[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 5%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 14 20:10:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 544f5165854c4d15903dd648ed9a8c8323250b7b (commit)
from 9be059f8f814bb5b78081b8b2c5303cdb95b2a70 (commit)
commit 544f5165854c4d15903dd648ed9a8c8323250b7b
Author: Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Thu Mar 14 20:08:31 2013 +0100
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 5%
New status: 18 messages complete with 2 fuzzies and 304 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d32229..ec4dd7a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>.
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-mixer\n"
@@ -11,24 +11,24 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Fco. Javier Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:116
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: ../panel-plugin/weather.c:119
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: ../panel-plugin/weather.c:122
msgid "WS"
-msgstr ""
+msgstr "VT"
#: ../panel-plugin/weather.c:125
msgid "WB"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
msgid "WD"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
#: ../panel-plugin/weather.c:134
msgid "H"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Sin datos"
#: ../panel-plugin/weather.c:461
msgid ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
"phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado la descarga de datos astronómico con el código de Datos HTTP %d, frase dejada: %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:531
msgid ""
@@ -120,21 +120,21 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
#, c-format
msgid "getting %s"
-msgstr ""
+msgstr "obteniendo %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:1085
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir la siguiente url: %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de abrir la siguiente url: %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
msgid "Weather Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización meteorológica"
#: ../panel-plugin/weather.c:1516
msgid "Short-term forecast data unavailable."
@@ -142,21 +142,20 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:1528
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Hoy el sol no sale."
#: ../panel-plugin/weather.c:1530
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "El sol nunca sale hoy."
#: ../panel-plugin/weather.c:1534
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "El sol sale a las %s y se oculta a las %s."
-#.
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1563
#, c-format
msgid ""
@@ -169,7 +168,6 @@ msgid ""
"<b>Humidity:</b> %s\n"
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -177,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1587
#, c-format
msgid ""
@@ -195,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:1641
msgid "Cannot update weather data"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede actualizar el dato meteorológico"
#: ../panel-plugin/weather.c:1705
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
@@ -209,7 +207,6 @@ msgstr ""
msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -217,18 +214,18 @@ msgstr ""
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:96
msgid "Temperature (T)"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura (T)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:97
msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr ""
+msgstr "Presión barométrica (P)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:98
msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de viento (VT)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:99
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
@@ -236,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:100
msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del viento (DV)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:101
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
@@ -505,11 +502,10 @@ msgid ""
"English-speaking world."
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -1190,16 +1186,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter a city name or address"
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
#. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
#. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1213,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
#. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
#. * its numeric value.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1230,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
msgid "LTR"
msgstr ""
@@ -1512,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr ""
@@ -1715,18 +1709,21 @@ msgstr ""
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
#. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
#. *
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1751,24 +1748,25 @@ msgstr ""
msgid "Cloudy"
msgstr ""
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
msgid "Thunder showers"
msgstr ""
@@ -1788,8 +1786,10 @@ msgstr ""
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
#. * time ago.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Rain"
@@ -1808,13 +1808,15 @@ msgstr ""
msgid "Snow"
msgstr ""
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Thundersnow"
msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list