[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> I18n: Update translation ca (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jul 27 18:32:02 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 10028a423643ec79942c17dc0f320a0e78423879 (commit)
       from daaba11551bf991e618dcb0017d9d22baca76ea0 (commit)

commit 10028a423643ec79942c17dc0f320a0e78423879
Author: carlesmu <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sat Jul 27 18:30:17 2013 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    164 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ca.po |  414 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 253 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 139e50a..e113e3d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# translation of ca.po to Catalan
-# Window manager for Xfce desktop environment.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
-#
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org> 2003-2004, 2006, 2008-2011.
-# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# carlesmu <carlesmu at internautas.org>, 2013
+# carlesmu <carlesmu at internautas.org>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce 4ui\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-28 09:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-18 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 14:25+0000\n"
+"Last-Translator: carlesmu <carlesmu at internautas.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el navegador web per veure la documentació en línia"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador web per veure la documentació en línia"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
@@ -42,11 +38,9 @@ msgstr "Documentació en línia"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
-msgstr ""
-"Sereu redirigit a la lloc web de documentació on es mantenen i tradueixen "
-"les pàgines d'ajuda."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Sereu redirigit a la lloc web de documentació on es mantenen i tradueixen les pàgines d'ajuda."
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
@@ -57,9 +51,8 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Anar sempre a la documentació en línia directament"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informació de la versió"
+msgstr "Informació"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -73,36 +66,32 @@ msgstr "Error"
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
+msgstr "ID del client de gestió de sessió"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
+msgstr "Deshabilita la gestió de sessió"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435
 msgid "Session management options"
-msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
+msgstr "Opcions de gestió de sessió"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
+msgstr "Mostra les opcions de gestió de sessió"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
 msgstr "No es pot connectar al gestor de sessions: %s"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1598
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
 msgstr "El gestor de sessions no ha tornat una ID vàlida de client"
@@ -111,25 +100,22 @@ msgstr "El gestor de sessions no ha tornat una ID vàlida de client"
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"El directori de treball «%s» no existeix. No s'utilitzarà al generar «%s»."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "El directori de treball «%s» no existeix. No s'utilitzarà al generar «%s»."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de "
-"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?"
+"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
+" want to use?"
+msgstr "Aquesta drecera ja s'està emprant per l'acció «%s». Quina acció voleu emprar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use '%s'"
 msgstr "Empra «%s»"
 
@@ -137,74 +123,65 @@ msgstr "Empra «%s»"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
 msgstr "Manté «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr ""
-"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de "
-"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?"
+msgstr "Aquesta drecera ja s'està emprant per l'ordre «%s». Quina acció voleu emprar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr ""
-"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de "
-"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?"
+msgstr "Aquesta drecera ja s'està emprant per l'acció «%s». Quina acció voleu emprar?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
 msgid "Please use another key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Empreu una altra combinació de tecles."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
 #, c-format
 msgid "%s already triggers this action."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» ja llança aquesta acció."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Conflicte d'accions per %s"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "La drecera ja s'està emprant per alguna altre cosa."
+msgstr "Aquesta drecera ja s'empra per alguna altra cosa."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Introduïu la drecera de l'acció del gestor de finestres"
+msgstr "Gestor de Dreceres"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
-#, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Acció"
+msgstr "acció"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Introduïu la drecera de l'ordre"
+msgstr "Ordre de drecera"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Ordre"
+msgstr "drecera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -213,7 +190,7 @@ msgstr "Drecera"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ja podeu pitjar les tecles del teclat que voleu emparellar: %s «%s»."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
@@ -222,314 +199,311 @@ msgstr "Drecera:"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
 msgid "No keys pressed yet, proceed."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pitjat cap tecla, continua."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el teclat."
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
 msgid "Window operations menu"
 msgstr "Menú d’operacions de finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
 msgid "Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
 msgid "Cancel"
 msgstr "Canceŀla"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
 msgid "Cycle windows"
 msgstr "Cicla les finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
 msgstr "Cicla les finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
 msgid "Switch window for same application"
 msgstr "Canvia la finestra de la mateixa aplicació"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
 msgid "Switch application"
 msgstr "Canvia d'aplicació"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
 msgid "Close window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximitza la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50
 msgid "Hide window"
 msgstr "Amaga la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51
 msgid "Move window"
 msgstr "Mou la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52
 msgid "Resize window"
 msgstr "Redimensiona la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
 msgid "Shade window"
 msgstr "Enrotlla la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
 msgid "Stick window"
 msgstr "Finestra omnipresent"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
 msgid "Raise window"
 msgstr "Eleva la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56
 msgid "Lower window"
 msgstr "Abaixa la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57
 msgid "Raise or lower window"
 msgstr "Eleva o abaixa la finestra única"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
 msgid "Fill window"
 msgstr "Emplena la finestra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
 msgid "Fill window horizontally"
 msgstr "Emplena la finestra horitzontalment"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60
 msgid "Fill window vertically"
 msgstr "Emplena la finestra verticalment"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
 msgid "Toggle above"
 msgstr "Commuta amunt"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Commuta a pantalla sencera"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
 msgid "Move window to upper workspace"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball superior"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
 msgid "Move window to bottom workspace"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra inferior"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
 msgid "Move window to left workspace"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
 msgid "Move window to right workspace"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball dret"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
 msgid "Move window to previous workspace"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball anterior"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
 msgid "Move window to next workspace"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball següent"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
 msgid "Tile window to the top"
 msgstr "Situa la finestra al centre"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
 msgid "Tile window to the bottom"
 msgstr "Ajusta la finestra a baix"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
 msgid "Tile window to the left"
 msgstr "Ajusta la finestra a l'esquerra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
 msgid "Tile window to the right"
 msgstr "Ajusta la finestra a la dreta"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
 msgid "Show desktop"
 msgstr "Mostrar l'escriptori"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
 msgid "Upper workspace"
 msgstr "Espai de treball superior"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
 msgid "Bottom workspace"
 msgstr "Espai de treball inferior"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
 msgid "Left workspace"
 msgstr "Espai de treball esquerra"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
 msgid "Right workspace"
 msgstr "Espai de treball dret"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
 msgid "Previous workspace"
 msgstr "Espai de treball anterior"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
 msgid "Next workspace"
 msgstr "Espai de treball següent"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
 msgid "Workspace 1"
 msgstr "Espai de treball 1"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93
 msgid "Workspace 2"
 msgstr "Espai de treball 2"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94
 msgid "Workspace 3"
 msgstr "Espai de treball 3"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95
 msgid "Workspace 4"
 msgstr "Espai de treball 4"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96
 msgid "Workspace 5"
 msgstr "Espai de treball 5"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97
 msgid "Workspace 6"
 msgstr "Espai de treball 6"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98
 msgid "Workspace 7"
 msgstr "Espai de treball 7"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99
 msgid "Workspace 8"
 msgstr "Espai de treball 8"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100
 msgid "Workspace 9"
 msgstr "Espai de treball 9"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101
 msgid "Workspace 10"
 msgstr "Espai de treball 10"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102
 msgid "Workspace 11"
 msgstr "Espai de treball 11"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103
 msgid "Workspace 12"
 msgstr "Espai de treball 12"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104
 msgid "Add workspace"
 msgstr "Afegeix espai de treball"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105
 msgid "Add adjacent workspace"
 msgstr "Afegeix espai de treball adjacent"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106
 msgid "Delete last workspace"
 msgstr "Esborra el darrer espai de treball"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107
 msgid "Delete active workspace"
 msgstr "Esborra l'espai de treball actiu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Font del títol"
+msgstr "Diàleg amb títol"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Títol"
+msgstr "Subtítol"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Paràmetres del gestor de finestres d'Xfce 4"
+msgstr "Ginys de Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -540,9 +514,8 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestor de finestres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Al _centre de la pantalla"
+msgstr "Gestiona l'ubicació de finestres a la pantalla."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -550,49 +523,39 @@ msgstr "Quadre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Llançadors de programes, finestres de botons, menú d'aplicacions, canviador "
-"d'espai de treball i molt més."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Llançadors de programes, finestres de botons, menú d'aplicacions, canviador d'espai de treball i molt més."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gestor de finestres"
+msgstr "Gestor d'escriptori"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Fixa el color o la imatge de fons i opcionalment, menús d'aplicacions o "
-"icones per aplicacions minimitzades o llançadors, dispositius i carpetes."
+msgstr "Fixa el color o la imatge de fons i opcionalment, menús d'aplicacions o icones per aplicacions minimitzades o llançadors, dispositius i carpetes."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Gestor de finestres"
+msgstr "Gestor de fitxers"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr ""
-"Un gestor de fitxers modern per escriptoris Unix/Linux, enfocat en la "
-"facilitat d'ús i en la velocitat."
+msgstr "Un gestor de fitxers modern per escriptoris Unix/Linux, enfocat en la facilitat d'ús i en la velocitat."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
+msgstr "Gestor de sessió"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr ""
-"Restaura la vostra sessió a l'inici i us permet apagar l'aparell des de Xfce."
+msgstr "Restaura la vostra sessió a l'inici i us permet apagar l'aparell des de Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -602,9 +565,7 @@ msgstr "Sistema de paràmetres"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Sistema de configuració que controla diversos aspectes de la configuració de "
-"l'aparença de l'escriptori, la pantalla, el teclat i el ratolí."
+msgstr "Sistema de configuració que controla diversos aspectes de la configuració de l'aparença de l'escriptori, la pantalla, el teclat i el ratolí."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -614,14 +575,11 @@ msgstr "Cercador d'aplicacions"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Mostra les aplicacions instaŀlades en el vostre sistema ordenades per "
-"categories, així podeu trobar-les i llançar-les ràpidament."
+msgstr "Mostra les aplicacions instaŀlades en el vostre sistema ordenades per categories, així podeu trobar-les i llançar-les ràpidament."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments"
+msgstr "Dimoni d'ajustaments"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -631,31 +589,22 @@ msgstr "Sistema d'emmagatzematge de configuracions basat en D-Bus."
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce és una coŀlecció de programes que conjuntament ofereixen un entorn "
-"d'escriptori ple de funcionalitats. Els següents programes formen part del "
-"nucli de Xfce:"
+msgstr "Xfce és una coŀlecció de programes que conjuntament ofereixen un entorn d'escriptori ple de funcionalitats. Els següents programes formen part del nucli de Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr ""
-"Xfce també és una plataforma de desenvolupament i ofereix varies llibreries "
-"que ajuden als programadors a crear aplicacions que s'adaptin bé amb "
-"l'entorn d'escriptori."
+msgstr "Xfce també és una plataforma de desenvolupament i ofereix varies llibreries que ajuden als programadors a crear aplicacions que s'adaptin bé amb l'entorn d'escriptori."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr ""
-"Els components de Xfce tenen llicències lliures o obertes; GPL o BSDL per "
-"les aplicacions i LGPL o BSDL per les llibreries. Per més informació mireu "
-"la documentació, el codi fon o la pàgina web de Xfce (http://www.xfce.org/)."
+msgstr "Els components de Xfce tenen llicències lliures o obertes; GPL o BSDL per les aplicacions i LGPL o BSDL per les llibreries. Per més informació mireu la documentació, el codi fon o la pàgina web de Xfce (http://www.xfce.org/)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -669,9 +618,7 @@ msgstr "L'Equip de desenvolupament de Xfce"
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Si sabeu d'algú que hagés d'estar en aquesta llista; no dubteu en reportar "
-"aquest error a <http://bugzilla.xfce.org>."
+msgstr "Si sabeu d'algú que hagés d'estar en aquesta llista; no dubteu en reportar aquest error a <http://bugzilla.xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -681,9 +628,7 @@ msgstr "Gràcies a tots que heu ajudat a fer aquest programari una realitat."
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Xfce 4 és copyright d'Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>. Els diferents "
-"components el copyright el tenen els seus respectius autors."
+msgstr "Xfce 4 és copyright d'Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>. Els diferents components el copyright el tenen els seus respectius autors."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -691,31 +636,21 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Els paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo es "
-"distribueixen sota els termes de la llicència GNU Librarry General Public "
-"License, tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; ja sigui la "
-"versió 2 de la llicència o, segons el vostre criteri, qualsevol versió "
-"posterior."
+msgstr "Els paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo es distribueixen sota els termes de la llicència GNU Librarry General Public License, tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o, segons el vostre criteri, qualsevol versió posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Els paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 es distribueixen sota els "
-"termes de la llicència GNU General Public License, tal com l'ha publicada la "
-"Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o, segons el "
-"vostre criteri, qualsevol versió posterior."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Els paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 es distribueixen sota els termes de la llicència GNU General Public License, tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o, segons el vostre criteri, qualsevol versió posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Escriviu «%s --help» per a obtenir ajuda"
+msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -749,9 +684,9 @@ msgstr "Versió %s, distribuïda per %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "%s (a %s)"
+msgstr "Versió %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -777,14 +712,12 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisors de traduccions"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Traductors"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Espai de treball anterior"
+msgstr "Antics coŀlaboradors"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -825,28 +758,3 @@ msgstr "Copyright"
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
-
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "El fitxer no és un fitxer «.desktop» vàlid"
-
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versió «%s» del fitxer d'escriptori (desktop) no reconeguda"
-
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'aplicació no accepta documents a la línia d'ordres"
-
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opció d'execució %d no reconeguda"
-
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No es pot passar les URIs de documents a una entrada d'escriptori «Type=Link»"
-
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "L'element no és executable"
-
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Indiqueu el fitxer amb la configuració desada"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXER"


More information about the Xfce4-commits mailing list