[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Mar 8 13:34:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 3f99785af76075bb2c6d8488a1043d9d5464290d (commit)
from 29c28afcd3b2ba793cd8c5b377210570891fde89 (commit)
commit 3f99785af76075bb2c6d8488a1043d9d5464290d
Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
Date: Fri Mar 8 13:32:29 2013 +0100
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 393 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e7b4fce..5b978a7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,19 +7,22 @@
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
# Henrique P. Machado <hpmachado at gnome.org>, 2009-2010.
# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:45-0300\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n-br at xfce.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -191,15 +194,15 @@ msgstr ""
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nenhuma instância em execução do %s foi encontrada"
-#: ../panel/panel-application.c:212
+#: ../panel/panel-application.c:216
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo de migração"
-#: ../panel/panel-application.c:936
+#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Criar _Lançador"
-#: ../panel/panel-application.c:937
+#: ../panel/panel-application.c:983
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
@@ -207,14 +210,14 @@ msgstr ""
"Isto irá criar um novo plug-in lançador no painel e inserir os arquivos "
"soltos como itens de menu."
-#: ../panel/panel-application.c:939
+#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "Criar um novo lançador a partir de %d arquivo desktop"
msgstr[1] "Criar um novo lançador de %d arquivos desktop"
-#: ../panel/panel-application.c:1673
+#: ../panel/panel-application.c:1725
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
@@ -222,11 +225,11 @@ msgstr ""
"Você iniciou X sem um gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará "
"o servidor X."
-#: ../panel/panel-application.c:1674
+#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Você tem certeza que deseja fechar o painel?"
-#: ../panel/panel-application.c:1682
+#: ../panel/panel-application.c:1734
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\""
@@ -235,8 +238,7 @@ msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\""
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
-"Sintaxe de evento do plug-in inválida. Use NOME-DO-PLUGIN:NOME[:"
-"TIPO:VALOR]."
+"Sintaxe de evento do plug-in inválida. Use NOME-DO-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
@@ -318,7 +320,8 @@ msgstr "Coloque a frase de pesquisa aqui"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "O plug-in \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer reiniciá-lo?"
+msgstr ""
+"O plug-in \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer reiniciá-lo?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
@@ -328,8 +331,8 @@ msgid ""
"permanently removed from the panel."
msgstr ""
"O plug-in reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você "
-"pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário ele "
-"será removido permanentemente do painel."
+"pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário "
+"ele será removido permanentemente do painel."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
@@ -525,8 +528,8 @@ msgid ""
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
"Selecione esta opção se você quer que janelas maximizadas cubram a área "
-"atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um "
-"canto da tela."
+"atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um canto "
+"da tela."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
@@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "Selecionar um ícone"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
+#: ../plugins/clock/clock.c:852 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Falhou ao executar o comando \"%s\"."
@@ -1000,15 +1003,15 @@ msgstr "Abrir o menu na posição atual do mouse"
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opções de ajuda"
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:167
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:450
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Falhou ao executar o comando do relógio"
-#: ../plugins/clock/clock.c:729
+#: ../plugins/clock/clock.c:797
msgid "Custom Format"
msgstr "Formato personalizado"
@@ -1063,13 +1066,16 @@ msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
-msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "Mostr_ar AM/PM"
+msgid ""
+"Name of the timezone matching the system's timezone database. Leave empty to "
+"revert to the local time."
+msgstr ""
+"Nome do fuso horário correspondendo ao do banco de dados do sistema. Deixe "
+"em branco para reverter para o horário local."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "Mostrar borda"
+msgid "Sho_w AM/PM"
+msgstr "Mostr_ar AM/PM"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show _inactive dots"
@@ -1079,254 +1085,280 @@ msgstr "Mostrar pontos _inativos"
msgid "Show gri_d"
msgstr "Mostrar gra_de"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Start a tool for setting the system time and date. If the button is grayed "
+"out, check the \"Help\" page to see how to configure it correctly."
+msgstr ""
+"Inicia uma ferramenta para configuração do horário e data do sistema. Se o "
+"botão estiver acinzentado, verifique a página de ajuda para ver como "
+"configurá-la corretamente"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
msgstr ""
-"O formato descreve as partes referentes à data e à hora para inserir no nome "
-"do arquivo. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %m com o mês e %d "
-"com o dia. Veja a documentação do comando \"date\" para mais informações."
+"O formato descreve as partes referentes à data e à hora para inserir no "
+"painel. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %m com o mês e %d com o "
+"dia. Similarmente, as marcações <b></b> farão com que o texto fique em "
+"negrito. Veja a documentação do comando \"date\" para mais informações."
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+msgid "Time Settings"
+msgstr "Configurações da hora"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "_Fuso horário:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
msgid "True _binary clock"
msgstr "Relógio _binário real"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
msgid "_Layout:"
msgstr "_Apresentação:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27
+msgid "_Set"
+msgstr "_Definir"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "Forma_to da dica:"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Early morning"
msgstr "Manhã bem cedo"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Morning"
msgstr "Manhã"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Almost noon"
msgstr "Quase meio-dia"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Noon"
msgstr "Meio-dia"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
msgid "Evening"
msgstr "Noite"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
msgid "Late evening"
msgstr "Tarde da noite"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 hora(s)"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 e dez"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 e quinze"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 e vinte"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 e vinte e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 e meia"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "vinte e cinco para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "vinte para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "quinze para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "dez para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "cinco para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 hora(s)"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 hora(s)"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "%0 e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 e dez"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 e quinze"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 e vinte"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 e vinte e cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "%0 e meia"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "vinte e cinco para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "vinte para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "quinze para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "dez para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "cinco para %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 hora(s)"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "one"
msgstr "uma"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "two"
msgstr "duas"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "three"
msgstr "três"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "four"
msgstr "quatro"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "five"
msgstr "cinco"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "six"
msgstr "seis"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "seven"
msgstr "sete"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "eight"
msgstr "oito"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "nine"
msgstr "nove"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "ten"
msgstr "dez"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
msgid "eleven"
msgstr "onze"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
msgid "twelve"
msgstr "doze"
@@ -1653,6 +1685,10 @@ msgstr "Aplicativos conhecidos"
msgid "Notification Area"
msgstr "Área de notificação"
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Mostrar borda"
+
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "_Maximum icon size (px):"
msgstr "Tamanho _máximo de ícone (px):"
@@ -1748,23 +1784,23 @@ msgstr "Título da janela"
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "Alte_rnar entre janelas usando a roda do mouse"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3245
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3254
msgid "Un_minimize All"
msgstr "De_sminimizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3260
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3269
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Desmaximizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3279
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar tudo"
More information about the Xfce4-commits
mailing list