[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Mar 5 15:18:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 0c71cc9f685d31b903f54496eb6148202cafbedb (commit)
       from fc058a7d55aca03207309a12163dd985c935904e (commit)

commit 0c71cc9f685d31b903f54496eb6148202cafbedb
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Tue Mar 5 15:17:36 2013 +0100

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1735799..65a2037 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012.
 # Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 14:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:14+0100\n"
 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
 "Language-Team: српски <>\n"
@@ -157,27 +157,23 @@ msgstr "ИБ ПРИКЉУЧНИЦЕ"
 msgid "Version information"
 msgstr "Подаци о издању"
 
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина. Сва права су задржана."
 
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Молим пријавите грешку на <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Не могу да успоставим везу са служитељем подешавања"
 
@@ -222,8 +218,12 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите испразнити оставу сесије?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "Сачувана стања ваших програма неће бити повраћена приликом ваше следеће пријаве."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"Сачувана стања ваших програма неће бити повраћена приликом ваше следеће "
+"пријаве."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -243,14 +243,17 @@ msgstr "Нису све датотеке у ИксФЦЕ остави могле
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате „%s“?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:252
-#: ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Окончај програм"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Програм ће изгубити сва несачувана стања и неће бити покренут са вашом следећом сесијом."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Програм ће изгубити сва несачувана стања и неће бити покренут са вашом "
+"следећом сесијом."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
@@ -281,10 +284,8 @@ msgstr "Програм"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Начин поновног покретања"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
@@ -301,8 +302,7 @@ msgstr "Назив:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Наредба:"
 
@@ -334,28 +334,36 @@ msgstr "Нисам успео да упишем датотеку %s"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Испод је списак програма који ће бити покренути када се пријавите на ваше ИксФЦЕ окружење, који су додати програмима сачуваним када сте се одјавили последњи пут. Косим словима су исписани програми који припадају другим радним окружењима, али их ипак можете омогућити ако то желите."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Испод је списак програма који ће бити покренути када се пријавите на ваше "
+"ИксФЦЕ окружење, који су додати програмима сачуваним када сте се одјавили "
+"последњи пут. Косим словима су исписани програми који припадају другим "
+"радним окружењима, али их ипак можете омогућити ако то желите."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да додам „%s“"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Нисам успео да уклоним ставку"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
 msgstr "Ово ће трајно уклонити програм са списка почетних програма"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
@@ -380,8 +388,7 @@ msgstr "Нисам успео да заменим ставку"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Искључује повезивање на ТЦП прикључке"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:91
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Штампа податке о издању и излази"
 
@@ -404,8 +411,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Последњи приступ: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Одаберите сесију коју желите да повратите. Можете једноставно кликнути двапут на назив сесије да је повратите."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Одаберите сесију коју желите да повратите. Можете једноставно кликнути "
+"двапут на назив сесије да је повратите."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -425,8 +436,7 @@ msgstr "Нова сесија"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Направите нову сесију."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -467,13 +477,23 @@ msgstr "Покушај поново"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Нисам успео да одредим назив сесије отпорне на грешке.  Могући разлози: „xfconfd“ није покренут (грешка у подешавањима Д-сабирнице); променљива окружења „$XDG_CONFIG_DIRS“ је одређена погрешно (мора укључити „%s“), или је „xfce4-session“ погрешно уграђен."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Нисам успео да одредим назив сесије отпорне на грешке.  Могући разлози: "
+"„xfconfd“ није покренут (грешка у подешавањима Д-сабирнице); променљива "
+"окружења „$XDG_CONFIG_DIRS“ је одређена погрешно (мора укључити „%s“), или "
+"је „xfce4-session“ погрешно уграђен."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Одређена сесија отпорна на грешке („%s“) није обележена као сесија отпорна на грешке."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Одређена сесија отпорна на грешке („%s“) није обележена као сесија отпорна "
+"на грешке."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -510,7 +530,9 @@ msgstr "Клијент може бити окончан само у стању 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за контролном тачком"
+msgstr ""
+"Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за контролном "
+"тачком"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
@@ -558,8 +580,12 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Дошло је до грешке"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Или је лозинка коју сте унели погрешна, или одржавалац система не дозвољава гашење рачунара са вашег корисничког налога."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Или је лозинка коју сте унели погрешна, или одржавалац система не дозвољава "
+"гашење рачунара са вашег корисничког налога."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -579,7 +605,7 @@ msgstr "Покрећем управљање звуком"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Покрећем плочу"
+msgstr "Покрећем полицу"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
 msgid "Starting the Desktop Manager"
@@ -862,8 +888,10 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Управљај удаљеним програмима"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Управљајте удаљеним програмима преко мреже (ово може бити сигурносни ризик)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Управљајте удаљеним програмима преко мреже (ово може бити сигурносни ризик)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -910,12 +938,21 @@ msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 msgstr "Покрени КДЕ услуге, као што је кде покретање"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Ови програми су део тренутно покренуте сесије, и могу бити сачувани када се одјавите. Промене испод ће ступити на снагу само ако је сесија сачувана."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Ови програми су део тренутно покренуте сесије, и могу бити сачувани када се "
+"одјавите. Промене испод ће ступити на снагу само ако је сесија сачувана."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Ваша сесија је сачувана. Ако не желите да чекате, можете затворити овај прозор."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Ваша сесија је сачувана. Ако не желите да чекате, можете затворити овај "
+"прозор."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -932,4 +969,3 @@ msgstr "_Тест"
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
 msgid "label"
 msgstr "натпис"
-


More information about the Xfce4-commits mailing list