[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Mar 13 01:54:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 366d895b6e357c38adda03f499fc8ada3a604bfc (commit)
from a539012febeb770711c410695a6fa43a2a779740 (commit)
commit 366d895b6e357c38adda03f499fc8ada3a604bfc
Author: Imre Benedek <nucleo at indamail.hu>
Date: Wed Mar 13 01:52:49 2013 +0100
l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 99%
New status: 392 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hu.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2b6138e..67bb67b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 13:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
@@ -185,28 +185,30 @@ msgstr ""
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nem található a(z) %s futó példánya"
-#: ../panel/panel-application.c:212
+#: ../panel/panel-application.c:216
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "A költöztető alkalmazás indítása meghiúsult"
-#: ../panel/panel-application.c:936
+#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
msgstr "_Parancsikon létrehozása"
-#: ../panel/panel-application.c:937
+#: ../panel/panel-application.c:983
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr "Ez egy új indítóbővítményt hoz létre a panelen, a ráejtett fájlokat menüelemekként pedig veszi fel."
+msgstr ""
+"Ez egy új indítóbővítményt hoz létre a panelen, a ráejtett fájlokat "
+"menüelemekként pedig veszi fel."
-#: ../panel/panel-application.c:939
+#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "Új parancsikon létrehozása %d asztali fájlból"
msgstr[1] "Új parancsikon létrehozása %d asztali fájlból"
-#: ../panel/panel-application.c:1673
+#: ../panel/panel-application.c:1725
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
@@ -214,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Az X-et munkamenet-kezelő nélkül indította. A Kilépés gombra kattintás "
"bezárja az X kiszolgálót."
-#: ../panel/panel-application.c:1674
+#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Biztos, hogy be kívánja zárni a panelt?"
-#: ../panel/panel-application.c:1682
+#: ../panel/panel-application.c:1734
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "A parancs („%s”) indítása meghiúsult"
@@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "Válasszon ikont"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
+#: ../plugins/clock/clock.c:852 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "A parancs („%s”) végrehajtása meghiúsult."
@@ -983,15 +985,15 @@ msgstr "Menü megjelenítése az aktuális egérpozícióban "
msgid "Show help options"
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:167
msgid "Week %V"
msgstr "%V hét"
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:450
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Az óra parancs végrehajtása meghiúsult"
-#: ../plugins/clock/clock.c:729
+#: ../plugins/clock/clock.c:797
msgid "Custom Format"
msgstr "Egyéni formátum"
@@ -1047,13 +1049,14 @@ msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
-msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "DE/D_U megjelenítése"
+msgid ""
+"Name of the timezone matching the system's timezone database. Leave empty to "
+"revert to the local time."
+msgstr "Az időzóna neve, mely megegyezik a rendszer időzóna adatbázisával. Hagyja üresen a helyi időhöz való visszatéréshez."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "Ke_ret megjelenítése"
+msgid "Sho_w AM/PM"
+msgstr "DE/D_U megjelenítése"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show _inactive dots"
@@ -1063,254 +1066,276 @@ msgstr "_Inaktív pontok megjelenítése"
msgid "Show gri_d"
msgstr "_Rács megjelenítése"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Start a tool for setting the system time and date. If the button is grayed "
+"out, check the \"Help\" page to see how to configure it correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
msgstr ""
"A formátum leírja a panelbe beszúrandó dátum és idő részeket. A %Y például "
"az évet, a %m a hónapot, a %d pedig a napot jelöli. További információkért "
"lásd a date segédprogram kézikönyvoldalát."
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+msgid "Time Settings"
+msgstr "Idő beállítások"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "Idő_zóna:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
msgid "True _binary clock"
msgstr "Valódi bi_náris óra"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
msgid "_Layout:"
msgstr "_Elrendezés:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27
+msgid "_Set"
+msgstr "Beállítá_s"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "B_uboréksúgó formátuma:"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Early morning"
msgstr "Kora reggel"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Morning"
msgstr "Reggel"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Almost noon"
msgstr "Majdnem dél"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Noon"
msgstr "Dél"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Afternoon"
msgstr "Délután"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
msgid "Evening"
msgstr "Este"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
msgid "Late evening"
msgstr "Késő este"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 óra"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "öt perccel múlt %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "tíz perccel múlt %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "negyed %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "tíz perc múlva fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "öt perc múlva fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "öt perccel múlt fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "tíz perccel múlt fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "háromnegyed %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "tíz perc múlva %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "öt perc múlva %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 óra"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 óra"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "öt perccel múlt %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "tíz perccel múlt %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "negyed %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "tíz perc múlva fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "öt perc múlva fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "öt perccel múlt fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "tíz perccel múlt fél %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "háromnegyed %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "tíz perc múlva %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "öt perc múlva %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 óra"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "one"
msgstr "egy"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "two"
msgstr "kettő"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "three"
msgstr "három"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "four"
msgstr "négy"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "five"
msgstr "öt"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "six"
msgstr "hat"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "seven"
msgstr "hét"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "eight"
msgstr "nyolc"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "nine"
msgstr "kilenc"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "ten"
msgstr "tíz"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
msgid "eleven"
msgstr "tizenegy"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
msgid "twelve"
msgstr "tizenkettő"
@@ -1636,6 +1661,10 @@ msgstr "Ismert alkalmazások"
msgid "Notification Area"
msgstr "Értesítési terület"
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Ke_ret megjelenítése"
+
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "_Maximum icon size (px):"
msgstr "_Maximális ikonméret (képpont):"
@@ -1730,23 +1759,23 @@ msgstr "Ablakcím"
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "_Ablakok közti váltás egérgörgővel"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3245
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Összes mi_nimalizálása"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3254
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Összes _eredeti méretű"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3260
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Összes ma_ximalizálás"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3269
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Összes _eredeti méretű"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3279
msgid "_Close All"
msgstr "Összes _bezárása"
More information about the Xfce4-commits
mailing list