[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> I18n: Update translation bg (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jul 10 00:34:03 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 35aab009508cc2019986a629dab8283329cdcf23 (commit)
       from ba3d93265ce4d2c5365f348ba89b02df56a13bad (commit)

commit 35aab009508cc2019986a629dab8283329cdcf23
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Wed Jul 10 00:32:33 2013 +0200

    I18n: Update translation bg (100%).
    
    184 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/bg.po | 1054 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 262 insertions(+), 792 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 009119a..89a6a8d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# Bulgarian translation of xfdesktop.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Miroslav Yordanov <miordanov at i-space.org>, 2004.
-# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
+# Miroslav Yordanov <miordanov at i-space.org>, 2004
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.8.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-26 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
-"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
 #: ../settings/main.c:151
@@ -26,13 +26,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<i>Размер: %dx%d</i>"
+msgstr "%s\n<i>Размер: %dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:263
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443
 msgid "Home"
 msgstr "Домашна папка"
 
@@ -109,221 +106,245 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Добавяне на изображение към списъка"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Плътен цвят"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "Automatically select a different background from the current directory after a set number of minutes."
-msgstr "Автоматична смяна на изображенията за фон от текущата директория след определен брой минути."
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Хоризонтален наклон"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвят:"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикален градиент"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "Folder:"
-msgstr "Папка:"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачност"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Хоризонтален наклон"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-msgid "Number of minutes before a different background is selected."
-msgstr "Брой минути, преди да се сменят изображенията за фон."
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "Добавяне на изображение към списъка"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Избери първи цвят"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерено за да се побере в екрана"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Избери втори цвят"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-msgid "Solid color"
-msgstr "Плътен цвят"
+msgid "Centered"
+msgstr "Центрирано"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Задава  \"десния\" или \"долния\" цвят на градиент"
+msgid "Tiled"
+msgstr "На плочки"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Задава плътния цвят, или  \"левия\" или \"горен\" цвят на градиента"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Разтегнато"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерено за да се побере в екрана"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Мащабирано"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Показва стила на цвета зад фона на изображението"
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Увеличено"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Стил:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачност"
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвят:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Вертикален градиент"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "Показва стила на цвета зад фона на изображението"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Задава плътния цвят, или  \"левия\" или \"горен\" цвят на градиента"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "Select First Color"
+msgstr "Избери първи цвят"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "Задава  \"десния\" или \"долния\" цвят на градиент"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "Избери втори цвят"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
 msgid "_Change the background (in minutes):"
 msgstr "Смяна на изображението за фон (в минути):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory after"
+" a set number of minutes."
+msgstr "Автоматична смяна на изображенията за фон от текущата директория след определен брой минути."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+msgid "Number of minutes before a different background is selected."
+msgstr "Брой минути, преди да се сменят изображенията за фон."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 msgid "_Random Order"
 msgstr "Произволен ред"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Външен вид</b>"
+msgid "Left"
+msgstr "Ляво"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Икони по подразбиране</b>"
+msgid "Middle"
+msgstr "Средно"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Десктоп меню</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Списък с прозорци</b>"
+msgid "Right"
+msgstr "Дясно"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "B_utton:"
-msgstr "Бутон:"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-#: ../src/xfce-desktop.c:813
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работен плот"
+msgid "Minimized application icons"
+msgstr "Икони на минимизирани програми"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 msgid "File/launcher icons"
 msgstr "Файл/икони на стартери"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Размер на икона:"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:813
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работен плот"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Вид на икона:"
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-msgid "Left"
-msgstr "Ляво"
+msgid "_Background"
+msgstr "Фон на работният плот"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
-msgid "Middle"
-msgstr "Средно"
+msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Показване на меню с програмите при кликване с десен бутон върху работният плот"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Икони на минимизирани програми"
+msgid "_Button:"
+msgstr "Бутон:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 msgid "Mo_difier:"
 msgstr "Модификатор:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Модификатор:"
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "Редактиране на менюто на работният плот"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-msgid "Right"
-msgstr "Дясно"
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Десктоп меню</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
-msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат определени файлове на работният плот, като автоматично генерирани миниатюри."
+msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+msgstr "Показване на меню със списък на прозорците при кликване със средният бутон върху работният плот"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите"
+msgid "B_utton:"
+msgstr "Бутон:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто"
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "Модификатор:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто"
+msgid "Show workspace _names in list"
+msgstr "Показване на списък с имената на работните места"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Показване на меню със списък на прозорците при кликване със средният бутон върху работният плот"
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "Използвай подменюта за прозорците във всяко работно място"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Показване на меню с програмите при кликване с десен бутон върху работният плот"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 msgstr "Показвай прилепени прозорци само в активното работно място"
 
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "<b>Списък с прозорци</b>"
+
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
-msgid "Show t_humbnails"
-msgstr "Показване на миниатюри"
+msgid "_Menus"
+msgstr "Менюта"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Показване на списък с имената на работните места"
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "Вид на икона:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
-msgid "Single _click to activate items"
-msgstr "Единично кликване за активиране на елемент"
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "Размер на икона:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Използвай подменюта за прозорците във всяко работно място"
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Показване на миниатюри"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
-msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Използване на потребителски размер на шрифта:"
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат определени файлове на работният плот, като автоматично генерирани миниатюри."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-msgid "_Background"
-msgstr "Фон на работният плот"
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Единично кликване за активиране на елемент"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid "_Button:"
-msgstr "Бутон:"
+msgid "Use custom _font size:"
+msgstr "Използване на потребителски размер на шрифта:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "Редактиране на менюто на работният плот"
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Външен вид</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "_Icons"
-msgstr "Икони"
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>Икони по подразбиране</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid "_Menus"
-msgstr "Менюта"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Икони"
 
 #: ../src/main.c:243
 msgid "Display version information"
@@ -374,15 +395,11 @@ msgstr "Опции за изграждане:\n"
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Меню на Работният плот:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:284
-#: ../src/main.c:291
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
-#: ../src/main.c:286
-#: ../src/main.c:293
-#: ../src/main.c:300
+#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300
 msgid "disabled"
 msgstr "изключено"
 
@@ -424,8 +441,7 @@ msgstr "Работно място %d"
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Работно място %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:362
-#: ../src/windowlist.c:365
+#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Добавяне на работно място"
 
@@ -439,173 +455,166 @@ msgstr "_Премахване на работно място %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "_Премахване на работно място '%s'"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
 #, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
 msgstr "Не може да се създаде десктоп папка \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526
 msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "Грешка в десктоп папката"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
-msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
 msgstr "Нормален файл със същото име вече съществува. Моля, изтрийте или го преименувате."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Грешка в Кошчето"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
 msgid "The selected files could not be trashed"
 msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
-msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
 msgstr "Тази функция изисква присъствието на файлов мениджър (като тази, предоставена от Thunar)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "Не може да стартира \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1357 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Грешка при стартиране"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Отваряне с \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Отваряне с \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
 msgstr "Не може да се стартира \"exo-desktop-item-edit\", който е необходим за създаване и редактиране на стартери и връзките на работния плот."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
 msgid "_Open all"
 msgstr "_Отваряне на всички"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Отваряне в нов прозорец"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отваряне"
 
 #. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "Създаване на _стартер..."
 
 #. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "Създаване на _интернет връзка..."
 
 #. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Създаване на _папка..."
 
 #. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "Създаване от _шаблон"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Празен файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Изпълнение"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1560
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "_Редактиране на стартер"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595
 msgid "Open With"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1621
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Отваряне с друга _програма..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Преименуване..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731
 msgid "Arrange Desktop _Icons"
 msgstr "Подреждане на иконите върху Работният плот"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1741
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "Настройки на Работният плот..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2369
 msgid "Load Error"
 msgstr "Грешка при зареждане"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2371
 msgid "Failed to load the desktop folder"
 msgstr "Проблем при зареждането на десктоп папка"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
 msgid "Copy _Here"
 msgstr "Копиране тук"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
 msgid "_Move Here"
 msgstr "Преместване тук"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
 msgid "_Link Here"
 msgstr "Връзка тук"
 
@@ -642,98 +651,80 @@ msgstr "Неизвестен"
 msgid "The folder could not be opened"
 msgstr "Папката не може да бъде отворена"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
 msgid "Rename Error"
 msgstr "Грешка при преименуване"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 msgid "Delete Error"
 msgstr "Грешка при изтриване"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат изтрити"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
 msgstr "Тази функция изисква да присъства trash service (като тази, предоставена от Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
 msgid "Could not empty the trash"
 msgstr "Не може да бъде изпразнено кошчето"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
 msgid "Create File Error"
 msgstr "Грешка при създаване на файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
 msgid "Could not create a new file"
 msgstr "Не може да се създаде нов файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
 msgid "Create Document Error"
 msgstr "Грешка при създаване на документ"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
 msgid "Could not create a new document from the template"
 msgstr "Не може да се създаде нов документ от шаблон"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
 msgid "File Properties Error"
 msgstr "Грешка в свойствата на файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
 msgstr "Не може да се отвори диалога за свойствата на файла"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
 msgid "The file could not be opened"
 msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
 msgstr "Неуспех при стартиране на \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
 msgid "The application chooser could not be opened"
 msgstr "Изборът на програми не може да стартира"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
 msgid "Transfer Error"
 msgstr "Грешка при пренасяне"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
 msgid "The file transfer could not be performed"
 msgstr "пренасянето на файлове не може да бъде изпълнено"
 
@@ -745,651 +736,130 @@ msgstr "Демонтиране на устройството"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
 msgstr "Устройството \"%s\" се демонтира от системата. Моля, не премахвайте медията или изключете устройството"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Записване на данните в устройството"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325
 #, c-format
-msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "Има данни,  които е необходимо да бъдат записани в устройство \"%s\" , преди то да бъде отстранено. Моля, не махайте медията или изключете устройството"
 
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:218
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:222
 msgid "Unmount Finished"
 msgstr "Демонтирането приключи"
 
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:220
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:395
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
 msgstr "Устройството \"%s\" ще бъде безопасно премахнато от системата. "
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:304
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "Изваждане на устройството"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:307
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "Устройството \"%s\" се изважда. Това може да отнеме известно време"
 
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:393
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
 msgid "Eject Finished"
 msgstr "Изваждането приключи"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"Тип: %s\n"
-"Размер: %s\n"
-"Последна промяна: %s"
+msgstr "Тип: %s\nРазмер: %s\nПоследна промяна: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Кошчето е празно"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429
 msgid "Trash contains one item"
 msgstr "В кошчето има един елемент"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
 msgstr "В кошчето има %d елемента"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Размер: %s\n"
-"Последна промяна: %s"
+msgstr "%s\nРазмер: %s\nПоследна промяна: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Изпразване на Кошчето"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Mounted in \"%s\"\n"
 "%s left (%s total)"
-msgstr ""
-"Преносима памет\n"
-"Монтирана в \"%s\"\n"
-"%s остава (%s общо)"
+msgstr "Преносима памет\nМонтирана в \"%s\"\n%s остава (%s общо)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
-msgstr ""
-"Преносимото устройство\n"
-"Не е монтирано още"
+msgstr "Преносимото устройство\nНе е монтирано още"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Неуспех при изваждане на \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Изваждането е неуспешно"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Неуспех при монтиране на \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Монтирането е неуспешно"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Изваждане на устройството"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Демонтиране на устройството"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Монтиране на устройството"
 
 #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "Действия с прозорци"
-
-#~ msgid "Backdrop list file is not valid"
-#~ msgstr "Файлът от списъка с фонове не е валиден"
-
-#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-#~ msgstr "Не може да бъде създаден списък с фонове \"%s\""
-
-#~ msgid "Backdrop List Error"
-#~ msgstr "Грешка в списъка с фонове"
-
-#~ msgid "Create/Load Backdrop List"
-#~ msgstr "Създаване/Зареждане на списък с фонове"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite "
-#~ "it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлът \"%s\" не е валиден файл от списъка с фонове. Искате ли да го "
-#~ "презапишете?"
-
-#~ msgid "Invalid List File"
-#~ msgstr "Невалиден файл"
-
-#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-#~ msgstr "Презаписването на файла ще изтрие предишното му съдържание."
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Заменяне"
-
-#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-#~ msgstr "Неуспех при записване на списъка с фонове в \"%s\""
-
-#~ msgid "Add Image File(s)"
-#~ msgstr "Добавяне на изображение(я)"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Всички файлове"
-
-#~ msgid "Screen %d, Monitor %d"
-#~ msgstr "Екран %d, Монитор %d"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Екран %d"
-
-#~ msgid "Monitor %d (%s)"
-#~ msgstr "Монитор %d (%s)"
-
-#~ msgid "Monitor %d"
-#~ msgstr "Монитор %d"
-
-#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
-#~ msgstr "<b>Корекции</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Цветове</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Изображение</b>"
-
-#~ msgid "<b>Images</b>"
-#~ msgstr "<b>Изображения</b>"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Автоматично"
-
-#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-#~ msgstr "Автоматично избиране на произволно изображение от списъка с файлове"
-
-#~ msgid "B_rightness:"
-#~ msgstr "Яркост"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Центрирано"
-
-#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
-#~ msgstr "Създаване на нов списък, или зареждане на съществуващ"
-
-#~ msgid "Don't display an image at all"
-#~ msgstr "Не показвай изображение"
-
-#~ msgid "Image _list"
-#~ msgstr "Списък с изображения"
-
-#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-#~ msgstr "Увеличаване или намаляване на яркостта на крайния образ"
-
-#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-#~ msgstr "Увеличаване или намаляване на наситеността на цветовете на крайния образ"
-
-#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-#~ msgstr "Премахване на избраното изображение(я) от списъка"
-
-#~ msgid "Sa_turation:"
-#~ msgstr "Наситеност:"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Мащабирано"
-
-#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
-#~ msgstr "Избери едно изображение за фон"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Разтегнато"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "На плочки"
-
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "Увеличено"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "Няма"
-
-#~ msgid "_Single image"
-#~ msgstr "Едно изображение"
-
-#~ msgid "Label trans_parency:"
-#~ msgstr "Прозрачност на етикета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
-#~ "icon text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Посочете нивото на прозрачност за закръглените етикети зад текста на "
-#~ "иконата"
-
-#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-#~ msgstr "Невъзможно зареждане на изображение от файл \"%s\""
-
-#~ msgid "Desktop Error"
-#~ msgstr "Грешка в Работният плот"
-
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Не може да се свърже с услугата Xfce Кошче."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверете, дали имате инсталиран файлов мениджър, който поддържа услугата "
-#~ "Xfce Кошче, например Thunar."
-
-#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Файлове с изображения"
-
-#~ msgid "Menu Files"
-#~ msgstr "Файлове с меню"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Бутон"
-
-#~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Файл с меню"
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Редактиране на меню"
-
-#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "Създаването на папка е неупешно"
-
-#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Изтрийте или преименувайте файла."
-
-#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "Преименуване на \"%s\""
-
-#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Въведете ново име:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Преименуване"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Въпрос"
-
-#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Когато изтриете файл, той ще бъде изгубен завинаги."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете следните %d файла?"
-
-#~ msgid "Delete Multiple Files"
-#~ msgstr "Изтриване на множество файлове"
-
-#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде папка с име \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Създаване на нова папка"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Създаване"
-
-#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде файл с име \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create File Failed"
-#~ msgstr "Създаването на файл е неуспешно"
-
-#~ msgid "Create Empty File"
-#~ msgstr "Създаване на празен файл"
-
-#~ msgid "New Empty File"
-#~ msgstr "Нов празен файл"
-
-#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде файла \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create Error"
-#~ msgstr "Грешка при създаване"
-
-#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се зададе програма по подразбиране за \"%s\" в \"%s\":"
-
-#~ msgid "Properties Error"
-#~ msgstr "Грешка в свойствата"
-
-#~ msgid "Write only"
-#~ msgstr "Само запис"
-
-#~ msgid "Read only"
-#~ msgstr "Само четене"
-
-#~ msgid "Read & Write"
-#~ msgstr "Четене и запис"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общи"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#~ msgid "Kind:"
-#~ msgstr "Вид:"
-
-#~ msgid "Open With:"
-#~ msgstr "Отваряне с:"
-
-#~ msgid "Accessed:"
-#~ msgstr "Предоставен достъп:"
-
-#~ msgid "Free Space:"
-#~ msgstr "Свободно място:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Размер:"
-
-#~ msgid "%s (%"
-#~ msgstr "%s (%"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Права"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Собственик:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Достъп:"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Група:"
-
-#~ msgid "Others:"
-#~ msgstr "Други:"
-
-#~ msgid "Yes to _all"
-#~ msgstr "Да за всички"
-
-#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при преместване на \"%s\" в \"%s\":"
-
-#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при копиране на \"%s\" в \"%s\":"
-
-#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при свързване на \"%s\" към \"%s\":"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Грешка във файл"
-
-#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "повредена връзка"
-
-#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "Връзка към %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: %s\n"
-#~ "Modified:%s\n"
-#~ "Size: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вид: %s\n"
-#~ "Променен на:%s\n"
-#~ "Размер: %s"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грешка"
-
-#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се преименува \"%s\" на \"%s\":"
-
-#~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Вид: Кошче"
-
-#~ msgid "%s (%s total)"
-#~ msgstr "%s (общо %s)"
-
-#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
-#~ msgstr "Неуспех при монтиране на \"%s\":"
-
-#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-#~ msgstr "Неуспех при демонтиране на \"%s\":"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Помощни програми"
-
-#~ msgid "Common desktop tools and applications"
-#~ msgstr "Общи инструменти и програми"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Разработка"
-
-#~ msgid "Software development tools"
-#~ msgstr "Инструменти за разработка на софтуер"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Обучение"
-
-#~ msgid "Educational software"
-#~ msgstr "Софтуер за обучение"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Игри"
-
-#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-#~ msgstr "Игри, пъзели и друг софтуер за забавление"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Графика"
-
-#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-#~ msgstr "Програми за създаване и обработка на изображения"
-
-#~ msgid "Audio and video players and editors"
-#~ msgstr "Аудио/видео плеъри и редактори"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Мултимедия"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#~ msgid "Network applications and utilities"
-#~ msgstr "Мрежови програми и инструменти"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Офис"
-
-#~ msgid "Office and productivity applications"
-#~ msgstr "Офис приложения"
-
-#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
-#~ msgstr "Програми, които не се вместват в други категории"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Други"
-
-#~ msgid "Screensavers"
-#~ msgstr "Предпазители на екрана"
-
-#~ msgid "Desktop and system settings applications"
-#~ msgstr "Програми за настройване на системата"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Система"
-
-#~ msgid "System tools and utilities"
-#~ msgstr "Системни инструменти"
-
-#~ msgid "About Xfce"
-#~ msgstr "Относно Xfce"
-
-#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Информация за графичната среда Xfce"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощ"
-
-#~ msgid "Help using Xfce"
-#~ msgstr "Помощ за Xfce"
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Излизане"
-
-#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Излизане от Xfce"
-
-#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Стартиране на програма..."
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Стартиране на програма"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "На плочки"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Изпълним файл"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Стил:"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "Файл"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Редактиране"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Настройки на Работният плот в Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може да бъде запазена файл %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Моля изберете друго място или отказ в диалога за да откажете вашите "
-#~ "промени"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "Списък с фонове"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "Редактиране на списък"
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "Нов списък..."
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "Стил:"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Свойства на Работният плот"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Цветови стил:"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Изображение"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Показване на изображение"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "Файл:"
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Изберете изображение за фон"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Списък с файлове"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Работен плот"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "Свойства на Работният плот..."
-
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Редактиране на свойства"
-
-#~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "Копиране на файлове"
-
-#~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "Отрязване на файлове"
-
-#~ msgid "Cu_t File"
-#~ msgstr "Отрязване на файл"
-
-#~ msgid "_Delete Files"
-#~ msgstr "Изтриване на файлове"
-
-#~ msgid "_Paste Files"
-#~ msgstr "Поставяне на файлове"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактиране"
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Наука"
-
-#~ msgid "Scientific software"
-#~ msgstr "Научен софтуер"


More information about the Xfce4-commits mailing list