[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:master> I18n: Update translation nl (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jul 31 18:32:04 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 1d3756c50096a7257d62c19f4302947ce464f510 (commit)
from 2519deab6fcdf8e94460a75bdda576dff2795c78 (commit)
commit 1d3756c50096a7257d62c19f4302947ce464f510
Author: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Wed Jul 31 18:30:42 2013 +0200
I18n: Update translation nl (100%).
69 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/nl.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 186 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5fced64..9680b82 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,316 +1,308 @@
-# Dutch translation for the xfce4-appfinder package.
-# Copyright (C) The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
-# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2008.
-# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com , 2011, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2008
+# Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013
+# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com , 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com\n"
-"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
msgid "All Applications"
msgstr "Alle toepassingen"
-#: ../src/appfinder-model.c:545
+#: ../src/appfinder-model.c:575
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/appfinder-model.c:546
+#: ../src/appfinder-model.c:576
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: ../src/appfinder-model.c:547
+#: ../src/appfinder-model.c:577
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: ../src/appfinder-model.c:548
+#: ../src/appfinder-model.c:578
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
-#: ../src/appfinder-model.c:549
+#: ../src/appfinder-model.c:579
msgid "Filename"
msgstr "Bestandnaam"
-#: ../src/appfinder-model.c:1825
+#: ../src/appfinder-model.c:2100
msgid "Application has no command"
msgstr "Toepassing heeft geen opdracht"
-#: ../src/appfinder-model.c:2149
+#: ../src/appfinder-model.c:2519
msgid "Commands History"
msgstr "Opdrachtgeschiedenis"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:221
+#: ../src/appfinder-model.c:2543
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.c:219
msgid "C_lear"
msgstr "_Wissen"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:222
+#: ../src/appfinder-preferences.c:220
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Dit zal de geschiedenis van de aangepaste opdrachten blijvend wissen"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:223
+#: ../src/appfinder-preferences.c:221
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geschiedenis van de opdrachten wil wissen?"
-#: ../src/appfinder-preferences.c:333
+#: ../src/appfinder-preferences.c:331
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "De aangepaste actie zal blijvend worden verwijderd."
-#: ../src/appfinder-preferences.c:334
+#: ../src/appfinder-preferences.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u patroon '%s' wil verwijderen?"
-#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
+#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Toepassingenzoeker"
-#: ../src/appfinder-window.c:271
+#: ../src/appfinder-window.c:289
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Schakel de kijkmodus om"
-#: ../src/appfinder-window.c:363
+#: ../src/appfinder-window.c:394
msgid "La_unch"
msgstr "Starten"
-#: ../src/appfinder-window.c:798
+#: ../src/appfinder-window.c:880
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Kon bewerker van bureaublad-elementen niet starten"
-#: ../src/appfinder-window.c:824
+#: ../src/appfinder-window.c:906
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
-msgstr ""
-"Dit zal het aangepaste bureaubladbestand blijvend verwijderen uit uw "
-"thuismap."
+msgstr "Dit zal het aangepaste bureaubladbestand blijvend verwijderen uit uw thuismap."
-#: ../src/appfinder-window.c:825
+#: ../src/appfinder-window.c:907
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil terugdraaien?"
-#: ../src/appfinder-window.c:835
+#: ../src/appfinder-window.c:917
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Kon bureaubladbestand niet verwijderen"
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
-#: ../src/appfinder-window.c:868
+#: ../src/appfinder-window.c:950
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr ""
-"Om het element zichtbaar te maken moet u het bureaubladbestand verwijderen "
-"uit \"%s\" of (wanneer u het daar wil laten staan) het bureaubladbestand "
-"openen en de regel \"%s\" verwijderen."
+msgstr "Om het element zichtbaar te maken moet u het bureaubladbestand verwijderen uit \"%s\" of (wanneer u het daar wil laten staan) het bureaubladbestand openen en de regel \"%s\" verwijderen."
-#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958
+#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
msgid "_Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/appfinder-window.c:874
+#: ../src/appfinder-window.c:956
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verbergen?"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/appfinder-window.c:1037
+msgid "Remove From Bookmarks"
+msgstr "Verwijder uit bladwijzers"
+
+#: ../src/appfinder-window.c:1037
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Voeg toe aan bladwijzers"
+
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Start in ingeklapte modus"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Vervang de bestaande dienst"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Sluit alle onderdelen"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Probeer niet om een D-Bus-dienst te gebruiken of er een te worden"
-#. close all windows and quit
-#: ../src/main.c:244
-msgid "Forced to quit"
-msgstr "Gedwongen om af te sluiten"
-
-#: ../src/main.c:448
-msgid "Unable to daemonize the process"
-msgstr "Niet in staat om het proces als achtergronddienst te draaien"
-
-#: ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:224
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Tik '%s --help' voor gebruiksaanwijzingen."
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:235
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
-#: ../src/main.c:534
+#: ../src/main.c:236
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Voeg een nieuwe aangepaste actie toe."
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
-msgid "Always c_enter the window"
-msgstr "Centreer het venster altijd"
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
-msgid "Appearance"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgid "Very Small"
+msgstr "Zeer klein"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Gedrag"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
-msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr "Verwijder geschiedenis van aangepaste opdrachten"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
-msgid "Categ_ory icon size:"
-msgstr "Pictogramgrootte van categorie:"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
-msgid "Center the window on startup."
-msgstr "Centreer het venster bij het opstarten."
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Opdracht:"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
-msgid "Custom _Actions"
-msgstr "Aangepaste acties"
+msgid "Very Large"
+msgstr "Zeer groot"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
+msgid "Remember last _selected category"
+msgstr "Onthoud laatst _gekozen categorie"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
+msgid "Always c_enter the window"
+msgstr "Centreer het venster altijd"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
-"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
-"use \\0 and \\<num>."
-msgstr ""
-"Indien het type is ingesteld op voorvoegsel, dan zal %s worden vervangen "
-"door de tekenreeks na het patroon, %S door de volledige tekst van de invoer. "
-"Voor reguliere uitdrukkingen kunt u \\0 en \\<num> gebruiken."
+msgid "Center the window on startup."
+msgstr "Centreer het venster bij het opstarten."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
+msgid "Keep running _instance in the background"
+msgstr "Houd de toepassing actief als achtergronddienst"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
-msgstr ""
-"Houd de toepassing actief als achtergronddienst, in plaats van hem af te "
-"sluiten wanneer het laatste venster ervan, wordt gesloten. Dit versnelt het "
-"opnieuw openen ervan. Als u de geheugenbelasting wil verminderen dan kunt u "
-"deze functie uitschakelen."
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
-msgid "Ite_m icon size:"
-msgstr "Pictogramgrootte van element:"
+msgstr "Houd de toepassing actief als achtergronddienst, in plaats van hem af te sluiten wanneer het laatste venster ervan, wordt gesloten. Dit versnelt het opnieuw openen ervan. Als u de geheugenbelasting wil verminderen dan kunt u deze functie uitschakelen."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
-msgid "Keep running _instance in the background"
-msgstr "Houd de toepassing actief als achtergronddienst"
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Gedrag"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+msgid "_View items as icons"
+msgstr "Toon elementen als _pictogrammen"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
-msgid "Larger"
-msgstr "Groter"
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgid "Ite_m icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte van element:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
-msgid "Patte_rn:"
-msgstr "Patroon:"
+msgid "Categ_ory icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte van categorie:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
-msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
+msgid "C_lear Custom Command History"
+msgstr "Verwijder geschiedenis van aangepaste opdrachten"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere uitdrukking"
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
-msgid "Remember last _selected category"
-msgstr "Onthoud laatst _gekozen categorie"
+msgid "_General"
+msgstr "_Algemeen"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
-msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr "Verwijder de thans gekozen actie."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Voeg een nieuwe aangepaste actie toe."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
-msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
+msgid "Remove the currently selected action."
+msgstr "Verwijder de thans gekozen actie."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
-msgid "Very Large"
-msgstr "Zeer groot"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
+"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
+"use \\0 and \\<num>."
+msgstr "Indien het type is ingesteld op voorvoegsel, dan zal %s worden vervangen door de tekenreeks na het patroon, %S door de volledige tekst van de invoer. Voor reguliere uitdrukkingen kunt u \\0 en \\<num> gebruiken."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
-msgid "Very Small"
-msgstr "Zeer klein"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Opdracht:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
-msgid "_General"
-msgstr "_Algemeen"
+msgid "Patte_rn:"
+msgstr "Patroon:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
-msgid "_Save match in command history"
-msgstr "_Sla vondst op in opdrachtgeschiedenis"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
+msgid "_Save match in command history"
+msgstr "_Sla vondst op in opdrachtgeschiedenis"
+
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
-msgid "_View items as icons"
-msgstr "Toon elementen als _pictogrammen"
+msgid "Custom _Actions"
+msgstr "Aangepaste acties"
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
@@ -323,51 +315,3 @@ msgstr "Draai programma..."
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
msgstr "Draai een programma"
-
-#~ msgid "[MENUFILE]"
-#~ msgstr "[MENUBESTAND]"
-
-#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
-#~ msgstr "Kon GTK+ niet initialiseren."
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#~ msgstr "Kon geen verbinding maken met xfconf-achtergronddienst. Reden: %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-#~ msgstr "Kon geen verbinding maken met xfconf-achtergronddienst."
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#~ msgid "C_lose after launch"
-#~ msgstr "Sluit _af na uitvoeren"
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s"
-#~ msgstr "Kon geen menu vanuit %s laden"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon opdracht \"%s\" niet uitvoeren."
-
-#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Categorieën:</b>%s"
-
-#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Opdracht:%s</b>"
-
-#~ msgid "Could not load system menu"
-#~ msgstr "Kon het systeemmenu niet laden"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
-#~ msgstr "Vind en start toepassingen die geïnstalleerd zijn in het systeem."
-
-#~ msgid "Find applications installed on the system."
-#~ msgstr "Vind toepassingen die geïnstalleerd zijn in het systeem."
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2008"
-#~ msgstr "Auteursrecht (c) 2008"
More information about the Xfce4-commits
mailing list