[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation sv (92%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jul 15 00:32:04 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 688a35e379e63176bbbbdd040f3c9d6ba8053113 (commit)
       from 2e3f3714eec8add3b9d8f9cee11c6be04600d998 (commit)

commit 688a35e379e63176bbbbdd040f3c9d6ba8053113
Author: Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>
Date:   Mon Jul 15 00:30:55 2013 +0200

    I18n: Update translation sv (92%).
    
    760 translated messages, 61 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/sv.po | 1216 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 483 insertions(+), 733 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3a56dd0..eec60f0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Swedish messages for xfcalendar.
-# Copyright (C) 2003-2008 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Johan Hammar <johan.hammar at swipnet.se>, 2003.
-# Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>, 2006.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>, 2013
+# Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>, 2006
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008
+# Johan Hammar <johan.hammar at swipnet.se>, 2003
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfcalendar\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:26+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 20:33+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -33,9 +35,7 @@ msgstr "Höjning av GlobalTime-fönster misslyckades"
 msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"klicka för att ändra klocka"
+msgstr "%s\nklicka för att ändra klocka"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
@@ -45,9 +45,7 @@ msgstr "Lokaltid"
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr ""
-"knapp 1 för att ändra inställningar \n"
-"knapp 2 för att justera tid för klockor"
+msgstr "knapp 1 för att ändra inställningar \nknapp 2 för att justera tid för klockor"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
@@ -111,9 +109,8 @@ msgid "close window and exit"
 msgstr "stäng fönstret och avsluta"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "uppdatera inställningar"
+msgstr ""
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -218,9 +215,7 @@ msgstr "Klicka för att ändra standardtypsnitt för klocknamn"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
-"Kryssa denna för att använda systemets standardtypsnitt istället för valt "
-"typsnitt"
+msgstr "Kryssa denna för att använda systemets standardtypsnitt istället för valt typsnitt"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -241,9 +236,8 @@ msgid "update preferences"
 msgstr "uppdatera inställningar"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Allmänna inställningar"
+msgstr ""
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
@@ -337,7 +331,7 @@ msgstr "ändras inte"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2675
 #: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
@@ -398,20 +392,18 @@ msgstr "UTC"
 msgid "floating"
 msgstr "flytande"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Globaltime"
-msgstr "Lokaltid"
-
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage - Kalender"
+msgstr ""
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Show clocks from different countries"
 msgstr "Visa klockor från olika länder"
 
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
+msgid "Globaltime"
+msgstr ""
+
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
@@ -483,12 +475,7 @@ msgid ""
 "circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
-msgstr ""
-"Du behöver endast denna om du gör korta (mindre än 5 timmar) vänteläge eller "
-"viloläge och din synliga tid inte inkluderar sekunder. Under dessa "
-"förhållanden är det möjligt att Orageclock visar tiden felaktigt såvida du "
-"inte har valt detta alternativ. (Välja detta förhindrar sparfunktioner för "
-"processor och avbrott från att fungera.)"
+msgstr "Du behöver endast denna om du gör korta (mindre än 5 timmar) vänteläge eller viloläge och din synliga tid inte inkluderar sekunder. Under dessa förhållanden är det möjligt att Orageclock visar tiden felaktigt såvida du inte har valt detta alternativ. (Välja detta förhindrar sparfunktioner för processor och avbrott från att fungera.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -500,15 +487,7 @@ msgid ""
 "\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
-"Detta program använder strftime-funktionen för att hämta tid.\n"
-"Använd någon giltig kod för att få tid i formatet du föredrar.\n"
-"Några vanliga koder är:\n"
-"\t%A = veckodag\t\t\t%B = månad\n"
-"\t%c = datum och tid\t\t%R = timme och minut\n"
-"\t%V = veckonummer\t\t%Z = tidszon som används\n"
-"\t%H = timmar \t\t\t\t%M = minut\n"
-"\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokalt datum"
+msgstr "Detta program använder strftime-funktionen för att hämta tid.\nAnvänd någon giltig kod för att få tid i formatet du föredrar.\nNågra vanliga koder är:\n\t%A = veckodag\t\t\t%B = månad\n\t%c = datum och tid\t\t%R = timme och minut\n\t%V = veckonummer\t\t%Z = tidszon som används\n\t%H = timmar \t\t\t\t%M = minut\n\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokalt datum"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
 msgid "Orage clock Preferences"
@@ -539,7 +518,7 @@ msgstr "Planera din tid med Orage"
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2704
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
@@ -547,13 +526,13 @@ msgstr "Slut"
 msgid "Due"
 msgstr "Förfaller"
 
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:844
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:251 ../src/parameters.c:359
 msgid "Select a file..."
 msgstr "Välj en fil..."
 
@@ -561,227 +540,246 @@ msgstr "Välj en fil..."
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Ljudfiler"
 
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:264
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/appointment.c:739
+#: ../src/appointment.c:738
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Mötesinformationen har ändrats."
 
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1195 ../src/event-list.c:921
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vill du fortsätta?"
 
-#: ../src/appointment.c:767
+#: ../src/appointment.c:740
+msgid "No, do not leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:741
+msgid "Yes, ignore modifications and leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:768
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "Det här mötet slutar innan det börjar."
 
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1827
 msgid "Not set"
 msgstr "Inte angiven"
 
-#: ../src/appointment.c:1193
+#: ../src/appointment.c:1194
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Det här mötet kommer att tas bort permanent."
 
-#: ../src/appointment.c:1692
+#: ../src/appointment.c:1196 ../src/event-list.c:922
+msgid "No, cancel the removal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1197
+msgid "Yes, remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1282 ../src/appointment.c:1297 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/event-list.c:980
+msgid "Pick the date"
+msgstr "Välj ett datum"
+
+#: ../src/appointment.c:1284 ../src/appointment.c:1299 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
+#: ../src/tray_icon.c:460
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: ../src/appointment.c:1707
 msgid "This appointment does not exist."
 msgstr "Detta möte finns inte."
 
-#: ../src/appointment.c:1693
+#: ../src/appointment.c:1708
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
 msgstr "Det togs antagligen bort så uppdatera din skärm."
 
-#: ../src/appointment.c:1995
+#: ../src/appointment.c:2009
 msgid "Current categories"
 msgstr "Aktuella kategorier"
 
-#: ../src/appointment.c:2010
+#: ../src/appointment.c:2024
 msgid "Add new category with color"
 msgstr "Lägg till ny kategori med färg"
 
-#: ../src/appointment.c:2014
+#: ../src/appointment.c:2028
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../src/appointment.c:2045
+#: ../src/appointment.c:2059
 msgid "Colors of categories - Orage"
 msgstr "Färger för kategorier - Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:2092
+#: ../src/appointment.c:2105
 msgid " *** COPY ***"
 msgstr " *** KOPIA ***"
 
-#: ../src/appointment.c:2353
+#: ../src/appointment.c:2366
 msgid "New appointment - Orage"
 msgstr "Nytt möte - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2395 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:736 ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/appointment.c:2388
+#: ../src/appointment.c:2401
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Spar_a och stäng"
 
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2414 ../src/event-list.c:1039
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicera"
 
-#: ../src/appointment.c:2589
+#: ../src/appointment.c:2601
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../src/appointment.c:2591
+#: ../src/appointment.c:2603
 msgid "Save and close"
 msgstr "Spara och stäng"
 
-#: ../src/appointment.c:2596
+#: ../src/appointment.c:2608
 msgid "Revert"
 msgstr "Återgå"
 
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2610 ../src/event-list.c:1123
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicera"
 
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2615 ../src/event-list.c:1125
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2633
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2633
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2637
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 #. type
-#: ../src/appointment.c:2631
+#: ../src/appointment.c:2643
 msgid "Type "
 msgstr "Typ "
 
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1176
 msgid "Event"
 msgstr "Händelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2636
+#: ../src/appointment.c:2648
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
-"Händelse som kommer att hända någon gång. Till exempel:\n"
-"Besök, födelsedag eller tv-program."
+msgstr "Händelse som kommer att hända någon gång. Till exempel:\nBesök, födelsedag eller tv-program."
 
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2651 ../src/event-list.c:1196
 msgid "Todo"
 msgstr "Att göra"
 
-#: ../src/appointment.c:2642
+#: ../src/appointment.c:2654
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr ""
-"Någonting som du ska göra någon gång. Till exempel:\n"
-"Tvätta din bil eller testa en ny version av Orage."
+msgstr "Någonting som du ska göra någon gång. Till exempel:\nTvätta din bil eller testa en ny version av Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2657 ../src/event-list.c:1209
 msgid "Journal"
 msgstr "Dagbok"
 
-#: ../src/appointment.c:2649
+#: ../src/appointment.c:2661
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr ""
-"Gör en anteckning om någonting som hände. Till exempel:\n"
-"Gör en notering att din mamma ringde eller att första snön kom."
+msgstr "Gör en anteckning om någonting som hände. Till exempel:\nGör en notering att din mamma ringde eller att första snön kom."
 
 #. title
-#: ../src/appointment.c:2656
+#: ../src/appointment.c:2668
 msgid "Title "
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/appointment.c:2671
+#: ../src/appointment.c:2683
 msgid "All day event"
 msgstr "Heldagsaktivitet"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2689 ../src/appointment.c:3350 ../src/day-view.c:801
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/appointment.c:2697
+#: ../src/appointment.c:2709
 msgid "Set      "
 msgstr "Ställ in"
 
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2730
 msgid "Duration"
 msgstr "Längd"
 
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2734 ../src/appointment.c:2924 ../src/reminder.c:758
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2736 ../src/appointment.c:2926 ../src/reminder.c:760
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2738 ../src/appointment.c:2928 ../src/reminder.c:762
 msgid "mins"
 msgstr "minuter"
 
 #. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2738
+#: ../src/appointment.c:2750
 msgid "Availability"
 msgstr "Tillgänglighet"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:3356
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/appointment.c:2749
+#: ../src/appointment.c:2761
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
 #. categories
-#: ../src/appointment.c:2770
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2794
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
-msgstr ""
-"Detta är en speciell kategori som kan användas för att färga detta möte i "
-"listvyer."
+msgstr "Detta är en speciell kategori som kan användas för att färga detta möte i listvyer."
 
-#: ../src/appointment.c:2787
+#: ../src/appointment.c:2799
 msgid "update colors for categories."
 msgstr "uppdatera färger för kategorier."
 
 #. priority
-#: ../src/appointment.c:2793
+#: ../src/appointment.c:2805
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #. note
-#: ../src/appointment.c:2803
+#: ../src/appointment.c:2815
 msgid "Note"
 msgstr "Anteckning"
 
-#: ../src/appointment.c:2824
+#: ../src/appointment.c:2836
 msgid ""
 "These shorthand commands take effect immediately:\n"
 "    <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -790,131 +788,124 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:2907
 msgid "Before Start"
 msgstr "Före starten"
 
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:2907
 msgid "Before End"
 msgstr "Före slutet"
 
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:2908
 msgid "After Start"
 msgstr "Efter starten"
 
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:2908
 msgid "After End"
 msgstr "Efter slutet"
 
-#: ../src/appointment.c:2903
+#: ../src/appointment.c:2915
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
 #. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2909
+#: ../src/appointment.c:2921
 msgid "Alarm time"
 msgstr "Alarmtid"
 
-#: ../src/appointment.c:2933
+#: ../src/appointment.c:2945
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
-msgstr ""
-"Hur ofta du vill få alarm:\n"
-" 1) före händelsens start\n"
-" 2) före att göra-slutet\n"
-" 3) efter att göra-starten"
+msgstr "Hur ofta du vill få alarm:\n 1) före händelsens start\n 2) före att göra-slutet\n 3) efter att göra-starten"
 
-#: ../src/appointment.c:2938
+#: ../src/appointment.c:2950
 msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Bestående alarm"
 
-#: ../src/appointment.c:2940
+#: ../src/appointment.c:2952
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Välj denna om du vill att Orage ska påminna dig även om den inte har varit "
-"aktiv när alarmet skedde."
+msgstr "Välj denna om du vill att Orage ska påminna dig även om den inte har varit aktiv när alarmet skedde."
 
 #. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2949
+#: ../src/appointment.c:2961
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
 
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2965 ../src/appointment.c:3085
 msgid "Use"
 msgstr "Använd"
 
-#: ../src/appointment.c:2955
+#: ../src/appointment.c:2967
 msgid "Select this if you want audible alarm"
 msgstr "Välj denna om du vill använda alarmljud"
 
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:2984
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Upprepa alarmljud"
 
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3000 ../src/appointment.c:3299
 msgid "times"
 msgstr "gånger"
 
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3016
 msgid "sec interval"
 msgstr "sekunders intervall"
 
 #. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3014
+#: ../src/appointment.c:3026
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuellt"
 
-#: ../src/appointment.c:3018
+#: ../src/appointment.c:3030
 msgid "Use Orage window"
 msgstr "Använd Orage-fönstret"
 
-#: ../src/appointment.c:3020
+#: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
 msgstr "Välj den här om du vill se alarm i Orage-fönstret"
 
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3044
 msgid "Use notification"
 msgstr "Använd notifiering"
 
-#: ../src/appointment.c:3034
+#: ../src/appointment.c:3046
 msgid "Select this if you want notification alarm"
 msgstr "Välj den här om du vill använda notifieringsalarm"
 
-#: ../src/appointment.c:3040
+#: ../src/appointment.c:3052
 msgid "Set timeout"
 msgstr "Ange tidsgräns"
 
-#: ../src/appointment.c:3043
+#: ../src/appointment.c:3054
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
 msgstr "Välj den här om du vill att notifieringen ska försvinna automatiskt"
 
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3065
 msgid "0 = system default expiration time"
 msgstr "0 = systemets standardtid"
 
-#: ../src/appointment.c:3059
+#: ../src/appointment.c:3070
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3081
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedur"
 
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3087
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
 msgstr "Välj denna om du vill använda procedur eller skriptalarm"
 
-#: ../src/appointment.c:3082
+#: ../src/appointment.c:3093
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 "This string is just given to shell to process.\n"
@@ -926,154 +917,148 @@ msgid ""
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3094
+#: ../src/appointment.c:3105
 msgid "Test this alarm by raising it now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3101
+#: ../src/appointment.c:3112
 msgid "<b>Default alarm</b>"
 msgstr "<b>Standardalarm</b>"
 
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3120
 msgid "Store current settings as default alarm"
 msgstr "Lagra aktuella inställningar som standardalarm"
 
-#: ../src/appointment.c:3114
+#: ../src/appointment.c:3125
 msgid "Set current settings from default alarm"
 msgstr "Ange aktuella inställningar från standardalarm"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagligen"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
 msgid "Weekly"
 msgstr "Veckomässigt"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
 msgid "Monthly"
 msgstr "Månatligen"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
 msgid "Yearly"
 msgstr "Årligen"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
 msgid "Hourly"
 msgstr "Varje timme"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Mon"
 msgstr "Mån"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Tue"
 msgstr "Tis"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Sat"
 msgstr "Lör"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Sun"
 msgstr "Sön"
 
-#: ../src/appointment.c:3183
+#: ../src/appointment.c:3194
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Återkommande"
 
 #. complexity
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3200
 msgid "Complexity"
 msgstr "Komplexitet"
 
-#: ../src/appointment.c:3192
+#: ../src/appointment.c:3203
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
-#: ../src/appointment.c:3198
+#: ../src/appointment.c:3209
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../src/appointment.c:3202
+#: ../src/appointment.c:3213
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
 msgstr "Använd denna om du vill ha vanlig upprepad händelse"
 
-#: ../src/appointment.c:3204
+#: ../src/appointment.c:3215
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
-msgstr ""
-"Använd denna om du behöver komplexa tidsangivelser:\n"
-" Varje lördag och söndag eller \n"
-" Första tisdagen i varje månad"
+msgstr "Använd denna om du behöver komplexa tidsangivelser:\n Varje lördag och söndag eller \n Första tisdagen i varje månad"
 
 #. frequency
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3221
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../src/appointment.c:3217
+#: ../src/appointment.c:3227
 msgid "Each"
 msgstr "Var"
 
-#: ../src/appointment.c:3224
+#: ../src/appointment.c:3234
 msgid "occurrence"
 msgstr "förekomst"
 
-#: ../src/appointment.c:3228
+#: ../src/appointment.c:3238
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr ""
-"Begränsa frekvensen till specifika intervall.\n"
-" Till exempel: Var tredje dag:\n"
-" Frekvens = Dagligen och Intervall = 3"
+msgstr "Begränsa frekvensen till specifika intervall.\n Till exempel: Var tredje dag:\n Frekvens = Dagligen och Intervall = 3"
 
-#: ../src/appointment.c:3274
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Limit"
 msgstr "Gräns"
 
-#: ../src/appointment.c:3276
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Repeat forever"
 msgstr "Upprepa för alltid"
 
-#: ../src/appointment.c:3282
+#: ../src/appointment.c:3291
 msgid "Repeat "
 msgstr "Upprepa "
 
-#: ../src/appointment.c:3298
+#: ../src/appointment.c:3307
 msgid "Repeat until "
 msgstr "Upprepa tills "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3311
+#: ../src/appointment.c:3320
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Veckodagar"
 
-#: ../src/appointment.c:3323
+#: ../src/appointment.c:3332
 msgid "Which day"
 msgstr "Vilken dag"
 
-#: ../src/appointment.c:3331
+#: ../src/appointment.c:3340
 msgid ""
 "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
 " For example:\n"
@@ -1081,115 +1066,108 @@ msgid ""
 "\tFrequency = Monthly,\n"
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr ""
-"Ange vilken veckodag för månatliga och årliga händelser.\n"
-" Till exempel:\n"
-" Andra onsdagen varje månad:\n"
-"\tFrekvens = Månatligen,\n"
-"\tVeckodagar = kryssa endast Onsdag,\n"
-"\tVilken dag = välj 2 under Onsdag"
+msgstr "Ange vilken veckodag för månatliga och årliga händelser.\n Till exempel:\n Andra onsdagen varje månad:\n\tFrekvens = Månatligen,\n\tVeckodagar = kryssa endast Onsdag,\n\tVilken dag = välj 2 under Onsdag"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3347
 msgid "TODO base"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3352
+#: ../src/appointment.c:3360
 msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3362
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
 
 #. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3361
+#: ../src/appointment.c:3368
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Undantag"
 
-#: ../src/appointment.c:3374
+#: ../src/appointment.c:3381
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3379
+#: ../src/appointment.c:3386
 msgid "Add excluded date (-)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3388
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3387
+#: ../src/appointment.c:3394
 msgid "Add included time (+)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/appointment.c:3389
+#: ../src/appointment.c:3396
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
 msgstr ""
 
 #. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3406
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:3413
 msgid "Action dates"
-msgstr "Åtgärdsalternativ"
+msgstr ""
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
+#: ../src/day-view.c:382
+msgid "Back one week"
+msgstr "Bakåt en vecka"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
-#: ../src/tray_icon.c:460
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+#: ../src/day-view.c:384
+msgid "Back one day"
+msgstr "Bakåt en dag"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
+#: ../src/day-view.c:388
+msgid "Forward one day"
+msgstr "Framåt en dag"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:390
+msgid "Forward one week"
+msgstr "Framåt en vecka"
+
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:757
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../src/day-view.c:454
+#: ../src/day-view.c:549
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../src/day-view.c:704
+#: ../src/day-view.c:807
 msgid "       Number of days to show"
 msgstr ""
 
-#: ../src/day-view.c:935
+#: ../src/day-view.c:1073
 msgid "Orage - day view"
 msgstr "Orage - dagsvy"
 
@@ -1198,90 +1176,83 @@ msgstr "Orage - dagsvy"
 msgid "All day"
 msgstr "Hela dagen"
 
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/event-list.c:748
+#: ../src/event-list.c:751
 msgid "No rows have been selected."
 msgstr "Inga rader har markerats."
 
-#: ../src/event-list.c:749
+#: ../src/event-list.c:752
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
-"Klicka på en rad för att markera den och efter det så kan du kopiera den."
+msgstr "Klicka på en rad för att markera den och efter det så kan du kopiera den."
 
-#: ../src/event-list.c:918
+#: ../src/event-list.c:920
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
+msgstr "Du kommer permanent ta bort alla\nmarkerade möten."
+
+#: ../src/event-list.c:923
+msgid "Yes, remove them"
 msgstr ""
-"Du kommer permanent ta bort alla\n"
-"markerade möten."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
+msgid "Back"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: ../src/event-list.c:1134
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+#: ../src/event-list.c:1141
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/event-list.c:1137
+#: ../src/event-list.c:1148
 msgid "Dayview"
 msgstr "Dagsvy"
 
-#: ../src/event-list.c:1170
+#: ../src/event-list.c:1181
 msgid "Extra days to show "
 msgstr "Extra dagar att visa "
 
-#: ../src/event-list.c:1201
+#: ../src/event-list.c:1212
 msgid "Journal entries starting from:"
 msgstr "Dagboksposter från och med:"
 
-#: ../src/event-list.c:1221
+#: ../src/event-list.c:1232
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/event-list.c:1224
+#: ../src/event-list.c:1235
 msgid "Search text "
 msgstr "Sök efter text "
 
-#: ../src/event-list.c:1289
+#: ../src/event-list.c:1300
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
-#: ../src/event-list.c:1297
+#: ../src/event-list.c:1308
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/event-list.c:1323
+#: ../src/event-list.c:1334
 msgid ""
 "Double click line to edit it.\n"
 "\n"
 "Flags in order:\n"
 "\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
-"\t\t A=visual Alarm S=also Sound alarm\n"
+"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
 "\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
-"\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
+"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
 "\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
 "\t 4. Located in file:\n"
 "\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
-"Dubbelklicka på raden för att redigera den.\n"
-"\n"
-"Flaggor i ordning:\n"
-"\t 1. Alarm: n=inget alarm\n"
-"\t\t A=Visuellt alarm S=Även ljudalarm\n"
-"\t 2. Återkommande: n=Inte återkommande\n"
-"\t\t D=Dagligen W=Veckomässigt M=Månatligen Y=Årligen\n"
-"\t 3. Typ: f=Ledig B=Upptagen\n"
-"\t 4. Finns i filen:\n"
-"\t\tO=Orage A=Arkiverad F=Extern\n"
-"\t 5. Mötestyp:\n"
-"\t\tE=Händelse T=Att göra J=Dagbok"
-
-#: ../src/functions.c:141
-msgid "Pick the date"
-msgstr "Välj ett datum"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
@@ -1346,18 +1317,16 @@ msgstr "Borttagning av arkivering är färdig\n"
 msgid "Orage default alarm"
 msgstr "Orage standardalarm"
 
-#: ../src/ical-code.c:3115
+#: ../src/ical-code.c:3141
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
 msgstr "Bygger alarmlista: Lade till %d alarm. Behandlade %d händelser."
 
-#: ../src/ical-code.c:3117
+#: ../src/ical-code.c:3143
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tHittade %d alarm av vilka %d är aktiva. (Sökte igenom %d återkommande "
-"alarm.)"
+msgstr "\tHittade %d alarm av vilka %d är aktiva. (Sökte igenom %d återkommande alarm.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1375,352 +1344,324 @@ msgstr "... Korrigerade tidszon till Orage-format."
 msgid "Import file preprocessing done"
 msgstr "Behandling av Importerad fil är färdig"
 
-#: ../src/interface.c:284
+#: ../src/interface.c:258
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Kalenderfiler"
 
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:605
 msgid "Current foreign files"
 msgstr "Aktuella externa filer"
 
-#: ../src/interface.c:643
+#: ../src/interface.c:617
 msgid "READ ONLY"
 msgstr "SKRIVSKYDDAD"
 
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:619
 msgid "READ WRITE"
 msgstr "LÄS-SKRIV"
 
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:637
 msgid "***** No foreign files *****"
 msgstr "***** Inga externa filer *****"
 
-#: ../src/interface.c:974
+#: ../src/interface.c:888
 msgid "Import/export"
 msgstr "Importera/exportera"
 
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:895
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
-#: ../src/interface.c:986
+#: ../src/interface.c:900
 msgid "Read from file:"
 msgstr "Läs från fil:"
 
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:917
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
-"Separera filnamn med kommatecken(,).\n"
-" OBSERVERA: kommaetcken är inte giltiga tecken i filnamn för Orage."
+msgstr "Separera filnamn med kommatecken(,).\n OBSERVERA: kommaetcken är inte giltiga tecken i filnamn för Orage."
 
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:922
 msgid "Export"
 msgstr "Exportera"
 
-#: ../src/interface.c:1013
+#: ../src/interface.c:927
 msgid "Write to file:"
 msgstr "Skriv till fil:"
 
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:948 ../src/interface.c:960
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: ../src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:951
 msgid "All appointments"
 msgstr "Alla möten"
 
-#: ../src/interface.c:1050
+#: ../src/interface.c:964
 msgid "Named appointments: "
 msgstr "Namngivna möten: "
 
-#: ../src/interface.c:1062
+#: ../src/interface.c:976
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr ""
-"Observera att endast huvudfilens möten läses.\n"
-"Arkiverade och externa händelser exporteras inte."
+msgstr "Observera att endast huvudfilens möten läses.\nArkiverade och externa händelser exporteras inte."
 
-#: ../src/interface.c:1065
+#: ../src/interface.c:979
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
-msgstr ""
-"Observera att endast huvudfilens möten läses.\n"
-"Externa händelser exporteras inte."
+msgstr "Observera att endast huvudfilens möten läses.\nExterna händelser exporteras inte."
 
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:982
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
 msgstr "Du kan enkelt dra dessa från händelselistans fönster."
 
-#: ../src/interface.c:1070
+#: ../src/interface.c:984
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
 msgstr "UID:er för Orage-möten, separerade med kommatecken."
 
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:990
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkivering"
 
-#: ../src/interface.c:1084
+#: ../src/interface.c:998
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
 msgstr "Arkivera nu (gräns: %d månader)"
 
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1008
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
 msgstr "Du kan ändra arkiveringsgränsen i parametrarna"
 
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1015
 msgid "Revert archive now"
 msgstr "Återställ arkiv nu"
 
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1021
 msgid ""
 "Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
-msgstr ""
-"Återskapa alla arkiverade händelser till Orages huvudfil och ta bort "
-"arkiveringsfilen.\n"
-"Detta är användbart till exempel när man exporterar och flyttar Orage-möten\n"
-"till andra system."
+msgstr "Återskapa alla arkiverade händelser till Orages huvudfil och ta bort arkiveringsfilen.\nDetta är användbart till exempel när man exporterar och flyttar Orage-möten\ntill andra system."
 
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1032
 msgid "Orage files"
 msgstr "Orage-filer"
 
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1039
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "Huvudkalenderfil för Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1044 ../src/interface.c:1109
 msgid "Current file"
 msgstr "Aktuell fil"
 
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1051 ../src/interface.c:1116
 msgid "New file"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1067 ../src/interface.c:1133
 msgid "Action options"
 msgstr "Åtgärdsalternativ"
 
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1070 ../src/interface.c:1136
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1074
 msgid ""
 "Orage internal file rename only.\n"
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
-msgstr ""
-"Endast namnbyte på Orage interna fil.\n"
-"Kommer inte att röra externa filsystem alls.\n"
-"Nya filen måste finnas."
+msgstr "Endast namnbyte på Orage interna fil.\nKommer inte att röra externa filsystem alls.\nNya filen måste finnas."
 
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1078 ../src/interface.c:1141
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1082
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
 msgstr "Aktuell fil kopieras och ändras inte på dess ursprungliga plats."
 
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1086 ../src/interface.c:1146
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: ../src/interface.c:1176
+#: ../src/interface.c:1090
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
 msgstr "Aktuell fil flyttas och försvinner från den ursprungliga platsen."
 
-#: ../src/interface.c:1190
+#: ../src/interface.c:1104
 msgid "Archive file"
 msgstr "Arkiveringsfil"
 
-#: ../src/interface.c:1254
+#: ../src/interface.c:1168
 msgid "Foreign files"
 msgstr "Externa filer"
 
-#: ../src/interface.c:1261
+#: ../src/interface.c:1175
 msgid "Add new foreign file"
 msgstr "Lägg till ny extern fil"
 
-#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1180
 msgid "Foreign file:"
 msgstr "Extern fil:"
 
-#: ../src/interface.c:1284
+#: ../src/interface.c:1198
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/interface.c:1286
+#: ../src/interface.c:1200
 msgid "Read only"
 msgstr "Skrivskyddad"
 
-#: ../src/interface.c:1294
+#: ../src/interface.c:1208
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
-msgstr ""
-"Ställ in denna om du vill försäkra dig om att denna fil aldrig kommer att "
-"ändras av Orage.\n"
-"Observera att ändring av externa filer kan göra dem inkompatibila med "
-"ursprungsverktyget, alltså där de kom från!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
+msgstr "Ställ in denna om du vill försäkra dig om att denna fil aldrig kommer att ändras av Orage.\nObservera att ändring av externa filer kan göra dem inkompatibila med ursprungsverktyget, alltså där de kom från!"
 
-#: ../src/interface.c:1308
+#: ../src/interface.c:1222
 msgid "Exchange data - Orage"
 msgstr "Utväxla data - Orage"
 
-#: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:269
+#, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tDetta är %s version %s för Xfce %s\n"
-"\n"
 
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
 msgstr "\tUtgivet under villkoren för GNU General Public License.\n"
 
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:272
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
 msgstr "\tKompilerat mot GTK+-%d.%d.%d, "
 
-#: ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:274
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
 msgstr "använder GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
 msgstr "\tAnvänder DBUS för import.\n"
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:279
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
 msgstr "\tAnvänder inte DBUS. Importering fungerar endast delvis.\n"
 
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
 msgstr "\tAnvänder libnotify.\n"
 
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:284
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
 msgstr "\tAnvänder inte libnotify.\n"
 
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:287
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
 msgstr "\tAnvänder automatisk arkivering.\n"
 
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
 msgstr "\tAnvänder inte arkivering.\n"
 
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:292
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:294
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Användning: orage [flaggor] [filer]\n"
-"\n"
+msgstr "Användning: orage [flaggor] [filer]\n\n"
 
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Flaggor:\n"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
 msgstr "--version (-v) \t\tvisa version för orage\n"
 
-#: ../src/main.c:309
+#: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
 msgstr "--help (-h) \t\tskriv ut denna text\n"
 
-#: ../src/main.c:310
+#: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
 msgstr "--preferences (-p) \tvisa inställningar\n"
 
-#: ../src/main.c:311
+#: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
 msgstr "--toggle (-t) \t\tgör orage synligt/osynligt\n"
 
-#: ../src/main.c:312
+#: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
 msgstr "--add-foreign (-a) fil [RW] \tlägg till en extern fil\n"
 
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:314
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
 msgstr "--remove-foreign (-r) fil \tta bort en extern fil\n"
 
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:317
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
 msgstr "filer=ical-filer att läsa in i orage\n"
 
-#: ../src/main.c:318
+#: ../src/main.c:319
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
 msgstr "\tdbus inte inkluderat i orage. \n"
 
-#: ../src/main.c:319
+#: ../src/main.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tflaggor för \"utan dbus [filer]\" och externa filer(-a & -r) får endast "
-"användas när orage startas \n"
+msgstr "\tflaggor för \"utan dbus [filer]\" och externa filer(-a & -r) får endast användas när orage startas \n"
 
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Okänd flagga %s\n"
-"\n"
+msgstr "\nOkänd flagga %s\n\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
@@ -1744,258 +1685,284 @@ msgid "Select _Today"
 msgstr "Markera _idag"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Lokaltid"
+msgstr ""
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/mainbox.c:448
+#: ../src/mainbox.c:396
+msgid "No title defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:453
+#, c-format
+msgid " Location: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Note:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:471
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:477
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
+"%s Start:\t%s\n"
 " Due:\t%s\n"
-" Done:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+" Done:\t%s%s"
 msgstr ""
-"Titel: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" Slut:\t%s\n"
-" Anteckning:\n"
-"%s"
 
-#: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:485
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" End:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+"%s Start:\t%s\n"
+" End:\t%s%s"
 msgstr ""
-"Titel: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" Slut:\t%s\n"
-" Anteckning:\n"
-"%s"
 
-#: ../src/mainbox.c:546
+#: ../src/mainbox.c:595
 msgid "<b>To do:</b>"
 msgstr "<b>Att göra:</b>"
 
-#: ../src/mainbox.c:582
+#: ../src/mainbox.c:631
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
 msgstr "<b>Händelser för %s:</b>"
 
-#: ../src/mainbox.c:593
+#: ../src/mainbox.c:642
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
 msgstr "<b>Händelser för %s - %s:</b>"
 
-#: ../src/parameters.c:522
+#: ../src/parameters.c:464
 msgid "Main settings"
 msgstr "Huvudinställningar"
 
-#: ../src/parameters.c:528
+#: ../src/parameters.c:470
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
-#: ../src/parameters.c:543
+#: ../src/parameters.c:485
 msgid "You should always define your local timezone."
 msgstr "Du bör alltid definiera din lokala tidszon."
 
-#: ../src/parameters.c:552
+#: ../src/parameters.c:493
 msgid "Archive threshold (months)"
 msgstr "Arkiveringsgräns (månader)"
 
-#: ../src/parameters.c:562
+#: ../src/parameters.c:503
 msgid "(0 = no archiving)"
 msgstr "(0 = ingen arkivering)"
 
-#: ../src/parameters.c:565
+#: ../src/parameters.c:506
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"Arkivering används för att spara tid och utrymme vid hantering av händelser."
+msgstr "Arkivering används för att spara tid och utrymme vid hantering av händelser."
 
-#: ../src/parameters.c:574
+#: ../src/parameters.c:514
 msgid "Sound command"
 msgstr "Ljudkommando"
 
-#: ../src/parameters.c:589
+#: ../src/parameters.c:529
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
-"Detta kommando skickas till kommandoradsskalet för att spela upp ljud i "
-"alarm."
+msgstr "Detta kommando skickas till kommandoradsskalet för att spela upp ljud i alarm."
 
-#: ../src/parameters.c:605
-msgid "Display settings"
-msgstr "Visa inställningar"
+#: ../src/parameters.c:568
+msgid "Calendar window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:613
-msgid "Calendar main window"
-msgstr "Huvudfönstret"
+#: ../src/parameters.c:575
+msgid "Calendar visual details"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:618
+#: ../src/parameters.c:581
 msgid "Show borders"
 msgstr "Visa ramar"
 
-#: ../src/parameters.c:625
+#: ../src/parameters.c:586
 msgid "Show menu"
 msgstr "Visa meny"
 
-#: ../src/parameters.c:632
-msgid "Show month and year"
-msgstr "Visa månad och år"
-
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:594
 msgid "Show day names"
 msgstr "Visa namn på dagar"
 
-#: ../src/parameters.c:646
+#: ../src/parameters.c:599
 msgid "Show week numbers"
 msgstr "Visa veckonummer"
 
-#: ../src/parameters.c:653
+#: ../src/parameters.c:607
+msgid "Show month and year"
+msgstr "Visa månad och år"
+
+#: ../src/parameters.c:627
+msgid "Calendar info boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show todo list"
 msgstr "Visa att göra-lista"
 
-#: ../src/parameters.c:660
+#: ../src/parameters.c:639
 msgid "Number of days to show in event window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:666
+#: ../src/parameters.c:645
 msgid "0 = do not show event list at all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:676
+#: ../src/parameters.c:658
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:663
 msgid "Show on all desktops"
 msgstr "Visa på alla skrivbord"
 
-#: ../src/parameters.c:683
+#: ../src/parameters.c:668
 msgid "Keep on top"
 msgstr "Behåll överst"
 
-#: ../src/parameters.c:690
+#: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show in taskbar"
 msgstr "Visa i verktygsraden"
 
-#: ../src/parameters.c:697
+#: ../src/parameters.c:681
 msgid "Show in pager"
 msgstr "Visa i skrivbordsbläddraren"
 
-#: ../src/parameters.c:704
+#: ../src/parameters.c:689
 msgid "Show in systray"
 msgstr "Visa i notifieringsfältet"
 
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:710
 msgid "Calendar start"
 msgstr "Kalenderstart"
 
-#: ../src/parameters.c:744
+#: ../src/parameters.c:715
 msgid "Show"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../src/parameters.c:756
+#: ../src/parameters.c:727
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
 
-#: ../src/parameters.c:768
+#: ../src/parameters.c:739
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimerad"
 
-#: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Extra settings"
-msgstr "Fler alternativ"
-
-#: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
-msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Huvudfönstret"
-
-#: ../src/parameters.c:806
-msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Välj dagens datum"
-
-#: ../src/parameters.c:819
-msgid "Select Previously Selected Date"
+#: ../src/parameters.c:759
+msgid "On calendar window open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:836
-msgid "Use dynamic tray icon"
+#: ../src/parameters.c:764
+msgid "Select today's date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:841
-msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Använd dynamisk ikon"
-
-#: ../src/parameters.c:847
-msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
+#: ../src/parameters.c:777
+msgid "Select previously selected date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:856
-msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Dubbelklick i huvudkalendern visar"
+#: ../src/parameters.c:795
+msgid "Calendar day double click shows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:861
+#: ../src/parameters.c:800
 msgid "Days view"
 msgstr "Dagsvy"
 
-#: ../src/parameters.c:873
+#: ../src/parameters.c:812
 msgid "Event list"
 msgstr "Händelselista"
 
-#: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
-msgid "Eventlist window"
-msgstr "Händelselista"
+#: ../src/parameters.c:834
+msgid "Extra settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:841
+msgid "Event list window extra days"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:894
+#: ../src/parameters.c:846
 msgid "Number of extra days to show in event list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:902
+#: ../src/parameters.c:854
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:863
+msgid "Day view window default first day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:868
+msgid "First day of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:881
+msgid "Selected day"
+msgstr "Vald dag"
+
+#: ../src/parameters.c:899
+msgid "Use dynamic tray icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:904
+msgid "Use dynamic icon"
+msgstr "Använd dynamisk ikon"
+
+#: ../src/parameters.c:910
+msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:917 ../src/parameters.c:922
 msgid "Use wakeup timer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:921
+#: ../src/parameters.c:928
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:938
+#: ../src/parameters.c:936
+msgid "Foreign file default visual alarm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:941
+msgid "Orage window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:954
+msgid "Notify notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:980
 msgid "Orage Preferences"
 msgstr "Inställningar för Orage"
 
-#: ../src/parameters.c:1050
+#: ../src/parameters.c:1092
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
 msgstr "Första gången Orage startas. Söker efter standardtidszon."
 
-#: ../src/parameters.c:1069
+#: ../src/parameters.c:1111
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
 msgstr "Standardtidszon angiven till %s."
 
-#: ../src/parameters.c:1072
+#: ../src/parameters.c:1114
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
 msgstr "Standardtidszon hittades inte. Ställ in den manuellt."
 
@@ -2007,40 +1974,35 @@ msgstr "Påminnelse"
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: ../src/reminder.c:722
+#: ../src/reminder.c:719
 msgid "Reminder - Orage"
 msgstr "Påminnelse - Orage"
 
-#: ../src/reminder.c:808
+#: ../src/reminder.c:803
+msgid "Postpone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/reminder.c:805
 msgid "Remind me again after the specified time"
 msgstr "Påminn mig efter den angivna tiden"
 
-#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
-#: ../src/reminder.c:811
-msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/reminder.c:1099
+#: ../src/reminder.c:1092
 msgid "Next active alarms:"
 msgstr "Nästa aktiva alarm:"
 
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"%02d d %02d h %02d min till: %s"
+msgstr "\n%02d d %02d h %02d min till: %s"
 
-#: ../src/reminder.c:1166
+#: ../src/reminder.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
-msgstr ""
-"\n"
-"Inga aktiva alarm hittades"
+msgstr "\nInga aktiva alarm hittades"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
@@ -3611,238 +3573,26 @@ msgid "Show time and date?"
 msgstr "Visa tid och datum?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Inställningar för Orage-kalendern"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage preferences"
 msgstr "Inställningar för Orage"
 
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
 msgstr "Inställningar för Xfce 4-kalendern (Orage)"
 
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
-msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Skrivbordskalender"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Orage Calendar Preferences"
+msgstr "Inställningar för Orage-kalendern"
 
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Orage Calendar"
 msgstr "Orage-kalendern"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Title: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " Done:\t%s\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Titel: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Slut:\t%s\n"
-#~ " Färdig:\t%s\n"
-#~ "Anteckning:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
-#~ " This string is just given to shell to process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste ange alla escape-tecken och annat själv.\n"
-#~ " Denna sträng skickas endast till kommandoradsskal för behandling"
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Orage-klocka"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "Ursprunglig skapare, tidigare ansvarig"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Bidragsgivare"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varning"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fel"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Visning"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "Ange som klistrad"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "Välj alltid idag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
-#~ "or always to current day."
-#~ msgstr ""
-#~ "När huvudkalendern visas så ställ in pekaren till antingen tidigare "
-#~ "markerade dag eller alltid till dagens datum."
-
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "Avslutar tidsjusteringsläge"
-
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "Startar tidsjusteringsläge"
-
-#~ msgid "adjust to change minute"
-#~ msgstr "justera för att ändra minut"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "Varierande"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "Välj tidszon"
-
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "Ändra klocka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter timezone of clock,\n"
-#~ "(=any valid TZ value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ange tidszon för klocka,\n"
-#~ "(=något giltigt TZ-värde)"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Ändra inställningar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange lokal tidszon. (den visas om tiden är på tidigare(-) eller nästa "
-#~ "datum(+) genom att lägga till ett +/- efter tiden)"
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr "Ange en giltig tidszon (=TZ) eller välj en från listan."
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "visa rad _1:"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "visa rad _2:"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "visa rad _3:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "Misslyckades med att starta \"orage -p\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
-#~ "<T> inserts time and\n"
-#~ "<DT> inserts date and time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<D> infogar aktuellt datum i lokalt datumformat.\n"
-#~ "<T> infogar tid och\n"
-#~ "<DT> infogar datum och tid."
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "Visa händelselista"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = använd statisk ikon)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisk ikon visar aktuell dag och månad. Den är endast synlig i "
-#~ "notifieringsfältet. Om notifieringsfältet är för litet för den dynamiska "
-#~ "ikonen så kommer Orage att automatiskt växla tillbaka till statisk ikon."
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "Kalenderinställningar"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för Xfce 4 Kalender"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Idag"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Idag"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "En gång i veckan"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Idag"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "dagar"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Ljud"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "dagar"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "Generellt"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%Y/%m/%d"
-
-#~ msgid "Calendar Files"
-#~ msgstr "Kalenderfiler"
-
-#~ msgid "Calendar borders"
-#~ msgstr "Fönsterkanter"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Göm"
-
-#~ msgid "3 months"
-#~ msgstr "3 månader"
-
-#~ msgid "6 months"
-#~ msgstr "6 månader"
-
-#~ msgid "1 year"
-#~ msgstr "1 år"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Program"
-
-#~ msgid "Core developer"
-#~ msgstr "Huvudutvecklare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will remove all information \n"
-#~ "associated with this date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kommer att ta bort all information \n"
-#~ "som hör till det här datumet."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Töm"
-
-#~ msgid "This should not happen"
-#~ msgstr "Detta ska inte kunna hända"
-
-#~ msgid "Cannot create MCS client channel"
-#~ msgstr "Kan inte skapa MCS-klientkanal"
-
-#~ msgid "Open archive file..."
-#~ msgstr "Öppna arkivfil..."
-
-#~ msgid "Close archive file"
-#~ msgstr "Stäng arkivfil"
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop calendar"
+msgstr "Skrivbordskalender"


More information about the Xfce4-commits mailing list