[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> l10n: Updated Swedish (sv) translation to 94%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Mar 17 21:46:02 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 1b3c9fcd59285ba92cbd6fb9bd9431bf0864f30f (commit)
from f4031fdab4cb4611fccc8e7af4ce7869e692131a (commit)
commit 1b3c9fcd59285ba92cbd6fb9bd9431bf0864f30f
Author: larsson <larsson at odus.se>
Date: Sun Mar 17 21:45:49 2013 +0100
l10n: Updated Swedish (sv) translation to 94%
New status: 196 messages complete with 4 fuzzies and 8 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sv.po | 838 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 486 insertions(+), 352 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e0d8308..d943b25 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 05:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,6 +19,14 @@ msgstr ""
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Använd denna session för att köra Xfce som din skrivbordsmiljö"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce Session"
+
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Ingen beskrivning angiven"
@@ -133,97 +141,13 @@ msgstr "Simple"
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Startbildsmotorn Simple"
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
-msgid "Loc_k screen"
-msgstr "Lås s_kärmen"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-msgid "_Suspend"
-msgstr "Vä_nteläge"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "V_iloläge"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
-msgid "_Reboot"
-msgstr "Starta _om"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-msgid "Shut _down"
-msgstr "Stän_g av"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Logga ut"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
-#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
-#, c-format
-msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "Du kommer att loggas ut om %u sekunder."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
-msgid "Failed to log out."
-msgstr "Misslyckades med att logga ut."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Är du säker på att du vill stänga av datorn?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
-#, c-format
-msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Ditt system kommer att stängas av om %u sekunder."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Misslyckades med att stänga av datorn."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Är du säker på att du vill starta om datorn?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
-#, c-format
-msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "Ditt system kommer om %u sekunder att startas om."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Misslyckades med att starta om datorn."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Misslyckades med att försätta i vänteläge"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Misslyckades med att försätta i viloläge"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr "Xflock4 kunde inte startas"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-msgid "Close Session"
-msgstr "Stäng session"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr ""
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
@@ -237,16 +161,18 @@ msgstr "UTTAGS-ID"
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../settings/main.c:74
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
@@ -254,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
-#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Kunde inte kontakta inställningsservern"
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Kunde inte skapa användargränssnitt från inbäddad definitionsdata"
@@ -266,69 +192,104 @@ msgstr "Kunde inte skapa användargränssnitt från inbäddad definitionsdata"
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Autostart av pr_ogram"
-#: ../settings/session-editor.c:60
+#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Om körande"
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Omedelbart"
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../settings/session-editor.c:128
+#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Fel vid sparande av session"
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Kunde inte spara sessionen"
-#: ../settings/session-editor.c:184
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Rensa sessioner"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Är du säker på att du vill terminera \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"Programmet kommer att förlora allt osparat data och kommer inte kunna "
+"startas om i din nästa session."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Kunde inte rensa alla Xfce cache-filer"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill terminera \"%s\"?"
-#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "Terminera program"
-#: ../settings/session-editor.c:189
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Programmet kommer att förlora allt osparat data och kommer inte kunna startas om i din nästa session."
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Programmet kommer att förlora allt osparat data och kommer inte kunna "
+"startas om i din nästa session."
-#: ../settings/session-editor.c:191
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_Quit Program"
msgstr "A_vsluta program"
-#: ../settings/session-editor.c:216
+#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Kunde inte terminera program."
-#: ../settings/session-editor.c:394
+#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Okänt program)"
-#: ../settings/session-editor.c:614
+#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../settings/session-editor.c:622
+#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../settings/session-editor.c:628
+#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../settings/session-editor.c:653
+#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "Omstartstyp"
@@ -350,7 +311,7 @@ msgstr "Namn:"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
@@ -362,63 +323,74 @@ msgstr "Välj ett kommando"
msgid "Edit application"
msgstr "Redigera program"
-#: ../settings/xfae-model.c:562
+#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Kunde inte avlänka %s: %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:651
+#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Kunde inte skapa filen %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:673
+#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till filen %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:732
+#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning"
-#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning"
-#: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Nedan finns en lista över program som kommer att startas automatiskt när du loggar in i Xfce-skrivbordet, i tillägg till de program som sparades förra gången som du loggade ut:"
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Nedan finns en lista över program som kommer att startas automatiskt när du "
+"loggar in i Xfce-skrivbordet, i tillägg till de program som sparades förra "
+"gången som du loggade ut:"
-#: ../settings/xfae-window.c:289
+#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att lägga till \"%s\""
-#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Misslyckades med att ta bort objektet"
-#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Detta kommer permanent att ta bort programmet från listan över automatiskt startade program"
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Detta kommer permanent att ta bort programmet från listan över automatiskt "
+"startade program"
-#: ../settings/xfae-window.c:328
+#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\""
-#: ../settings/xfae-window.c:362
+#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Kunde inte redigera objektet"
-#: ../settings/xfae-window.c:382
+#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att redigera objektet \"%s\""
-#: ../settings/xfae-window.c:410
+#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Misslyckades med att växla objektet"
@@ -426,7 +398,7 @@ msgstr "Misslyckades med att växla objektet"
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Inaktivera bindning till TCP-portar"
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
@@ -434,93 +406,43 @@ msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Läser in skrivbordsinställningar"
-#: ../xfce4-session/main.c:227
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Skriven av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-
-#: ../xfce4-session/main.c:228
-#, c-format
-msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr "Byggd med Gtk+-%d.%d.%d, kör med Gtk+-%d.%d.%d"
-
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:258
+#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Verifierar DNS-inställningar"
-#: ../xfce4-session/main.c:261
+#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "Läser in sessionsdata"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
-#, c-format
-msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Logga ut %s</b></span>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Logga ut"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "_Restart"
-msgstr "Starta _om"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "Stäng a_v"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "Vän_teläge"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
-msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Spara session för framtida inloggningar"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Ange ditt lösenord:"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
-msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>Ett fel inträffade</b>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Antingen är lösenordet som du angav felaktigt eller så tillåter inte systemadministratören att din användare får stänga av datorn."
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Avstängning misslyckades"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
-msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "Kunde inte genomföra avstängning"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Senaste åtkomst: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Välj den session som du vill återställa. Du kan helt enkelt dubbelklicka på sessionsnamnet för att återställa den."
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Välj den session som du vill återställa. Du kan helt enkelt dubbelklicka på "
+"sessionsnamnet för att återställa den."
#. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Avbryt inloggningsförsöket och återgå till inloggningsskärmen."
#. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Ny session"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Skapa en ny session."
@@ -530,7 +452,7 @@ msgstr "Skapa en ny session."
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Klienten har inte några egenskaper inställda än"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Startar Gnomes nyckelringsdemon"
@@ -564,85 +486,119 @@ msgstr "Fortsätt ändå"
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Kunde inte fastställa namn för felsäker session. Möjliga orsaker: xfconfd körs inte (D-Bus-konfigurationsproblem); miljövariabeln $XDG_CONFIG_DIRS är felaktigt inställd (måste inkludera \"%s\") eller att xfce4-session är felaktigt installerad."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Kunde inte fastställa namn för felsäker session. Möjliga orsaker: xfconfd "
+"körs inte (D-Bus-konfigurationsproblem); miljövariabeln $XDG_CONFIG_DIRS är "
+"felaktigt inställd (måste inkludera \"%s\") eller att xfce4-session är "
+"felaktigt installerad."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Den angivna felsäkra sessionen (\"%s\") är inte markerad som en felsäker session."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Den angivna felsäkra sessionen (\"%s\") är inte markerad som en felsäker "
+"session."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Listan över program i den felsäkra sessionen är tom."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Fel i sessionshanterare"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Kunde inte läsa in en felsäker session"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Avstängning misslyckades"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Misslyckades med att försätta session i vänteläge"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Misslyckades med att försätta session i viloläge"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Kan endast terminera klienter som befinner sig i ett overksamt tillstånd"
+msgstr ""
+"Kan endast terminera klienter som befinner sig i ett overksamt tillstånd"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1951
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Sessionshanteraren måste befinna sig i ett overksamt tillstånd när begäran sker"
+msgstr ""
+"Sessionshanteraren måste befinna sig i ett overksamt tillstånd när begäran "
+"sker"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1992
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Sessionshanteraren måste vara i overksamt tillstånd när en avstängning begärs"
+msgstr ""
+"Sessionshanteraren måste vara i overksamt tillstånd när en avstängning begärs"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1999
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
-msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Ogiltig avstängningstyp \"%u\""
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Logga ut %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
-#, c-format
-msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Fel vid sändning av kommando till avstängningshjälpare: %s"
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Logga ut"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
-#, c-format
-msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Fel vid mottagning av svar från avstängningshjälpare: %s"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "Starta _om"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
-#, c-format
-msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Avstängningskommandot misslyckades"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Stäng a_v"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
-msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr "Vänteläge misslyckades, inget stöd i bakänden"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Vän_teläge"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
-msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr "Viloläge misslyckades, inget stöd i bakänden"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "V_iloläge"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
-msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr "Avstängningskommandot hittades inte"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Spara session för framtida inloggningar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Ange ditt lösenord:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ett fel inträffade"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Antingen är lösenordet som du angav felaktigt eller så tillåter inte "
+"systemadministratören att din användare får stänga av datorn."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -656,88 +612,88 @@ msgstr "Välj sessionsnamn"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Välj ett namn på den nya sessionen:"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Startar volymkontrollen"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Startar panelen"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Startar skrivbordshanteraren"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Startar aktivitetsfältet"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Startar fönsterhanteraren"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Startar Gnomes terminalemulator"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Startar Kate"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Startar KDE:s urklippshanterare"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Startar KDE:s e-postklient"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Startar KDE:s nyhetsklient"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Startar Konqueror"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Startar KDE:s terminalemulator"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Startar Beep Media Player"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Startar The Gimp"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Startar VI Improved Editor"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Startar sessionshanterarproxyn"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Startar IRC-klienten X-Chat"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Startar X Multimedia System"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Startar X-terminalemulator"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -761,59 +717,79 @@ msgstr ""
"autostartkatalog har migrerats till den nya platsen.\n"
"Du kan ta bort den gamla autostartkatalog nu.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Genomför autostart..."
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Startar hjälpmedelsfunktioner"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Fel vid sändning av kommando till avstängningshjälpare: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Fel vid mottagning av svar från avstängningshjälpare: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Avstängningskommandot misslyckades"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Logga ut utan att visa utloggningsdialogen"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Stoppa utan att visa utloggningsdialogen"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Starta om utan att visa utloggningsdialogen"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Försätt i vänteläge utan att visa utloggningsdialogen"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Försätt i viloläge utan att visa utloggningsdialogen"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Logga ut snabbt utan att spara sessionen"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
-msgid "Logout Error"
-msgstr "Utloggningsfel"
-
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
-msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "Kunde inte kontakta D-Bus-sessionsbussen."
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Skriven av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
-msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Misslyckades med att skapa nytt D-Bus-meddelande"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "och Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
-msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Misslyckades med att ta emot ett svar från sessionshanteraren"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Kunde inte kontakta D-Bus-sessionsbussen."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Tog emot ett fel vid försök att logga ut"
@@ -825,21 +801,13 @@ msgstr "Logga ut"
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Logga ut från Xfce-skrivbordet"
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Sessionsmeny"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "Visar en meny med alternativ för att låsa skärmen, försätta datorn i viloläge/vänteläge eller logga ut"
-
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Anpassa skrivbordsuppstart och startbild"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Session and Startup"
msgstr "Session och uppstart"
@@ -876,113 +844,237 @@ msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Sessionsväljare</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Författare:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version:</b>"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Spara alltid sessionen vid utloggning"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Spara automatiskt sessionen vid ut_loggning"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
msgstr "Kon_figurera"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Demonstrerar den valda startbilden"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Visa sessionsväljaren varje gång som Xfce startas"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Välj sessionsnamn"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Starta GN_OME-tjänster vid uppstart"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Starta _KDE-tjänster vid uppstart"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Hantera _fjärrprogram"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Hantera fjärrprogram över nätverket (detta kan vara en säkerhetsrisk)"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Öppnar konfigurationspanelen för den valda startbilden"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Fråga efter bekräftelse vid utloggning"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Avsluta programmet och ta bort det från sessionen"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "S_tartbild"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Spara sessio_n"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "Sparar session"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Starta GNOME-tjänster, såsom gnome-keyring och GNOME:s hjälpmedelsramverk"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr ""
+"Starta GNOME-tjänster, såsom gnome-keyring och GNOME:s hjälpmedelsramverk"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Starta KDE-tjänster, såsom \"kdeinit,\" DCOP och ARTS"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Starta KDE-tjänster, såsom kdeinit"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Dessa program är en del av den för närvarande körande sessionen och kan sparas när du loggar ut. Nedanstående ändringar kommer endast att bli aktiva när sessionen sparats."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Dessa program är en del av den för närvarande körande sessionen och kan "
+"sparas när du loggar ut. Nedanstående ändringar kommer endast att bli "
+"aktiva när sessionen sparats."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Din session sparas nu. Om du inte vill vänta så kan du stänga detta fönster."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Din session sparas nu. Om du inte vill vänta så kan du stänga detta fönster."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "Rensa sparade sessioner"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Visa väljare vid inloggning"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "A_llmänt"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Fråga vid utloggning"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "_Session"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Testa"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "etikett"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Session"
+
+#~ msgid "Loc_k screen"
+#~ msgstr "Lås s_kärmen"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Vä_nteläge"
+
+#~ msgid "_Reboot"
+#~ msgstr "Starta _om"
+
+#~ msgid "Shut _down"
+#~ msgstr "Stän_g av"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "_Logga ut"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
+#~ msgstr "Du kommer att loggas ut om %u sekunder."
+
+#~ msgid "Failed to log out."
+#~ msgstr "Misslyckades med att logga ut."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill stänga av datorn?"
+
+#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+#~ msgstr "Ditt system kommer att stängas av om %u sekunder."
+
+#~ msgid "Failed to shut down."
+#~ msgstr "Misslyckades med att stänga av datorn."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill starta om datorn?"
+
+#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+#~ msgstr "Ditt system kommer om %u sekunder att startas om."
+
+#~ msgid "Failed to reboot."
+#~ msgstr "Misslyckades med att starta om datorn."
+
+#~ msgid "Failed to suspend"
+#~ msgstr "Misslyckades med att försätta i vänteläge"
+
+#~ msgid "Failed to hibernate"
+#~ msgstr "Misslyckades med att försätta i viloläge"
+
+#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+#~ msgstr "Byggd med Gtk+-%d.%d.%d, kör med Gtk+-%d.%d.%d"
+
+#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='large'><b>Logga ut %s</b></span>"
+
+#~ msgid "Unable to perform shutdown"
+#~ msgstr "Kunde inte genomföra avstängning"
+
+#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+#~ msgstr "Ogiltig avstängningstyp \"%u\""
+
+#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Vänteläge misslyckades, inget stöd i bakänden"
+
+#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Viloläge misslyckades, inget stöd i bakänden"
+
+#~ msgid "Shutdown Command not found"
+#~ msgstr "Avstängningskommandot hittades inte"
+
+#~ msgid "Logout Error"
+#~ msgstr "Utloggningsfel"
+
+#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa nytt D-Bus-meddelande"
+
+#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ta emot ett svar från sessionshanteraren"
+
+#~ msgid "Session Menu"
+#~ msgstr "Sessionsmeny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
+#~ "out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar en meny med alternativ för att låsa skärmen, försätta datorn i "
+#~ "viloläge/vänteläge eller logga ut"
+
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Viloläge"
@@ -1026,22 +1118,24 @@ msgstr "etikett"
#~ msgstr "Internt fel"
#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "Detta innebär sannolikt att det är ett problem med din Xfce-installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta innebär sannolikt att det är ett problem med din Xfce-installation"
#~ msgid "Terminate \"%s\""
#~ msgstr "Terminera \"%s\""
-#~ msgid "Xfce Session Manager"
-#~ msgstr "Xfce Sessionshanterare"
-
#~ msgid "Invalid shutdown type"
#~ msgstr "Ogiltig avstängningstyp"
#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "Ingen HAL-metod för kommando %d"
-#~ msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-#~ msgstr "Programmet \"sudo\" hittades inte. Du kommer inte att kunna stänga av ditt system inifrån Xfce."
+#~ msgid ""
+#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
+#~ "system from within Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"sudo\" hittades inte. Du kommer inte att kunna stänga av "
+#~ "ditt system inifrån Xfce."
#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa huvudrör: %s"
@@ -1064,8 +1158,10 @@ msgstr "etikett"
#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr "Fick oväntat svar från avstängningshjälparen"
-#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr "Vänteläge och viloläge stöds endast genom HAL, vilken är otillgänglig"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänteläge och viloläge stöds endast genom HAL, vilken är otillgänglig"
#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "Oväntat fel från HAL"
@@ -1088,29 +1184,67 @@ msgstr "etikett"
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Demonstrerar det valda startbildstemat"
-#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-#~ msgstr "Om du aktiverar den här inställningen kommer sessionsväljaren att väljas varje gång du loggar in i Xfce."
-
-#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr "Den här inställningen instruerar sessionshanteraren att spara sessionen automatisk när du loggar ut. Om du inte väljer den här inställningen kommer du att förfrågas om huruvida du vill spara sessionen vid varje utloggning."
-
-#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-#~ msgstr "Den här inställningen aktiverar dialogen för bekräftelse av utloggning Huruvida sessionen kommer att sparas eller inte då den här inställningen inte är vald beror på om du har aktiverat automatiskt sparande av sessionen eller inte."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du aktiverar den här inställningen kommer sessionsväljaren att väljas "
+#~ "varje gång du loggar in i Xfce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här inställningen instruerar sessionshanteraren att spara sessionen "
+#~ "automatisk när du loggar ut. Om du inte väljer den här inställningen "
+#~ "kommer du att förfrågas om huruvida du vill spara sessionen vid varje "
+#~ "utloggning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här inställningen aktiverar dialogen för bekräftelse av utloggning "
+#~ "Huruvida sessionen kommer att sparas eller inte då den här inställningen "
+#~ "inte är vald beror på om du har aktiverat automatiskt sparande av "
+#~ "sessionen eller inte."
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Starta Gnome-tjänster vid start"
-#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-#~ msgstr "Välj den här inställningen om du använder Gnome-applikationer. Det kommer att instruera sessionshanteraren att starta några viktiga Gnome-tjänster för dig. Du ska också aktivera den här inställningen om du vill använda hjälpmedelsteknologierna i Gnome."
-
-#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr "Välj den här inställningen om du planerar att köra KDE-applikationer i Xfce. Det här kommer att göra att Xfce startar betydligt långsammare, men KDE-applikationer kommer att starta snabbare. Det är möjligt att vissa KDE-applikationer inte startar om du inte väljer den här inställningen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj den här inställningen om du använder Gnome-applikationer. Det kommer "
+#~ "att instruera sessionshanteraren att starta några viktiga Gnome-tjänster "
+#~ "för dig. Du ska också aktivera den här inställningen om du vill använda "
+#~ "hjälpmedelsteknologierna i Gnome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj den här inställningen om du planerar att köra KDE-applikationer i "
+#~ "Xfce. Det här kommer att göra att Xfce startar betydligt långsammare, men "
+#~ "KDE-applikationer kommer att starta snabbare. Det är möjligt att vissa "
+#~ "KDE-applikationer inte startar om du inte väljer den här inställningen."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Säkerhet"
-#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr "Tillåt sessionshanteraren att hantera applikationer som inte körs på den lokala datorn. Välj inte den här inställningen om du inte vet vad du gör."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillåt sessionshanteraren att hantera applikationer som inte körs på den "
+#~ "lokala datorn. Välj inte den här inställningen om du inte vet vad du gör."
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sessioner och uppstart"
More information about the Xfce4-commits
mailing list