."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -479,24 +511,39 @@ msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Изаберите слику позадине"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Изаберите ову могућност ако желите да увећани прозор прекрије простор иза полице. Ово ради једино када је полица припојена ивици екрана."
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност ако желите да увећани прозор прекрије простор иза "
+"полице. Ово ради једино када је полица припојена ивици екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Изаберите ову могућност за самостално повећањем дужине полице ако прикључак захтева више простора."
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност за самостално повећањем дужине полице ако прикључак "
+"захтева више простора."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Изаберите ову могућност за проширење полице на више екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Изаберите ову могућност за скривање ручица полице и закључавање њеног положаја."
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност за скривање ручица полице и закључавање њеног "
+"положаја."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Изаберите ову опцију за скривање полице када се показивач не налази изнад ње. Ово ради само када је полица припојена ивици екрана."
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Изаберите ову опцију за скривање полице када се показивач не налази изнад "
+"ње. Ово ради само када је полица припојена ивици екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -511,12 +558,20 @@ msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Обухвати мо_ниторе"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Провидност када је показивач миша над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 потпуно непровидан."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Провидност када је показивач миша над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 "
+"потпуно непровидан."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Провидност кад показивач миша није над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 потпуно неровидан."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Провидност кад показивач миша није над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 "
+"потпуно неровидан."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
@@ -582,11 +637,14 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Добродошли на прво покретање полице"
 
 #: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Зато што је полица премештена на нови систем ради чувања подешавања, она мора да учита изнова почетна подешавања."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Зато што је полица премештена на нови систем ради чувања подешавања, она "
+"мора да учита изнова почетна подешавања."
 
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Изаберите испод која подешавања желите за прво покретање."
 
@@ -656,8 +714,10 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Изборник сесије"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Прикажите прозорче потврђивања са временом истека од 30 за неку од радњи."
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+"Прикажите прозорче потврђивања са временом истека од 30 за неку од радњи."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Visible"
@@ -838,8 +898,12 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Изаберите датотеку изборника"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Изаберите ову могућност за приказивање уопштеног назива програма у изборнику, на пример „Управник датотека“ уместо „Tунар“"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност за приказивање уопштеног назива програма у "
+"изборнику, на пример „Управник датотека“ уместо „Tунар“"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -877,8 +941,7 @@ msgstr "Изаберите иконицу"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
-#: ../plugins/clock/clock.c:852
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да извршим наредбу „%s“."
@@ -925,15 +988,15 @@ msgstr "Искачући изборник на тренутном положај
 msgid "Show help options"
 msgstr "Прикажи могућности помоћи"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:167
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr "Седмица %V"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:450
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr "Нисам успео да извршим наредбу сата"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:797
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Прилагођени облик"
 
@@ -989,8 +1052,12 @@ msgid "LCD"
 msgstr "ТКД"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
-msgid "Name of the timezone matching the system's timezone database. Leave empty to revert to the local time."
-msgstr "Назив временске области која одговара врменској  области система. Оставите празно за враћање на месно време."
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+"Назив временске области која одговара врменској  области система. Оставите "
+"празно за враћање на месно време."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 msgid "Sho_w AM/PM"
@@ -1004,40 +1071,39 @@ msgstr "Прикажи _неактивне тачке"
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Прикажи решетк_у"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
-msgid "Start a tool for setting the system time and date. If the button is grayed out, check the \"Help\" page to see how to configure it correctly."
-msgstr "Покрени алатку за подешавање времена и датума система. Ако је дугме осенчано, проверите на страници „Помоћ“ како да га подесите исправно."
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" page for additional information."
-msgstr "Облик описује делове приказа датума и времена који се умећу на полицу. На пример, %Y ће бити замењен годином, %m—месецом, %d—даном. Погледајте упутство алатке датума за додатне податке."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
+msgstr ""
+"Облик описује делове приказа датума и времена који се умећу на полицу. На "
+"пример, %Y ће бити замењен годином, %m—месецом, %d—даном. Погледајте "
+"упутство алатке датума за додатне податке."
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "Time Settings"
 msgstr "Поставке времена"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "Поставке времена и датума"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "Временска _област:"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
 msgid "True _binary clock"
 msgstr "Прави _бинарни часовник"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Распоред:"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27
-msgid "_Set"
-msgstr "_Постави"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
 msgid "_Tooltip format:"
 msgstr "Облик _напомена:"
 
@@ -1316,8 +1382,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Прикажи стабло фасцикли у изборнику"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Унесите списак образаца који ће бити коришћени за одређивање које датотеке ће бити видљиве у фасцикли. Ако овде наведете више од једног обрасца, ставке списка морају бити раздвојене тачком и запетом (нпр. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Унесите списак образаца који ће бити коришћени за одређивање које датотеке "
+"ће бити видљиве у фасцикли. Ако овде наведете више од једног обрасца, ставке "
+"списка морају бити раздвојене тачком и запетом (нпр. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1428,12 +1500,17 @@ msgid "North"
 msgstr "Север"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Изаберите ову вредност да искључите приказивање облачића када прелазите преко дугмади полице или преко ставки изборника."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Изаберите ову вредност да искључите приказивање облачића када прелазите "
+"преко дугмади полице или преко ставки изборника."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Изаберите ову могућност да померите кликнуту ставку изборника на полицу."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност да померите кликнуту ставку изборника на полицу."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1463,8 +1540,7 @@ msgstr "_Уреди ставке"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Покретач програма са могућим додатним изборником"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Подешавања радног простора..."
 
@@ -1472,8 +1548,7 @@ msgstr "_Подешавања радног простора..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Нисам успео да покренем подешавања радног простора"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Радни простор %d"
@@ -1488,8 +1563,11 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Број _редова:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "Приказује мали приказ радног простора са правоугаоницима за видљиве прозоре"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Приказује мали приказ радног простора са правоугаоницима за видљиве прозоре"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
@@ -1551,8 +1629,12 @@ msgstr "Не могу да покренем обавештајну зону"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Највероватније је други чинилац преузео улогу обавештајне области. Ова област ће бити ван употребе."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Највероватније је други чинилац преузео улогу обавештајне области. Ова "
+"област ће бити ван употребе."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1760,3 +1842,15 @@ msgstr "Изборник прозора"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Мењајте отворене прозоре користећи изборник"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Start a tool for setting the system time and date. If the button is "
+#~ "grayed out, check the \"Help\" page to see how to configure it correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрени алатку за подешавање времена и датума система. Ако је дугме "
+#~ "осенчано, проверите на страници „Помоћ“ како да га подесите исправно."
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Време:"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Постави"


More information about the Xfce4-commits mailing list