[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> I18n: Update translation es (92%).
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jul 12 00:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 60e4e090d3f1bbf7cd35acb7fe697fffe66fa1a7 (commit)
from c509aa68a608216019998218d82a958c35474d2f (commit)
commit 60e4e090d3f1bbf7cd35acb7fe697fffe66fa1a7
Author: MC <correomc2000-ing at yahoo.es>
Date: Fri Jul 12 00:30:17 2013 +0200
I18n: Update translation es (92%).
151 translated messages, 13 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/es.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5712fae..ef61474 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-10 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 18:04+0000\n"
"Last-Translator: MC <correomc2000-ing at yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir el navegador web para la documentación online"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr ""
+msgstr "Quiere leer el manual online de %s?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "Documentación Online"
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained and translated."
-msgstr ""
+msgstr "Será redireccionado al sitio web de la documentación donde las páginas de ayuda son mantenidas y traducidas."
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "_Leer Online"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Siempre ir directamente a la documentación online"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Pregunta"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "Session management client ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del cliente de gestión de sesión"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
msgid "Disable session management"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "Opciones del administrador de sesión"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las opciones del administrador de sesión"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la conexión al gestor de sesión: %s"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr ""
+msgstr "El gestor de sesión no devolvió un identificador de cliente válido"
#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
"\"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio de trabajo \"%s\" no existe. No se usará al expandir \"%s\"."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#, c-format
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones en conflicto para %s"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176
msgid "This shortcut is already being used for something else."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Atajo de acción del gestor de ventanas"
#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
#. * the user in a following string
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Atajo:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
msgid "No keys pressed yet, proceed."
-msgstr ""
+msgstr "No hay teclas presionadas, proceder."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
msgid "Could not grab the keyboard."
@@ -230,15 +230,15 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (inversamente)"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la ventana para la misma aplicación"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
msgid "Switch application"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "Redimensionar ventana"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Enrollar ventana"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
msgid "Raise window"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Ocupar la ventana verticalmente"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar encima"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -338,67 +338,67 @@ msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte superior"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte inferior"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte izquierda"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte derecha"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
msgid "Show desktop"
@@ -406,27 +406,27 @@ msgstr "Mostrar escritorio"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo superior"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo inferior"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo izquierda"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo derecha"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo anterior"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo siguiente"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
msgid "Workspace 1"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Borrar área de trabajo activa"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
msgid "Titled Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo con título"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
msgid "Subtitle"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Gestor de archivos"
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr ""
+msgstr "Un gestor de archivos para el escritorio Unix/Linux moderno, que aspira a ser fácil y rápido de usar."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Gestor de sesión"
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Restaura su sesión al inicio y le permite apagar el computador desde Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de configuración"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid ""
@@ -578,11 +578,11 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio de configuración"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de almacenamiento de configuración basado en D-Bus."
#: ../xfce4-about/main.c:112
msgid ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "Los componentes de Xfce están licenciados bajo licencias de código abierto o libres; GPL o BSDL para las aplicaciones y LGPL o BSDL para las librerías. Mire la documentación, el código fuente o el sitio web de Xfce (http://www.xfce.org) para más información."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -617,17 +617,17 @@ msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce"
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
+msgstr "Si sabe de alguien ausente en esta lista; no dude reportarlo en <http://bugzilla.xfce.org> ."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
+msgstr "Gracias a todos quienes ayudaron a que este software esté disponible."
#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4 esta registrado a nombre de Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Los diferentes componentes están registrados por sus respectivos autores."
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid ""
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs y exo son distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, tanto la versión 2 de la Licencia o (bajo su decisión) cualquier versión posterior."
#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
@@ -644,12 +644,12 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop y xfwm4 son distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, tanto la versión 2 de la Licencia o (bajo su decisión) cualquier versión posterior."
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba «%s --help» para información de uso."
#: ../xfce4-about/main.c:448
msgid "Unable to initialize GTK+."
More information about the Xfce4-commits
mailing list