[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> I18n: Add new translation en_AU (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Jul 25 12:32:07 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to d0b303b25748e7c76e0894fcf74d20d5501e8478 (commit)
from 4a46e83749a190c1ab157129c08638058e0beb5d (commit)
commit d0b303b25748e7c76e0894fcf74d20d5501e8478
Author: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>
Date: Thu Jul 25 12:30:51 2013 +0200
I18n: Add new translation en_AU (100%).
208 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{hr.po => en_AU.po} | 415 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 206 insertions(+), 209 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/en_AU.po
similarity index 67%
copy from po/hr.po
copy to po/en_AU.po
index e14f338..7ebee10 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -3,81 +3,78 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# destogl <denisstogl at gmail.com>, 2013
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013
-# Petar Koretić<petar.koretic at gmail.com> <>, 2010
+# k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 08:45+0000\n"
+"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>\n"
+"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: en_AU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
-msgstr "Xfce sesija"
+msgstr "Xfce Session"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Koristite ovu sesiju da bi pokrenuli Xfce kao vaše radno okruženje"
+msgstr "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
-msgstr "Nema opisa"
+msgstr "No description given"
#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Odaberite datoteku teme za instalaciju"
+msgstr "Choose theme file to install..."
#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Ne mogu instalirati temu iz datoteke \"%s\""
+msgstr "Unable to install splash theme from file \"%s\""
#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
-msgstr "Greška datoteke teme"
+msgstr "Theme File Error"
#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Provjerite da je datoteka valjanog formata."
+msgstr "Please check that the file is a valid splash theme archive."
#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Ne mogu izbrisati temu \"%s\" iz mape %s."
+msgstr "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Odaberite ime datoteke teme"
+msgstr "Choose theme filename..."
#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Instalirajte novu temu"
+msgstr "_Install new theme"
#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
-msgstr "_Ukloni temu"
+msgstr "_Remove theme"
#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
-msgstr "_Izvezi temu"
+msgstr "_Export theme"
#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
-msgstr "Balou tema"
+msgstr "Balou theme"
#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Podesi Balou..."
+msgstr "Configure Balou..."
#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
@@ -89,7 +86,7 @@ msgstr "Balou Splash Engine"
#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
-msgstr "Miš"
+msgstr "Mice"
#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
@@ -97,7 +94,7 @@ msgstr "Mice Splash Engine"
#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Jednostavno podešavanje..."
+msgstr "Configure Simple..."
#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
@@ -105,55 +102,55 @@ msgstr "Font"
#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+msgstr "Colours"
#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
-msgstr "Pozadinska boja:"
+msgstr "Background colour:"
#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
-msgstr "Boja teksta:"
+msgstr "Text colour:"
#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Image"
#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
-msgstr "Koristi prilagođenu sliku"
+msgstr "Use custom image"
#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
-msgstr "Odaberi sliku..."
+msgstr "Choose image..."
#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+msgstr "Images"
#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "All files"
#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavno"
+msgstr "Simple"
#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Jednostavan Splash Engine"
+msgstr "Simple Splash Engine"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
-msgstr "Čuvar zaslona"
+msgstr "Screensaver"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Pokreni čuvara zaslona i zaključavanje"
+msgstr "Launch screensaver and locker program"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Socket upravljanja postavkama"
+msgstr "Settings manager socket"
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
@@ -161,118 +158,118 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
-msgstr "Informacija o verziji"
+msgstr "Version information"
#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Upiši '%s --help' za pomoć"
+msgstr "Type '%s --help' for usage."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prijavite probleme <%s>."
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Ne mogu se spojiti na server za postavke"
+msgstr "Unable to contact settings server"
#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Ne mogu napraviti korisničko sučelje iz sadržanih podataka"
+msgstr "Unable to create user interface from embedded definition data"
#: ../settings/main.c:128
msgid "App_lication Autostart"
-msgstr "Sa_mopokretanje programa"
+msgstr "App_lication Autostart"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
-msgstr "Ako je pokrenut"
+msgstr "If running"
#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
-msgstr "Uvijek"
+msgstr "Always"
#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
-msgstr "Odmah"
+msgstr "Immediately"
#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+msgstr "Never"
#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
-msgstr "Greška spremanja sesije"
+msgstr "Session Save Error"
#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Ne mogu spremiti sesiju"
+msgstr "Unable to save the session"
#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
-msgstr "Očisti sesije"
+msgstr "Clear sessions"
#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite isprazniti međuspremnik sesije?"
+msgstr "Are you sure you want to empty the session cache?"
#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
-msgstr "Spremljena stanja vaših programa neće biti obnovljena tijekom sljedeće prijave."
+msgstr "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
-msgstr "_Nastavi"
+msgstr "_Proceed"
#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr "Možda ćete trebati ručno obrisati neke datoteke u \"%s\"."
+msgstr "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "Ne mogu biti izbrisane sve datoteke Xfce međuspremnika"
+msgstr "All Xfce cache files could not be cleared"
#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti \"%s\"?"
+msgstr "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
-msgstr "Prekini program"
+msgstr "Terminate Program"
#: ../settings/session-editor.c:254
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
-msgstr "Aplikacija će izgubiti sve nespremljene postavke i neće se ponovo pokrenuti u sljedećoj sesiji."
+msgstr "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Isključi program"
+msgstr "_Quit Program"
#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Ne mogu ugasiti program."
+msgstr "Unable to terminate program."
#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Nepoznati program)"
+msgstr "(Unknown program)"
#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+msgstr "Priority"
#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
@@ -284,62 +281,62 @@ msgstr "Program"
#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
-msgstr "Način ponovnog pokretanja"
+msgstr "Restart Style"
#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "None"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
-msgstr "Dodaj program"
+msgstr "Add application"
#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Name:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+msgstr "Description:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+msgstr "Command:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
-msgstr "Odaberi naredbu"
+msgstr "Select a command"
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
-msgstr "Uredi program"
+msgstr "Edit application"
#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Ne mogu maknuti poveznicu %s: %s"
+msgstr "Failed to unlink %s: %s"
#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati datoteku %s"
+msgstr "Failed to create file %s"
#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ne mogu zapisati datoteku %s"
+msgstr "Failed to write file %s"
#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za čitanje"
+msgstr "Failed to open %s for reading"
#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje"
+msgstr "Failed to open %s for writing"
#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
@@ -347,108 +344,108 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Ispod je lista aplikacija koje će se automatski pokrenuti kada se prijavite na vašu radnu površinu, uz dodatak aplikacija koje su spremljene prilikom zadnje odjave."
+msgstr "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Ne mogu dodati \"%s\""
+msgstr "Failed adding \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke"
+msgstr "Failed to remove item"
#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
-msgstr "Ovo će trajno ukloniti aplikaciju sa liste automatski pokrenutih aplikacija"
+msgstr "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\""
+msgstr "Are you sure you want to remove \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Neuspjelo uređivanje stavke"
+msgstr "Failed to edit item"
#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Neuspjelo uređivanje stavke \"%s\""
+msgstr "Failed to edit item \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Ne mogu mijenjati stanje stavke"
+msgstr "Failed to toggle item"
#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr "Onemoguće spajanje sa TCP portovima."
+msgstr "Disable binding to TCP ports"
#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispis informacije o verziji i izađi"
+msgstr "Print version information and exit"
#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Učitavanje postavki radne površine"
+msgstr "Loading desktop settings"
#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Provjeravam DNS postavke"
+msgstr "Verifying DNS settings"
#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
-msgstr "Učitavanje podataka sesije"
+msgstr "Loading session data"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Zadnji pristup: %s"
+msgstr "Last accessed: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
-msgstr "Odaberite sesiju koju želite vratiti. Možete napraviti dvoklik na ime sesiju za vraćanje."
+msgstr "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Log out"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Prekinite pokušaj prijave i vratite se na početni ekran prijave."
+msgstr "Cancel the login attempt and return to the login screen."
#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
-msgstr "Nova sesija"
+msgstr "New session"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
-msgstr "Napravite novu sesiju."
+msgstr "Create a new session."
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "Klijent nema postavljenih detalja"
+msgstr "The client doesn't have any properties set yet"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Pokrećem Gnome Keyring Daemon "
+msgstr "Starting The Gnome Keyring Daemon"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Pokrećem KDE servise"
+msgstr "Starting KDE services"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nepoznato)"
+msgstr "(Unknown)"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
@@ -457,15 +454,15 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\\ nTo će onemogućiti pravilan rad sustava.\nMožda je moguće riješiti problem dodavanjem\n %s u datoteku /etc/hosts."
+msgstr "Could not look up internet address for %s.\nThis will prevent Xfce from operating correctly.\nIt may be possible to correct the problem by adding\n%s to the file /etc/hosts on your system."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
-msgstr "Ipak nastavi"
+msgstr "Continue anyway"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
-msgstr "Pokušaj ponovno"
+msgstr "Try again"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
@@ -474,194 +471,194 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
-msgstr "Ne mogu utvrditi naziv sigurnosne sesije. Mogući razlozi: xfconfd nije pokrenut (problem D-Bus postavki); varijabla sustava $XDG_CONFIG_DIRS nije dobro postavljena (ne sadrži \"%s\"), ili xfce4-session nije uredno instalirano."
+msgstr "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Odabrana sigurnosna sesija (\"%s\") nije označena kao sigurnosna sesija."
+msgstr "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "Lista aplikacija u sigurnosnoj sesiji je prazna."
+msgstr "The list of applications in the failsafe session is empty."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Greška upravitelja sesijom"
+msgstr "Session Manager Error"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Ne mogu učitati sigurnosnu sesiju"
+msgstr "Unable to load a failsafe session"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Neuspjelo isključivanje"
+msgstr "Shutdown Failed"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Neuspjela suspenzija sesije"
+msgstr "Failed to suspend session"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Neuspjela hibernacija sesije"
+msgstr "Failed to hibernate session"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Mogu samo ugasiti kada je u stanju mirovanja"
+msgstr "Can only terminate clients when in the idle state"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva kontrolne točke"
+msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva za gašenje"
+msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
-msgstr "Odjava %s"
+msgstr "Log out %s"
#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Odjava"
+msgstr "_Log Out"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponovno pokretanje"
+msgstr "_Restart"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
-msgstr "Isklju_čivanje"
+msgstr "Shut _Down"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
-msgstr "Sus_penzija"
+msgstr "Sus_pend"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hibernacija"
+msgstr "_Hibernate"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Sačuvajte sesiju za buduće prijave"
+msgstr "_Save session for future logins"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Molim unesite lozinku"
+msgstr "Please enter your password"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
+msgstr "An error occurred"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Lozinka koju ste unijeli nije valjana ili administrator sustava ne dozvoljava isključivanje pomoću vašeg korisničkog računa"
+msgstr "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
-msgstr "Odaberi sesiju"
+msgstr "Choose session"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr "Odaberi ime sesije"
+msgstr "Choose session name"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Odaberi ime nove sesije:"
+msgstr "Choose a name for the new session:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Pokrećem upravitelja glasnoćom"
+msgstr "Starting the Volume Controller"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Pokrećem ploču"
+msgstr "Starting the Panel"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Pokrećem upravitelja radne površine"
+msgstr "Starting the Desktop Manager"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Pokrećem radnu traku "
+msgstr "Starting the Taskbar"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Pokrećem upravitelja prozora"
+msgstr "Starting the Window Manager"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Pokrećem Gnome emulator terminala"
+msgstr "Starting the Gnome Terminal Emulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Pokrećem KDE napredni uređivač teksta"
+msgstr "Starting the KDE Advanced Text Editor"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Pokrećem KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Starting the KDE Clipboard Manager"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Pokrećem KDE čitač pošte"
+msgstr "Starting the KDE Mail Reader"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Pokrećem KDE News Reader"
+msgstr "Starting the KDE News Reader"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Pokrećem Konqueror"
+msgstr "Starting the Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Pokrećem KDE emulator terminala"
+msgstr "Starting the KDE Terminal Emulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Pokrećem Beep Media Player"
+msgstr "Starting the Beep Media Player"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Pokrećem Gimp"
+msgstr "Starting The Gimp"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Pokrećem unaprijeđeni VI uređivač"
+msgstr "Starting the VI Improved Editor"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Pokrećem Ovlašenja Upravitelja Sesijom"
+msgstr "Starting the Session Management Proxy"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Pokretanje X-Chat IRC klijenta"
+msgstr "Starting the X-Chat IRC Client"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Pokrećem X Multimedijalni Sustav"
+msgstr "Starting the X Multimedia System"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Pokrećem X emulator terminala"
+msgstr "Starting the X Terminal Emulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokrećem %s"
+msgstr "Starting %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
@@ -676,159 +673,159 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
-msgstr "Lokacija i format mape aplikacija koje se automatski pokreću je promjenjen.\nNova lokacija je \n\n %s\n\n gdje možete dodati .desktop datoteke koje se pokreću prilikom podizanja sustava.\nDatoteke iz stare mape su uspješno premještene u novu.\nMožete izbrisati staru mapu.\n"
+msgstr "The location and the format of the autostart directory has changed.\nThe new location is\n\n %s\n\nwhere you can place .desktop files to, that describe the applications\nto start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\nautostart directory have been successfully migrated to the new\nlocation.\nYou should delete this directory now.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Radim automatsko pokretanje..."
+msgstr "Performing Autostart..."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Pokrećem tehnlogije podrške"
+msgstr "Starting Assistive Technologies"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Greška prilikom slanja naredbe za gašenje: %s"
+msgstr "Error sending command to shutdown helper: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Greška prilikom primanja povratne informacije gašenja: %s"
+msgstr "Error receiving response from shutdown helper: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Neuspjela naredba iskjlučivanja"
+msgstr "Shutdown command failed"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr "Gašenje je blokirano postavkama kioska"
+msgstr "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
-msgstr "Nepoznata naredba za gašenje - %d "
+msgstr "Unknown shutdown method %d"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr "Odjava bez prikaza odjavnog dijaloga."
+msgstr "Log out without displaying the logout dialogue"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr "Gašenje bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Halt without displaying the logout dialogue"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr "Ponovo pokretanje bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Reboot without displaying the logout dialogue"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr "Suspendiranje bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Suspend without displaying the logout dialogue"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr "Hibernacija bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Hibernate without displaying the logout dialogue"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Brza odjava, bez spremanja sessije"
+msgstr "Log out quickly; don't save the session"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Unknown error"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Napisao Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-msgstr "i Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr "D-Bus sesija je nedostupna"
+msgstr "Unable to contact D-Bus session bus"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Došlo je do greške prilikom odjave"
+msgstr "Received error while trying to log out"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Log Out"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Odjava Xfce Desktop"
+msgstr "Log out of the Xfce Desktop"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
-msgstr "Sesija i pokretanje"
+msgstr "Session and Startup"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Customise desktop startup and splash screen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "Saving Session"
-msgstr "Spremam sesiju"
+msgstr "Saving Session"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
-msgstr "Vaša sesija se sprema. Ako ne želite čekati možete zatvoriti ovaj prozor."
+msgstr "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Prikaži birač kod prijave"
+msgstr "_Display chooser on login"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Prikaži birač sesija uvijek kad se pokrene Xfce"
+msgstr "Display the session chooser every time Xfce starts"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Birač sesija</b>"
+msgstr "<b>Session Chooser</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "Automatically save session on logo_ut"
-msgstr "Automatski spremi sesiju pri odja_vi"
+msgstr "Automatically save session on logo_ut"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Uvijek spremi sesiju pri odjavi"
+msgstr "Always save the session when logging out"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Pro_mpt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Pro_mpt on logout"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Traži potvrdu prilikom odjave"
+msgstr "Prompt for confirmation when logging out"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Postavke odjave</b>"
+msgstr "<b>Logout Settings</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "_General"
-msgstr "_Osnovno"
+msgstr "_General"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Otvori konfiguracijsku ploču za odabranu temu"
+msgstr "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
-msgstr "Po_desi"
+msgstr "Con_figure"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Prikaz odabrane teme"
+msgstr "Demonstrates the selected splash screen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "_Test"
@@ -836,104 +833,104 @@ msgstr "_Test"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+msgstr "<b>Description:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Verzija:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>Author:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Početna stranica:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "label"
-msgstr "naziv"
+msgstr "label"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informacija</b>"
+msgstr "<b>Information</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "S_plash"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
-msgstr "Ove aplikacije se koriste u trenutno pokrenutoj sesiji i mogu se spremiti prilikom odjave. Promjene će imati učinka nakon što se spremi sesija."
+msgstr "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Save Sess_ion"
-msgstr "Spremi sesi_ju"
+msgstr "Save Sess_ion"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Isprazni međuspremnik sesije"
+msgstr "Empty the session cache"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Clear save_d sessions"
-msgstr "Očisti spremljen_u sesiju"
+msgstr "Clear save_d sessions"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Ugasi program i makni ga iz sesije"
+msgstr "Quit the program, and remove it from the session"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Sessio_n"
-msgstr "Sesij_a"
+msgstr "Sessio_n"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Pokreni GN_OME servise prilikom podizanja sustava"
+msgstr "Launch GN_OME services on startup"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Pokreni GNOME servise, poput gnome-keyring i GNOME dodatnih aplikacija za upravljanje"
+msgstr "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Pokreni _KDE servise prilikom podizanja sustava"
+msgstr "Launch _KDE services on startup"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Pokreni KDE servise kao kdeinit"
+msgstr "Start KDE services, such as kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilnost</b>"
+msgstr "<b>Compatibility</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Upravljanje _remote aplikacijama"
+msgstr "Manage _remote applications"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Upravljanje remote aplikacijama preko mreže (može biti nesigurno)"
+msgstr "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Sigurnost</b>"
+msgstr "<b>Security</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "Lock screen be_fore sleep"
-msgstr "Zaključaj zaslon pri_je spavanja"
+msgstr "Lock screen be_fore sleep"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Pokreni xflock4 prije suspendiranja ili hibernacije sustava"
+msgstr "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Isključi</b>"
+msgstr "<b>Shutdown</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Na_predno"
+msgstr "Ad_vanced"
More information about the Xfce4-commits
mailing list