[Xfce4-commits] <www:master> I18n: Update translation pt (62%).

Nick Schermer noreply at xfce.org
Sun Jul 7 12:14:07 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to c2e064347b925cc492c914ecc9bf12966924c972 (commit)
       from b07bac50d03cdc918593f02a8af14f1905eecbb4 (commit)

commit c2e064347b925cc492c914ecc9bf12966924c972
Author: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Sun Jul 7 12:12:43 2013 +0200

    I18n: Update translation pt (62%).
    
    372 translated messages, 219 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 lib/po/pt.po | 1283 ++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 447 insertions(+), 836 deletions(-)

diff --git a/lib/po/pt.po b/lib/po/pt.po
index 90e722c..7e3afa7 100644
--- a/lib/po/pt.po
+++ b/lib/po/pt.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
+# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 13:05-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 00:52+0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: pt_PT\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: feed.php:29
 msgid "Xfce News"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
 msgstr ""
 
@@ -59,13 +60,10 @@ msgstr "Documentação"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Existem diversas pessoas e utilizar e a testar o xfce. Ao disponibilizar uma "
-"documentação útil e atualizada, pode ter um grande impacto na ajuda às "
-"pessoas para entenderem o ambiente de trabalho Xfce."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Existem diversas pessoas e utilizar e a testar o xfce. Ao disponibilizar uma documentação útil e atualizada, pode ter um grande impacto na ajuda às pessoas para entenderem o ambiente de trabalho Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 #: getinvolved/translation.php:3
@@ -75,17 +73,14 @@ msgstr "Tradução"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Sabe falar e escrever em diversos idiomas? Se participar na tradução do "
-"Xfce, ajuda a que o ambiente de trabalho fique cada vez mais internacional e "
-"mais acessível aos seus potenciais utilizadores."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Sabe falar e escrever em diversos idiomas? Se participar na tradução do Xfce, ajuda a que o ambiente de trabalho fique cada vez mais internacional e mais acessível aos seus potenciais utilizadores."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvimento"
 
 #: getinvolved/index.php:26
 msgid ""
@@ -93,23 +88,24 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Ao tornar-se programador, pode fazer a diferença e ter uma experiência divertida e desafiante. Aprenderá a ser um melhor programador, poderá implementar novas funcionalidades, corrigir erros e criar um melhor produto, contando com o apoio da comunidade."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
-msgstr ""
+msgstr "Promoção"
 
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Se possuir um blogue ou sítio web pode espalhar a mensagem e encorajar alguns utilizadores a experimentarem o Xfce. Se possuir uma conta Identi.ca ou Twitter, também pode efetuar publicações dos nossos <a href=\"http://identi.ca/xfce\">anúncios</a> e ajudar-nos a chegar a mais utilizadores."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de erros e testes"
 
 #: getinvolved/index.php:36
 msgid ""
@@ -117,16 +113,16 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:1 header.php:88 download/nav.php:1 about/nav.php:1
@@ -169,19 +165,19 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:10
 msgid ""
 "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-"translation platform as a portal for translators. This allows translators to "
-"translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
-msgstr ""
+"translation platform as a portal for translators. This allows translators to"
+" translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and "
+"view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a "
+"href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly"
+" available for the rest of the world."
+msgstr "O Xfce utiliza a plataforma <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> para as traduções. Esta plataforma permite-lhe traduzir as aplicações, submeter novos ficheiros <em>po</em>, monitorizar traduções e ver as estatísticas. Todas as atualizações são enviadas para o servidor <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT</a>, para que fiquem imediatamente disponíveis para utilizxação."
 
 #: getinvolved/translation.php:14
 msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are"
+" always looking for new translation contributors. If you're interested in "
 "this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr ""
+msgstr "Pretendemos disponibilizar o Xfce no maior número de idiomas possível e estamos constantemente à procura de novos tradutores. Se pretende traduzir o Xfce leia a <em>secção</em> abaixo."
 
 #: getinvolved/translation.php:17
 msgid "Getting Started"
@@ -191,30 +187,30 @@ msgstr "Iniciação"
 msgid ""
 "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
 "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de poder traduzir o Xfce, tem que seguir as etapas abaixo. Tenha em atenção que <em>TODAS</em> estas etapas serão necessárias:"
 
 #: getinvolved/translation.php:24
 msgid ""
 "First go to <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> and "
 "create a new profile."
-msgstr ""
+msgstr "Aceda a <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> e crie um novo perfil."
 
 #: getinvolved/translation.php:25
 msgid ""
 "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is"
+" coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
 "developer will also announce when releases are planned, translations system "
 "changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
+msgstr "Registe-se na <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">lista de correio das traduções do Xfce</a>. Este é o canal de comunicação entre os programadores e os tradutores. Efetue uma breve introdução sua. É também nesta lista que os programadores anunciam as alterações aos ficheiros e em que data serão disponibilizadas as novas versões."
 
 #: getinvolved/translation.php:26
 msgid ""
 "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
 "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
 "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource "
-"the permissions of the Xfce hub."
+"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource"
+" the permissions of the Xfce hub."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:27
@@ -234,8 +230,8 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:36
 msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to"
+" the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:39
@@ -248,15 +244,15 @@ msgid ""
 "translated or being translated by someone else, then you should try to work "
 "together with the current translator(s) of that language, and split up the "
 "work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate"
+" people discussing translations."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:46
 msgid ""
 "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a "
+"href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:50
@@ -271,10 +267,10 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:54
 msgid ""
 "Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a "
+"href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can "
+"also use alternative possibilities like the <a "
+"href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:57
@@ -322,71 +318,50 @@ msgstr "Utilização do Transifex"
 
 #: getinvolved/translation.php:77
 msgid ""
-"You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support.transifex."
-"com/\">support section</a>."
+"You can read all about Transifex in their <a "
+"href=\"http://support.transifex.com/\">support section</a>."
 msgstr ""
 
 #: frontpage.php:15
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"O Xfce disponibiliza um ambiente de trabalho simples e elegante para os "
-"utilizadores Unix."
+msgstr "O Xfce disponibiliza um ambiente de trabalho simples e elegante para os utilizadores Unix."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"O Thunar é o gestor de ficheiros do ambiente de trabalho Xfce. Foi "
-"desenvolvido de raiz de modo a ser rápido e fácil de utilizar. A sua "
-"interface gráfica é simples e intuitiva pois não inclui opções confusas e "
-"inúteis. O Thunar é rápido na resposta e demora pouco tempo para arrancar e "
-"abrir diretórios."
+msgstr "O Thunar é o gestor de ficheiros do ambiente de trabalho Xfce. Foi desenvolvido de raiz de modo a ser rápido e fácil de utilizar. A sua interface gráfica é simples e intuitiva pois não inclui opções confusas e inúteis. O Thunar é rápido na resposta e demora pouco tempo para arrancar e abrir diretórios."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"O Xfce disponibiliza todas as definições para configurar o equipamento, o "
-"aspeto do ambiente de trabalho e outras definições do seu sistema de uma "
-"forma simples e intuitiva."
+msgstr "O Xfce disponibiliza todas as definições para configurar o equipamento, o aspeto do ambiente de trabalho e outras definições do seu sistema de uma forma simples e intuitiva."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"O gestor de janelas do Xfce é o principal componente do sistema. Pode ser "
-"configurado para que gestão de janelas seja rápida e previsível. Para além "
-"disso, possui sensivelmente 100 estilos de janelas, para que as possa "
-"ajustar ao seu gosto."
+msgstr "O gestor de janelas do Xfce é o principal componente do sistema. Pode ser configurado para que gestão de janelas seja rápida e previsível. Para além disso, possui sensivelmente 100 estilos de janelas, para que as possa ajustar ao seu gosto."
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"O painel do Xfce pode ser personalizado de diversas formas, de modo a que o "
-"utilizador possa ter disponível, rapidamente, os itens que mais utiliza. "
-"Possui 3 modos de exibição, permite a transparência e possui diversos "
-"\"plugins\"."
+msgstr "O painel do Xfce pode ser personalizado de diversas formas, de modo a que o utilizador possa ter disponível, rapidamente, os itens que mais utiliza. Possui 3 modos de exibição, permite a transparência e possui diversos \"plugins\"."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Para além do ambiente de trabalho, existem diversas aplicações nos "
-"repositórios do Xfce, como um visualizador de imagens, um navegador web, um "
-"gestor de tarefas entre outros."
+msgstr "Para além do ambiente de trabalho, existem diversas aplicações nos repositórios do Xfce, como um visualizador de imagens, um navegador web, um gestor de tarefas entre outros."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -397,11 +372,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"O Xfce é um ambiente de trabalho para os sistemas Unix. Pretende-se que seja "
-"rápido, leve e que consuma poucos recursos do computador. Ainda assim, "
-"também se pretende que seja agradável em termos estéticos e fácil de "
-"utilizar."
+msgstr "O Xfce é um ambiente de trabalho para os sistemas Unix. Pretende-se que seja rápido, leve e que consuma poucos recursos do computador. Ainda assim, também se pretende que seja agradável em termos estéticos e fácil de utilizar."
 
 #: frontpage.php:72 header.php:60 download/index.php:5 download/nav.php:4
 #: about/news.php:59
@@ -465,9 +436,10 @@ msgstr "Listas de correio"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:20
@@ -483,10 +455,10 @@ msgstr "IRC"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
 
@@ -496,14 +468,10 @@ msgstr "Fóruns"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Para utilizadores que preferem os fóruns, o <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">fórum do Xfce</a> é o local certo. Os colaboradores "
-"podem ajudar os utilizadores com dúvidas. No entanto, o fórum não deve ser "
-"utilizado para reportar erros."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Para utilizadores que preferem os fóruns, o <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">fórum do Xfce</a> é o local certo. Os colaboradores podem ajudar os utilizadores com dúvidas. No entanto, o fórum não deve ser utilizado para reportar erros."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -515,11 +483,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"O <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canal Xfce</a> no "
-"Identi.ca é o local em que serão publicados os anúncios das novas versões. "
-"No entanto, não se surpreenda se outras redes sociais como o Facebook, "
-"Twitter e Google+ também possuam informações."
+msgstr "O <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canal Xfce</a> no Identi.ca é o local em que serão publicados os anúncios das novas versões. No entanto, não se surpreenda se outras redes sociais como o Facebook, Twitter e Google+ também possuam informações."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -548,41 +512,32 @@ msgstr "Página não encontrada"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Desculpe mas a página ou ficheiro que solicitou não foi encontrada neste "
-"servidor."
+msgstr "Desculpe mas a página ou ficheiro que solicitou não foi encontrada neste servidor."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Se selecionou uma ligação ou motor de pesquisa que o trouxe até esta página, "
-"é bastante provável que a página que esteja à procura tenha sido removida, "
-"renomeada ou temporariamente indisponível."
+msgstr "Se selecionou uma ligação ou motor de pesquisa que o trouxe até esta página, é bastante provável que a página que esteja à procura tenha sido removida, renomeada ou temporariamente indisponível."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Por favor tente um destes métodos para encontrar a página que está a procura:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
+msgstr "Por favor tente um destes métodos para encontrar a página que está a procura:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"Se colocou o endereço na barra de endereços do navegador, verifique a "
-"ortografia."
+msgstr "Se colocou o endereço na barra de endereços do navegador, verifique a ortografia."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"Abrir <a href=\"/\">página inicial</a> e procurar por ligações sobre a "
-"informação pretendida."
+msgstr "Abrir <a href=\"/\">página inicial</a> e procurar por ligações sobre a informação pretendida."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -591,21 +546,16 @@ msgstr "Clique no botão Voltar para tentar outra ligação."
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Pode sempre solicitar ao <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">administrador "
-"do sítio</a> que o ajude na pesquisa ou reportar o problema ocorrido, se "
-"achar que tal é necessário."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Pode sempre solicitar ao <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">administrador do sítio</a> que o ajude na pesquisa ou reportar o problema ocorrido, se achar que tal é necessário."
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Direitos de autor %s <a href=\"/about/credits\">A equipa de desenvolvimento "
-"do Xfce</a>. Esta página foi modificada em %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Direitos de autor %s <a href=\"/about/credits\">A equipa de desenvolvimento do Xfce</a>. Esta página foi modificada em %s."
 
 #: header.php:54
 msgid "Categories"
@@ -635,14 +585,9 @@ msgstr "Alterar idioma"
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"A maioria das distribuições disponibilizam o Xfce nos seus repositórios mas, "
-"se quiser a versão mais recente, pode sempre compilar as aplicações, "
-"utilizando os pacotes abaixo. As instruções de compilação do Xfce podem ser "
-"encontradas <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external"
-"\">aqui</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "A maioria das distribuições disponibilizam o Xfce nos seus repositórios mas, se quiser a versão mais recente, pode sempre compilar as aplicações, utilizando os pacotes abaixo. As instruções de compilação do Xfce podem ser encontradas <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">aqui</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -653,12 +598,9 @@ msgstr "Versão estável %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"O Xfce %s é a versão mais recente do ambiente de trabalho Xfce. Encontra as "
-"alterações e correções efetuadas nesta versão <a href=\"/download/changelogs/"
-"%s\">aqui</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "O Xfce %s é a versão mais recente do ambiente de trabalho Xfce. Encontra as alterações e correções efetuadas nesta versão <a href=\"/download/changelogs/%s\">aqui</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -667,19 +609,13 @@ msgstr "Versões individuais"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Cada pacote Xfce pode disponibilizar versões estáveis ou de desenvolvimento, "
-"incluindo os principais pacotes (conforme descrito no <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">modelo de disponibilização</a>). Pode acompanhar os anúncios "
-"dos lançamentos na <a href=\"/community/lists\">lista de utilizadores do "
-"Xfce</a>, consultar <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">as "
-"fontes RSS</a> ou o canal <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Cada pacote Xfce pode disponibilizar versões estáveis ou de desenvolvimento, incluindo os principais pacotes (conforme descrito no <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de disponibilização</a>). Pode acompanhar os anúncios dos lançamentos na <a href=\"/community/lists\">lista de utilizadores do Xfce</a>, consultar <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">as fontes RSS</a> ou o canal <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -694,12 +630,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"O Xfce %s é a última versão de desenvolvimento do ambiente de trabalho. Esta "
-"versão não deve ser utilizada em sistemas de produção. Se tiver dúvidas "
-"sobre a utilização desta versão, utilize a <a href=\"#stable\">versão "
-"estável</a>. Pode encontrar as alterações desta versão <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\">aqui</a>."
+msgstr "O Xfce %s é a última versão de desenvolvimento do ambiente de trabalho. Esta versão não deve ser utilizada em sistemas de produção. Se tiver dúvidas sobre a utilização desta versão, utilize a <a href=\"#stable\">versão estável</a>. Pode encontrar as alterações desta versão <a href=\"/download/changelogs/%s\">aqui</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -709,26 +640,17 @@ msgstr "Distribuições"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Existem diversas distribuições que disponibilizam os pacotes Xfce. As "
-"distribuições mais conhecidas são o <a href=\"http://www.xubuntu.org/"
-"\">Xubuntu</a>, o <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora "
-"Xfce</a> e o <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, mas existem "
-"fortes possibilidades do Xfce também estar presente na sua distribuição "
-"preferida."
+msgstr "Existem diversas distribuições que disponibilizam os pacotes Xfce. As distribuições mais conhecidas são o <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, o <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce</a> e o <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, mas existem fortes possibilidades do Xfce também estar presente na sua distribuição preferida."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Pode consultar a lista de distribuições que utilizam o Xfce no <a href="
-"\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s"
-"\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Pode consultar a lista de distribuições que utilizam o Xfce no <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -740,10 +662,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Pode transferir os trabalhos artísticos <a href=\"/%s\">aqui</a>. O pacote "
-"contém alguns logótipos e \"banners\" de alta qualidade. A cópia do logótipo "
-"do Xfce está sujeito aos termos da LGPL."
+msgstr "Pode transferir os trabalhos artísticos <a href=\"/%s\">aqui</a>. O pacote contém alguns logótipos e \"banners\" de alta qualidade. A cópia do logótipo do Xfce está sujeito aos termos da LGPL."
 
 #: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
@@ -809,9 +728,7 @@ msgstr "Xfce 4.2"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"As notas de lançamento do Xfce são especificas a cada versão. Selecione a "
-"versão na lista abaixo para ver as alterações de cada versão."
+msgstr "As notas de lançamento do Xfce são especificas a cada versão. Selecione a versão na lista abaixo para ver as alterações de cada versão."
 
 #: news-array.php:10
 msgid "Xfce 4.10 released"
@@ -832,8 +749,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:19
@@ -846,15 +763,15 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:20
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:21
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
 msgstr ""
 
@@ -889,7 +806,7 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:31 news-array.php:76
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr ""
+msgstr "Cumprimentos<br />A equipa de desenvolvimento do Xfce"
 
 #: news-array.php:33
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -900,8 +817,8 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:39
@@ -913,15 +830,15 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:40
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:43
@@ -930,8 +847,8 @@ msgstr "Disponibilizado o Xfce 4.10pre1"
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
 msgstr ""
@@ -941,14 +858,14 @@ msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -961,18 +878,19 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:50
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
@@ -987,8 +905,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:53
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
@@ -999,15 +917,15 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:61
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
@@ -1017,14 +935,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:64
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
 msgstr ""
 
@@ -1032,8 +950,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:66
@@ -1088,8 +1006,8 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:83
@@ -1102,8 +1020,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:85
@@ -1119,18 +1037,18 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:86
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
@@ -1161,16 +1079,16 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:97
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
@@ -1193,10 +1111,10 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:107
@@ -1204,13 +1122,13 @@ msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
 msgstr ""
@@ -1276,10 +1194,9 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Está disponível um guia do Xfce 4.6 <a href=\"/about/tour46\">aqui</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Está disponível um guia do Xfce 4.6 <a href=\"/about/tour46\">aqui</a>."
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
@@ -1290,10 +1207,7 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
-"O Xfce é constituído por diversos projetos que, no conjunto, criam o "
-"ambiente de trabalho. Cada projeto tem a sua página com as informações "
-"adicionais."
+msgstr "O Xfce é constituído por diversos projetos que, no conjunto, criam o ambiente de trabalho. Cada projeto tem a sua página com as informações adicionais."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -1308,9 +1222,7 @@ msgstr "Gestor de janelas"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Responsável pela gestão das janelas das aplicações no ecrã, providencia as "
-"decorações de janelas e faz a gestão das áreas de trabalho virtuais."
+msgstr "Responsável pela gestão das janelas das aplicações no ecrã, providencia as decorações de janelas e faz a gestão das áreas de trabalho virtuais."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour44.php:102 about/tour46.php:23
 #: about/tour.php:23 about/tour48.php:27 about/index.php:35
@@ -1321,9 +1233,7 @@ msgstr "Painel"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"O painel é uma barra que lhe permite adicionar os lançadores, menus, "
-"relógios, alternador de áreas de trabalho e muito mais."
+msgstr "O painel é uma barra que lhe permite adicionar os lançadores, menus, relógios, alternador de áreas de trabalho e muito mais."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/tour.php:97
 #: about/index.php:32
@@ -1334,10 +1244,7 @@ msgstr "Gestor do ambiente de trabalho"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Este programa faz a gestão do ambiente de trabalho, disponibilizando um "
-"menu, os ícones do ambiente de trabalho e das janelas minimizadas, bem como "
-"a lista de janelas."
+msgstr "Este programa faz a gestão do ambiente de trabalho, disponibilizando um menu, os ícones do ambiente de trabalho e das janelas minimizadas, bem como a lista de janelas."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/tour.php:51
 #: about/index.php:38
@@ -1348,8 +1255,7 @@ msgstr "Gestor de sessões"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"O gestor de sessões controla o arranque e o encerramento do computador."
+msgstr "O gestor de sessões controla o arranque e o encerramento do computador."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -1368,9 +1274,7 @@ msgstr "Localizador de aplicações"
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Permite-lhe procurar, iniciar e encontrar informações sobre as aplicações "
-"instaladas no seu sistema."
+msgstr "Permite-lhe procurar, iniciar e encontrar informações sobre as aplicações instaladas no seu sistema."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -1380,9 +1284,7 @@ msgstr "Bibliotecas Xfce"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Disponibilizam diversas funcionalidades e \"widgets\" para facilitar o "
-"desenvolvimento de aplicações."
+msgstr "Disponibilizam diversas funcionalidades e \"widgets\" para facilitar o desenvolvimento de aplicações."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -1396,9 +1298,7 @@ msgstr "Gestor de ficheiros Thunar"
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"O Thunar é um gestor de ficheiros moderno e desenvolvido com o intuido de "
-"ser rápido e fácil de utilizar."
+msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros moderno e desenvolvido com o intuido de ser rápido e fácil de utilizar."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -1420,9 +1320,7 @@ msgstr "Terminal"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"O Terminal é um emulador de terminal moderno com suporte a separadores e "
-"imagens de fundo transparentes."
+msgstr "O Terminal é um emulador de terminal moderno com suporte a separadores e imagens de fundo transparentes."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -1495,8 +1393,8 @@ msgstr "Guia do Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
@@ -1512,8 +1410,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
@@ -1536,9 +1434,9 @@ msgstr "Gestor de ficheiros"
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:37
@@ -1569,13 +1467,10 @@ msgstr "Discos e unidades amovíveis"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"O Xfce 4.4 disponibilizou um acesso fácil aos discos e unidades amovíveis. "
-"Basta inserir o disco ou unidade no computador e será exibido um ícone no "
-"ambiente de trabalho e no painel lateral do <b>Thunar</b>."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "O Xfce 4.4 disponibilizou um acesso fácil aos discos e unidades amovíveis. Basta inserir o disco ou unidade no computador e será exibido um ícone no ambiente de trabalho e no painel lateral do <b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -1583,20 +1478,14 @@ msgstr "Volumes amovíveis"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Clique no ícone para montar automaticamente o volume. Clique com o botão "
-"direito do rato no ícone para desmontar ou ejetar o volume. Tenha em atenção "
-"que esta funcionalidade requer o <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a>, que só está disponível a partir do Linux 2.6.x e "
-"do FreeBSD 6.x, na altura em que este texto foi escrito (existe também "
-"suporte para FreeBSD 4.x e 5.x sendo, no entanto, bastante limitado e não "
-"requer HAL)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Clique no ícone para montar automaticamente o volume. Clique com o botão direito do rato no ícone para desmontar ou ejetar o volume. Tenha em atenção que esta funcionalidade requer o <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>, que só está disponível a partir do Linux 2.6.x e do FreeBSD 6.x, na altura em que este texto foi escrito (existe também suporte para FreeBSD 4.x e 5.x sendo, no entanto, bastante limitado e não requer HAL)."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
@@ -1607,10 +1496,7 @@ msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"O novo editor de texto <b>MousePad</b> foi incluido nesta versão. O "
-"<b>MousePad</b> disponibiliza todas as funções básicas de um editor de texto "
-"e nada mais."
+msgstr "O novo editor de texto <b>MousePad</b> foi incluido nesta versão. O <b>MousePad</b> disponibiliza todas as funções básicas de um editor de texto e nada mais."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -1621,9 +1507,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"Pode considerar o  <b>MousePad</b> como um equivalente do <b>NotePad</b> em "
-"Windows. Tem um arranque bastante rápido, mesmo em sistemas mais antigos."
+msgstr "Pode considerar o  <b>MousePad</b> como um equivalente do <b>NotePad</b> em Windows. Tem um arranque bastante rápido, mesmo em sistemas mais antigos."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -1637,9 +1521,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Esta versão disponibiliza um compositor avançado, o suporte a janelas "
-"transparentes ARGB, sombras, transparência de contornos de janelas e mais"
+msgstr "Esta versão disponibiliza um compositor avançado, o suporte a janelas transparentes ARGB, sombras, transparência de contornos de janelas e mais"
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -1647,13 +1529,10 @@ msgstr "Altrernador do Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"O <b>Xfwm4</b> disponibiliza um novo alternador de aplicações, conforme "
-"exibido nas imagens, e que mostra todas as janelas do ambiente de trabalho "
-"atual, mediante ícones e título das janelas."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "O <b>Xfwm4</b> disponibiliza um novo alternador de aplicações, conforme exibido nas imagens, e que mostra todas as janelas do ambiente de trabalho atual, mediante ícones e título das janelas."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -1663,10 +1542,7 @@ msgstr "Temas Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Para além do suporte a diferentes formatos de imagens, foram adicionados "
-"temas para as decorações de janelas, incluindo imagens <tt>PNG</tt>, "
-"<tt>GIF</tt> e <tt>SVG</tt>."
+msgstr "Para além do suporte a diferentes formatos de imagens, foram adicionados temas para as decorações de janelas, incluindo imagens <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -1704,8 +1580,8 @@ msgstr "Diálogo Adicionar itens"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:120
@@ -1714,18 +1590,19 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:131
@@ -1734,27 +1611,19 @@ msgstr "Gestão de hora e data"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"A nova aplicação <b>Orage</b> substituiu o <b>Xfcalendar</b>, introduzida na "
-"versão 4.2.0 do Xfce. O <b>Orage</b> disponibiliza diversas opções para uma "
-"gestão eficiente do seu tempo."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "A nova aplicação <b>Orage</b> substituiu o <b>Xfcalendar</b>, introduzida na versão 4.2.0 do Xfce. O <b>Orage</b> disponibiliza diversas opções para uma gestão eficiente do seu tempo."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"O <b>Orage</b> é bastanet leve e rápido mas, mesmo assim, possui diversas "
-"opções existentes noutras aplicações como por exemplo o <b>Outlook</b> oo "
-"<b>Evolution</b>. Enquanto que o <b>Xfcalendar</b> utilizava o formato "
-"<tt>dbh</tt> para guardar as suas definições, o <b>Orage</b> é baseado no "
-"formato <tt>ical</tt> e compatível com outras aplicações de calendário."
+msgstr "O <b>Orage</b> é bastanet leve e rápido mas, mesmo assim, possui diversas opções existentes noutras aplicações como por exemplo o <b>Outlook</b> oo <b>Evolution</b>. Enquanto que o <b>Xfcalendar</b> utilizava o formato <tt>dbh</tt> para guardar as suas definições, o <b>Orage</b> é baseado no formato <tt>ical</tt> e compatível com outras aplicações de calendário."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -1765,11 +1634,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"O <b>Terminal</b> já estava disponível na versão 4.2, mas não o "
-"considerávamos estável para ser incluido como componente principal. Nesta "
-"versão, a aplicação foi considerada como componente principal do ambiente de "
-"trabalho."
+msgstr "O <b>Terminal</b> já estava disponível na versão 4.2, mas não o considerávamos estável para ser incluido como componente principal. Nesta versão, a aplicação foi considerada como componente principal do ambiente de trabalho."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1779,14 +1644,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Para além das funções básicass que se espera de um emulador de terminal, "
-"também incluimos algumas funcionalidades extra, como por exeplo os "
-"separadores múltiplos, as barras de ferramentas com possibilidade de "
-"personalização e a configuração de todas as áreas da aplicação atrav+es das "
-"<i>opções ocultas<i>. Como pode ver na imagem acima, esta versão adicionou a "
-"possibilidade do terminal transparente através do gestor de composição do "
-"<b>Xfwm4<b>."
+msgstr "Para além das funções básicass que se espera de um emulador de terminal, também incluimos algumas funcionalidades extra, como por exeplo os separadores múltiplos, as barras de ferramentas com possibilidade de personalização e a configuração de todas as áreas da aplicação atrav+es das <i>opções ocultas<i>. Como pode ver na imagem acima, esta versão adicionou a possibilidade do terminal transparente através do gestor de composição do <b>Xfwm4<b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1799,12 +1657,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"O <b>Xfprint</b> é a aplicação que gere a impressão e recebeu algumas "
-"melhorias nesta versão. O conversor <tt>a2ps</tt> já não é obrigatório mas "
-"ainda assim recomendado. Foi adicionado o suporte ao <tt>CUPS</tt> 1.2 e, "
-"agora, o <b>Xfprint</b> já consegue mostrar o estado de impressão aravés da "
-"infraestrutura <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "O <b>Xfprint</b> é a aplicação que gere a impressão e recebeu algumas melhorias nesta versão. O conversor <tt>a2ps</tt> já não é obrigatório mas ainda assim recomendado. Foi adicionado o suporte ao <tt>CUPS</tt> 1.2 e, agora, o <b>Xfprint</b> já consegue mostrar o estado de impressão aravés da infraestrutura <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1813,12 +1666,9 @@ msgstr "Impressão no Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"O <b>Xfprint</b> também está interligado ao <b>MousePad</b> para a "
-"possibilidade de impressão dos documentos de texto através do conversor "
-"<tt>a2ps</tt>."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "O <b>Xfprint</b> também está interligado ao <b>MousePad</b> para a possibilidade de impressão dos documentos de texto através do conversor <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -1831,13 +1681,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Como pode ver, o diálogo de impressão pouco foi alterado comparativamente ao "
-"diálogo do Xfce 4.2. No entanto, o funcionamento interno do sistema de "
-"impressão foi melhorado, particularmente com a adição do serviço "
-"<tt>CUPS<tt>. Para além disso, a gestão de impressões foi movida para um "
-"biblioteca, de modo a que outras aplicações possam aceder à API para aceder "
-"à configuração da impressora."
+msgstr "Como pode ver, o diálogo de impressão pouco foi alterado comparativamente ao diálogo do Xfce 4.2. No entanto, o funcionamento interno do sistema de impressão foi melhorado, particularmente com a adição do serviço <tt>CUPS<tt>. Para além disso, a gestão de impressões foi movida para um biblioteca, de modo a que outras aplicações possam aceder à API para aceder à configuração da impressora."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -1845,16 +1689,11 @@ msgstr "Arranque automático"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"No Xfce 4.4.0 foram implementadas as <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">especificações de arranque automático</a>. "
-"Aliás, o Xfce foi o primeiro ambiente de trabalho a implementar esta "
-"funcionalidade, mas os outros ambientes de trabalho foram os mais rápidos a "
-"disponibilizar a versões com esta funcionalidade."
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "No Xfce 4.4.0 foram implementadas as <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">especificações de arranque automático</a>. Aliás, o Xfce foi o primeiro ambiente de trabalho a implementar esta funcionalidade, mas os outros ambientes de trabalho foram os mais rápidos a disponibilizar a versões com esta funcionalidade."
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -1864,11 +1703,11 @@ msgstr "Editor de arranque automático do Xfce"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:189 about/tour46.php:118 about/tour.php:61
@@ -1889,12 +1728,12 @@ msgstr "Aplicações preferidas"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:201
@@ -1905,8 +1744,8 @@ msgstr "Teclas de atalho"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
 msgstr ""
 
@@ -1916,15 +1755,11 @@ msgstr "Comentários"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Por favor, coloque os seus comentários neste artigo do meu <a href=\"http://"
-"xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blogue</a> e "
-"utilize a lista de correio do <a href=\"/community/lists\">xfce</a> se tiver "
-"questões sobre o Xfce 4.4.0 ou problemas com a sua instalação."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Por favor, coloque os seus comentários neste artigo do meu <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blogue</a> e utilize a lista de correio do <a href=\"/community/lists\">xfce</a> se tiver questões sobre o Xfce 4.4.0 ou problemas com a sua instalação."
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
@@ -1950,10 +1785,9 @@ msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Um grande número de pessoas já contribuiu no Xfce. Apesar de existirem mais "
-"colaboradores do que os que em baixo estão listados, gostaria-mos de dizer:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Um grande número de pessoas já contribuiu no Xfce. Apesar de existirem mais colaboradores do que os que em baixo estão listados, gostaria-mos de dizer:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -1994,12 +1828,9 @@ msgstr "Guia do Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"A versão 4.6.0 do Xfce, há muito esperada, está finalmente disponível. Vamos "
-"tentar realçar algumas das novas funcionalidades que foram adicionadas desde "
-"a última versão estável."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "A versão 4.6.0 do Xfce, há muito esperada, está finalmente disponível. Vamos tentar realçar algumas das novas funcionalidades que foram adicionadas desde a última versão estável."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -2007,12 +1838,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Uma vez que os ícones do ambiente de trabalho foram introduzidos na versão "
-"4.4, algumas pessoas informaram-nos que gostariam da possibilidade de "
-"selecionar diversos ícones em simultâneo. Na versão <b>Xfce 4.6</b>, foi "
-"implementada esta funcionalidade no <b>Xfdesktop</b>: agora já pode "
-"selecionar e remover diversos ícones simultaneamente."
+msgstr "Uma vez que os ícones do ambiente de trabalho foram introduzidos na versão 4.4, algumas pessoas informaram-nos que gostariam da possibilidade de selecionar diversos ícones em simultâneo. Na versão <b>Xfce 4.6</b>, foi implementada esta funcionalidade no <b>Xfdesktop</b>: agora já pode selecionar e remover diversos ícones simultaneamente."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -2024,11 +1850,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"O <b>Xfce 4.6</b> disponibiliza um novo menu que lhe permite manipular os "
-"ficheiros como se estivesse a utilizar o menu de contexto do <b>Thunar</b>, "
-"mas também consegue abrir aplicações, sair da sessão ou aceder à "
-"documentação de ajuda."
+msgstr "O <b>Xfce 4.6</b> disponibiliza um novo menu que lhe permite manipular os ficheiros como se estivesse a utilizar o menu de contexto do <b>Thunar</b>, mas também consegue abrir aplicações, sair da sessão ou aceder à documentação de ajuda."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -2037,12 +1859,9 @@ msgstr "Novo menu do ambiente de trabalho"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Diversos erros foram corrigidos no <b>painel Xfce4</b>, particularmente na "
-"configuração de ecrãs múltiplos. No entanto, esta versão também inclui "
-"melhorias em relação aos \"plugins\" do painel."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "Diversos erros foram corrigidos no <b>painel Xfce4</b>, particularmente na configuração de ecrãs múltiplos. No entanto, esta versão também inclui melhorias em relação aos \"plugins\" do painel."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -2050,17 +1869,12 @@ msgstr "Novo relógio binário"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"O \"plugin\" do <b>relógio</b> foi desenvolvido de raiz para que consumisse "
-"menos recursos e para corrigir alguns erros de exibição, mas existe também "
-"um novo modo: o relógio binário! O novo \"plugin\" <b>da área de "
-"notificação</b> permite-lhe agora ocultar os ícones de notificação para "
-"manter a sua área de notificação ainda mais organizada."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "O \"plugin\" do <b>relógio</b> foi desenvolvido de raiz para que consumisse menos recursos e para corrigir alguns erros de exibição, mas existe também um novo modo: o relógio binário! O novo \"plugin\" <b>da área de notificação</b> permite-lhe agora ocultar os ícones de notificação para manter a sua área de notificação ainda mais organizada."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -2068,18 +1882,13 @@ msgstr "Gestor de som"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"O <b>gestor de som do Xfce4</b> foi desenvolvido de raiz para que pudesse "
-"utilizar o <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Isto permite-"
-"nos um melhor suporte aos diversos sistemas existentes, a interface de "
-"utilizador está mais bonita e você pode fazer a gestão de diversas placas de "
-"som. Adicionalmente, o \"plugin\" do painel permite-lhe, através da roda do "
-"rato, configurar facilmente o som do seu sistema."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
+msgstr "O <b>gestor de som do Xfce4</b> foi desenvolvido de raiz para que pudesse utilizar o <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Isto permite-nos um melhor suporte aos diversos sistemas existentes, a interface de utilizador está mais bonita e você pode fazer a gestão de diversas placas de som. Adicionalmente, o \"plugin\" do painel permite-lhe, através da roda do rato, configurar facilmente o som do seu sistema."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -2089,17 +1898,11 @@ msgstr "Novo gestor de som"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"O <b>Xfce 4.6</b> possui um gestor de sessões melhorado: a sua sessão deve "
-"iniciar mais rápido e a janela de definições foi trabalhada para uma melhor "
-"gestão das aplicações iniciadas com o sistema. Adicionalmente, o gestor de "
-"sessões irá agora reiniciar automaticamente aquelas aplicações que "
-"terminaram abruptamente, de modo a que não fique sem um ambiente de "
-"trabalho, painel ou gestor de janelas caso ocorra um erro."
+msgstr "O <b>Xfce 4.6</b> possui um gestor de sessões melhorado: a sua sessão deve iniciar mais rápido e a janela de definições foi trabalhada para uma melhor gestão das aplicações iniciadas com o sistema. Adicionalmente, o gestor de sessões irá agora reiniciar automaticamente aquelas aplicações que terminaram abruptamente, de modo a que não fique sem um ambiente de trabalho, painel ou gestor de janelas caso ocorra um erro."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -2111,11 +1914,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"O gestor de sessões também inclui uma funcionalidade há muito aguardada: a "
-"possibilidade de <b>suspender</b> e <b>hibernar</b> a sessão. A janela para "
-"sair da sessão tem agora mais dois botões que lhe oferecem as opções acima "
-"referenciadas."
+msgstr "O gestor de sessões também inclui uma funcionalidade há muito aguardada: a possibilidade de <b>suspender</b> e <b>hibernar</b> a sessão. A janela para sair da sessão tem agora mais dois botões que lhe oferecem as opções acima referenciadas."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -2124,21 +1923,15 @@ msgstr "Janela para sair da sessão"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Como sempre, o <b>Xfwm4</b> amadureceu bastante durante este o ciclo de "
-"lançamento: diversos erros foram corrigidos, foi adicionado o suporte a "
-"ecrãs múltiplos e o desempenho global foi melhorado."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Como sempre, o <b>Xfwm4</b> amadureceu bastante durante este o ciclo de lançamento: diversos erros foram corrigidos, foi adicionado o suporte a ecrãs múltiplos e o desempenho global foi melhorado."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, entre outras funcionalidades, o <b>Xfwm4</b> consegue agora "
-"detetar as janelas que não estão a responder e oferece a possibilidade de as "
-"fechar."
+msgstr "Adicionalmente, entre outras funcionalidades, o <b>Xfwm4</b> consegue agora detetar as janelas que não estão a responder e oferece a possibilidade de as fechar."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -2146,12 +1939,9 @@ msgstr "Janela para fechar as aplicações ocupadas"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Existe também um novo <b>menu de ações</b> que lhe permite , agora mais "
-"facilmente, mover e ajustar as janelas, coloca-las por baixo ou por cima de "
-"outras janelas bem como trocar para ecrã completo."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "Existe também um novo <b>menu de ações</b> que lhe permite , agora mais facilmente, mover e ajustar as janelas, coloca-las por baixo ou por cima de outras janelas bem como trocar para ecrã completo."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -2161,10 +1951,7 @@ msgstr "Novo menu de ações"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Foi implementado uma nova operação de <b>preenchimento</b>: agora já pode "
-"expandir um janela para o espaço disponível, sem sobrepor as janelas "
-"adjacentes."
+msgstr "Foi implementado uma nova operação de <b>preenchimento</b>: agora já pode expandir um janela para o espaço disponível, sem sobrepor as janelas adjacentes."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -2174,9 +1961,7 @@ msgstr "Operação de preenchimento"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"O <b>compositor</b> foi otimizado para reduzir o desvanecimento das janelas "
-"durante a operação de redimensionamento."
+msgstr "O <b>compositor</b> foi otimizado para reduzir o desvanecimento das janelas durante a operação de redimensionamento."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -2184,11 +1969,9 @@ msgstr "Desvanecimento do redimensionamento livre"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Foram também adicionadas algumas <b>opções de ajuste</b>: agora já pode "
-"inativar a intermitência das janelas quando estas requerem a sua atenção."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Foram também adicionadas algumas <b>opções de ajuste</b>: agora já pode inativar a intermitência das janelas quando estas requerem a sua atenção."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -2196,15 +1979,11 @@ msgstr "Novas operações de ajuste"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"Ocorreram diversas correções de erros e melhorias de desempenho no "
-"<b>Thunar</b>. Agora, pode utilizar os botões do rato (se disponíveis) para "
-"navegar, foi também incluído um novo \"plugin\" que lhe permite definir a "
-"imagem do ambiente de trabalho a partir do menu de contexto."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "Ocorreram diversas correções de erros e melhorias de desempenho no <b>Thunar</b>. Agora, pode utilizar os botões do rato (se disponíveis) para navegar, foi também incluído um novo \"plugin\" que lhe permite definir a imagem do ambiente de trabalho a partir do menu de contexto."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
@@ -2212,15 +1991,11 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"O <b>Thunar</b> ja cumpre as especificações dos <a href=\"http://freedesktop."
-"org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">diretórios XDG</a>. Isto permite-lhe "
-"utilizar pastas temáticas para guardar as suas músicas, documentos, vídeos, "
-"modelos..."
+msgstr "O <b>Thunar</b> ja cumpre as especificações dos <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">diretórios XDG</a>. Isto permite-lhe utilizar pastas temáticas para guardar as suas músicas, documentos, vídeos, modelos..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -2228,12 +2003,9 @@ msgstr "Menu do Thunar para os diretórios do utilizador"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"Agora, o <b>Thunar</b> irá exibir um ícone translúcido para as unidades ou "
-"discos que não estão montados, de modo a que o utilizador os consiga "
-"distinguir dos que estão montados."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "Agora, o <b>Thunar</b> irá exibir um ícone translúcido para as unidades ou discos que não estão montados, de modo a que o utilizador os consiga distinguir dos que estão montados."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -2241,9 +2013,7 @@ msgstr "Ícones translúcidos para unidades e discos não montados"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"Por último mas não menos importante, o <b>Thunar</b> já possui suporte aos "
-"dispositivos encriptados!"
+msgstr "Por último mas não menos importante, o <b>Thunar</b> já possui suporte aos dispositivos encriptados!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
@@ -2252,16 +2022,11 @@ msgstr "Suporte Thunar para os dispositivos encriptados"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"O Xfce 4.6 oferece uma nova interface: o <b>gestor de definições Xfce</b> "
-"permite-lhe configurar o ambiente de trabalho muito mais facilmente do que "
-"na versão anterior. As janelas que estão acessíveis através de um clique nos "
-"ícones que foram desenvolvidas num modelo mais compacto e permitem-lhe "
-"personalizar o seu ambiente de trabalho de uma forma mais intuitiva."
+msgstr "O Xfce 4.6 oferece uma nova interface: o <b>gestor de definições Xfce</b> permite-lhe configurar o ambiente de trabalho muito mais facilmente do que na versão anterior. As janelas que estão acessíveis através de um clique nos ícones que foram desenvolvidas num modelo mais compacto e permitem-lhe personalizar o seu ambiente de trabalho de uma forma mais intuitiva."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2277,12 +2042,10 @@ msgstr "Janela das definições de acessibilidade"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"As <b>definições de acessibilidade</b> permitem-lhe definir as opções do "
-"rato e teclado, tais como teclas fixas, saltitantes ou emulação de rato."
+msgstr "As <b>definições de acessibilidade</b> permitem-lhe definir as opções do rato e teclado, tais como teclas fixas, saltitantes ou emulação de rato."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -2296,9 +2059,7 @@ msgstr "Janela das definições de aparência"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"As <b>definições de aparência</b> permitem-lhe definir o tipo de aparência, "
-"os ícones, o tipo de letra e as opções do menu."
+msgstr "As <b>definições de aparência</b> permitem-lhe definir o tipo de aparência, os ícones, o tipo de letra e as opções do menu."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2310,11 +2071,9 @@ msgstr "Janela das definições de exibição"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"As <b>definições de exibição</b> permitem-lhe definir a resolução, a taxa de "
-"atualização e a rotação para cada monitor ligado ao computador"
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "As <b>definições de exibição</b> permitem-lhe definir a resolução, a taxa de atualização e a rotação para cada monitor ligado ao computador"
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -2328,10 +2087,7 @@ msgstr "Janela de definições do teclado, separador disposição"
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"As <b>definições do teclado</b> permitem-lhe definir as preferências do "
-"teclado, tais como a repetição de teclas, os atalhos e a disposição do "
-"teclado."
+msgstr "As <b>definições do teclado</b> permitem-lhe definir as preferências do teclado, tais como a repetição de teclas, os atalhos e a disposição do teclado."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -2341,9 +2097,7 @@ msgstr "Janela de definições do teclado, separador atalhos"
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Agora a configuração dos atalhos de teclado são mais simples e os conflitos "
-"são mais fáceis de detetar."
+msgstr "Agora a configuração dos atalhos de teclado são mais simples e os conflitos são mais fáceis de detetar."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2358,10 +2112,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"As <b>definições do rato</b> permitem-lhe configurar os diferentes ratos "
-"ligados ao computador: ordem dos botões, rapidez de resposta, rapidez do "
-"duplo clique, cursor..."
+msgstr "As <b>definições do rato</b> permitem-lhe configurar os diferentes ratos ligados ao computador: ordem dos botões, rapidez de resposta, rapidez do duplo clique, cursor..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -2376,18 +2127,15 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"A janela das <b>definições do ambiente de trabalho</b> é agora muito mais "
-"compacta. Permite-lhe configurar as definições de exibição em diversos "
-"monitores: papel de parede, brilho, menus, ícones e muito mais..."
+msgstr "A janela das <b>definições do ambiente de trabalho</b> é agora muito mais compacta. Permite-lhe configurar as definições de exibição em diversos monitores: papel de parede, brilho, menus, ícones e muito mais..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:186
@@ -2411,11 +2159,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Este guia mostra todas as novas funcionalidades do Xfce 4.10. Estas são "
-"apenas as alterações visuais do que foi feito. Para uma lista completa das "
-"alterações, consulte o <a href=\"/download/changelogs/\">registo de "
-"alterações</a>."
+msgstr "Este guia mostra todas as novas funcionalidades do Xfce 4.10. Estas são apenas as alterações visuais do que foi feito. Para uma lista completa das alterações, consulte o <a href=\"/download/changelogs/\">registo de alterações</a>."
 
 #: about/tour.php:7
 msgid "Online Documentation"
@@ -2424,10 +2168,11 @@ msgstr ""
 #: about/tour.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:11
@@ -2480,8 +2225,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
 msgstr ""
 
@@ -2509,10 +2254,11 @@ msgstr "Botões de janela"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:49
@@ -2540,8 +2286,8 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
 msgstr ""
 
@@ -2559,15 +2305,12 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"No Xfce 4.8 existiam 2 processos para as definições: o <tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> e o <tt>xfsettingsd</tt>. Na versão 4.10, integramos ambos para "
-"o xfsettingsd, responsável pelas definições do sistema."
+msgstr "No Xfce 4.8 existiam 2 processos para as definições: o <tt>xfce4-settings-helper</tt> e o <tt>xfsettingsd</tt>. Na versão 4.10, integramos ambos para o xfsettingsd, responsável pelas definições do sistema."
 
 #: about/tour.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
 msgstr ""
@@ -2592,8 +2335,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
 msgstr ""
 
@@ -2615,19 +2358,12 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"Nós últimos anos, várias pessoas solicitaram-nos uma ferramenta para gerir "
-"as associações de ficheiros. O novo <em>Editor de tipos MIME</em> é essa "
-"ferramenta. Permite-lhe atribuir uma aplicação a um tipo de ficheiro, "
-"consultar as alterações efetuadas e restaurar as definições pré-definidas, "
-"se necessário. No entanto, esta ferramenta não permite a alteração das "
-"definições MIME (adição ou remoção de tipos ou alteração de ícones)."
+msgstr "Nós últimos anos, várias pessoas solicitaram-nos uma ferramenta para gerir as associações de ficheiros. O novo <em>Editor de tipos MIME</em> é essa ferramenta. Permite-lhe atribuir uma aplicação a um tipo de ficheiro, consultar as alterações efetuadas e restaurar as definições pré-definidas, se necessário. No entanto, esta ferramenta não permite a alteração das definições MIME (adição ou remoção de tipos ou alteração de ícones)."
 
 #: about/tour.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"Tipos MIME coincidentes com um padrão e um menu para escolher a aplicação"
+msgstr "Tipos MIME coincidentes com um padrão e um menu para escolher a aplicação"
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -2654,14 +2390,15 @@ msgstr "Definições de aparência"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
 msgstr ""
 
@@ -2675,8 +2412,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
 msgstr ""
@@ -2690,11 +2427,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Este guia mostra todas as novas funcionalidades do Xfce 4.8. Estas são "
-"apenas as alterações visuais do que foi feito. Para uma lista completa das "
-"alterações, consulte o <a href=\"/download/changelogs/\">registo de "
-"alterações</a>."
+msgstr "Este guia mostra todas as novas funcionalidades do Xfce 4.8. Estas são apenas as alterações visuais do que foi feito. Para uma lista completa das alterações, consulte o <a href=\"/download/changelogs/\">registo de alterações</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -2704,10 +2437,7 @@ msgstr "Navegação nas partilhas remotas"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"O Thunar possui agora suporte opcional ao GVFS e permite-lhe navegar pelas "
-"partilhas remotas com o gestor de ficheiros: partilhas Windows, servidores "
-"FTP ,WebDav e SSH..."
+msgstr "O Thunar possui agora suporte opcional ao GVFS e permite-lhe navegar pelas partilhas remotas com o gestor de ficheiros: partilhas Windows, servidores FTP ,WebDav e SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -2722,10 +2452,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Se existirem diversas operações (copiar ou mover) a decorrer em simultâneo, "
-"o Thunar mostra agora apenas uma janela que exibe todas as informações "
-"relevantes."
+msgstr "Se existirem diversas operações (copiar ou mover) a decorrer em simultâneo, o Thunar mostra agora apenas uma janela que exibe todas as informações relevantes."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -2739,9 +2466,7 @@ msgstr "Botão de ejeção para os dispositivos amovíveis"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Agora, no painel lateral, já pode ejetar os dispositivos amovíveis clicando "
-"no botão de ejeção existente perto do texto dos dispositivos."
+msgstr "Agora, no painel lateral, já pode ejetar os dispositivos amovíveis clicando no botão de ejeção existente perto do texto dos dispositivos."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -2751,9 +2476,7 @@ msgstr "Botão de ejeção"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"O painel do Xfce foi integralmente desenvolvido para a versão 4.8. Aqui são "
-"exibidas as alterações principais."
+msgstr "O painel do Xfce foi integralmente desenvolvido para a versão 4.8. Aqui são exibidas as alterações principais."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -2765,11 +2488,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"O painel tem agora um melhor suporte para o seu posicionamento no ecrã. Pode "
-"ser arrastado e ajustado aos limites do ecrã, as posições flutuantes só são "
-"memorizadas caso mova o painel e a sua dimensão pode ser ajustada (em "
-"percentagem) relativamente ao tamanho do monitor."
+msgstr "O painel tem agora um melhor suporte para o seu posicionamento no ecrã. Pode ser arrastado e ajustado aos limites do ecrã, as posições flutuantes só são memorizadas caso mova o painel e a sua dimensão pode ser ajustada (em percentagem) relativamente ao tamanho do monitor."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -2780,10 +2499,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Agora já consegue exibir um fundo de painel transparente sem que os ícones "
-"também fiquem transparentes. Os seus itens de painel permanecerão legíveis, "
-"obtendo assim um melhor aspeto do painel."
+msgstr "Agora já consegue exibir um fundo de painel transparente sem que os ícones também fiquem transparentes. Os seus itens de painel permanecerão legíveis, obtendo assim um melhor aspeto do painel."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -2799,12 +2515,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Nesta versão, o painel disponibiliza um editor de itens que lhe permite "
-"modificar, mover, adicionar e remover itens rapidamente. Isto é útil para "
-"aqueles itens em que é difícil clicar com o botão direito do rato, "
-"permitindo-lhe assim um método fácil para alterar a disposição do painel num "
-"único local."
+msgstr "Nesta versão, o painel disponibiliza um editor de itens que lhe permite modificar, mover, adicionar e remover itens rapidamente. Isto é útil para aqueles itens em que é difícil clicar com o botão direito do rato, permitindo-lhe assim um método fácil para alterar a disposição do painel num único local."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -2818,14 +2529,9 @@ msgstr "Arrastar e largar para criar lançadores"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Para criar lançadores, pode arrastar e largar as entradas de menu a partir "
-"do menu das aplicações, do localizador de aplicações ou do Thunar. Esta "
-"funcionalidade vem de encontro aos pedidos dos nossos utilizadores. Aindo "
-"com o intuito de adicionar novos itens, o lançador também integra um "
-"localizador de aplicações."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Para criar lançadores, pode arrastar e largar as entradas de menu a partir do menu das aplicações, do localizador de aplicações ou do Thunar. Esta funcionalidade vem de encontro aos pedidos dos nossos utilizadores. Aindo com o intuito de adicionar novos itens, o lançador também integra um localizador de aplicações."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -2833,16 +2539,11 @@ msgstr "\"Plugin\" botões de janela"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Os \"plugins\" iconbox e tasklist foram fundidos num \"plugin\" a que "
-"chamámos botões de janela. O \"plugin\" implementa diversos métodos de "
-"organização, uma melhoria na manipulação de painéis verticais, podendo "
-"também criar uma moldura similar à do Xfwm4  (Alt+tab) ao pairar sobre um "
-"botão."
+msgstr "Os \"plugins\" iconbox e tasklist foram fundidos num \"plugin\" a que chamámos botões de janela. O \"plugin\" implementa diversos métodos de organização, uma melhoria na manipulação de painéis verticais, podendo também criar uma moldura similar à do Xfwm4  (Alt+tab) ao pairar sobre um botão."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -2852,9 +2553,7 @@ msgstr "Novo relógio"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Uma versão do Xfce sem um novo relógio não seria uma verdadeira versão. Aqui "
-"tem uma introdução ao novo relógio."
+msgstr "Uma versão do Xfce sem um novo relógio não seria uma verdadeira versão. Aqui tem uma introdução ao novo relógio."
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -2867,12 +2566,9 @@ msgstr "Novo \"plugin\" para o menu de diretórios"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"O \"plugin\" para o menu de diretórios disponibiliza um menu que replica uma "
-"árvore da pasta especificada. Isto permite-lhe abrir um terminal ou um "
-"gestor de ficheiros numa subpasta de uma maneira rápida e eficaz."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "O \"plugin\" para o menu de diretórios disponibiliza um menu que replica uma árvore da pasta especificada. Isto permite-lhe abrir um terminal ou um gestor de ficheiros numa subpasta de uma maneira rápida e eficaz."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -2886,10 +2582,7 @@ msgstr "Edição de menu de aplicações"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Agora já pode editar o menu de aplicações com um editor de menu que respeite "
-"as normas Freedesktop, sendo o Alacarte o que utilizámos para os nossos "
-"testes."
+msgstr "Agora já pode editar o menu de aplicações com um editor de menu que respeite as normas Freedesktop, sendo o Alacarte o que utilizámos para os nossos testes."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -2900,19 +2593,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"O Xfce consegue manipular e configurar os processamentos para qualquer "
-"controlador compatível com randr 1.2. Infelizmente, isto significa que não "
-"irá funcionar com os controladores com propriedade Nvidia."
+msgstr "O Xfce consegue manipular e configurar os processamentos para qualquer controlador compatível com randr 1.2. Infelizmente, isto significa que não irá funcionar com os controladores com propriedade Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Pode ativar e desativar os ecrãs ligados, definir a sua resolução e taxa de "
-"atualização, definir a rotação e o reflexo, clonar ecrãs ou prolongar os "
-"ambientes de trabalho."
+msgstr "Pode ativar e desativar os ecrãs ligados, definir a sua resolução e taxa de atualização, definir a rotação e o reflexo, clonar ecrãs ou prolongar os ambientes de trabalho."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -2927,10 +2614,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Qualquer alteração efetuada na janela de definições terá que ser confirmada "
-"no espaço de 10 segundos ou não serão aplicadas. Isto impede que os "
-"controladores de vídeo deixem o seu computador incapaz de ser utilizado."
+msgstr "Qualquer alteração efetuada na janela de definições terá que ser confirmada no espaço de 10 segundos ou não serão aplicadas. Isto impede que os controladores de vídeo deixem o seu computador incapaz de ser utilizado."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -2945,10 +2629,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"A janela de configuração rápida permite-lhe configurar um ecrã duplo num "
-"ápice. Ligue o segundo ecrã, prima a tecla de exibição ou Windows + p e "
-"selecione a disposição pretendida."
+msgstr "A janela de configuração rápida permite-lhe configurar um ecrã duplo num ápice. Ligue o segundo ecrã, prima a tecla de exibição ou Windows + p e selecione a disposição pretendida."
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -2963,11 +2644,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"Agora, o editor de definições Xfce já merece o seu nome. Já não é necessário "
-"o visualizador de definições Xfconf. Agora pode modificar, apagar, adicionar "
-"e restaurar as definições através de uma interface. Também monitoriza as "
-"alterações para atualizar os seus dados."
+msgstr "Agora, o editor de definições Xfce já merece o seu nome. Já não é necessário o visualizador de definições Xfconf. Agora pode modificar, apagar, adicionar e restaurar as definições através de uma interface. Também monitoriza as alterações para atualizar os seus dados."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -2980,14 +2657,10 @@ msgstr "Melhoria na seleção das variantes de teclado"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"A janela de seleção de teclado recebeu a nossa especial atenção: já não "
-"utiliza os códigos dos idiomas/variantes mas sim os seus nomes. A edição das "
-"disposições tornam-se mais fáceis com os preenchimentos automáticos dos "
-"valores atuais."
+msgstr "A janela de seleção de teclado recebeu a nossa especial atenção: já não utiliza os códigos dos idiomas/variantes mas sim os seus nomes. A edição das disposições tornam-se mais fáceis com os preenchimentos automáticos dos valores atuais."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -3011,9 +2684,7 @@ msgstr "Quais os principais componentes do Xfce?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"De que forma e com que frequência são disponibilizadas as novas versões "
-"(espaço de tempo, funções)?"
+msgstr "De que forma e com que frequência são disponibilizadas as novas versões (espaço de tempo, funções)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -3025,9 +2696,7 @@ msgstr "Quais as dependências para o correto funcionamento do Xfce?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"O que são os períodos de não adição de funcionalidades, linhas de tradução, "
-"código e similares?"
+msgstr "O que são os períodos de não adição de funcionalidades, linhas de tradução, código e similares?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
@@ -3041,9 +2710,7 @@ msgstr "Porque utilizamos o GIT e não o SVN?"
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Este documento pretende responder a estas questões e pretende-se também que "
-"explique a política de disponibilização das novas versões."
+msgstr "Este documento pretende responder a estas questões e pretende-se também que explique a política de disponibilização das novas versões."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -3053,9 +2720,7 @@ msgstr "O ambiente de trabalho Xfce"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Todos os componentes do Xfce devem aderir à política de disponibilização de "
-"versões referida neste documento."
+msgstr "Todos os componentes do Xfce devem aderir à política de disponibilização de versões referida neste documento."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -3068,10 +2733,10 @@ msgstr "O ciclo de desenvolvimento"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
 msgstr ""
 
@@ -3093,8 +2758,8 @@ msgstr "Planeamento (2 (+2) semanas)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
 msgstr ""
 
@@ -3107,8 +2772,8 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
 msgstr ""
 
@@ -3119,11 +2784,11 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:94
@@ -3158,19 +2823,19 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Write release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever as notas de lançamento"
 
 #: about/releasemodel.php:106
 msgid "Write release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever os anúncios de lançamento"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr ""
+msgstr "Criar etiquetas bugzilla"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovar correções dos erros críticos durante o desenvolvimento"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
@@ -3189,7 +2854,8 @@ msgid "QA Official"
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:122
@@ -3254,8 +2920,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
 msgstr ""
@@ -3309,9 +2975,9 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
 msgstr ""
@@ -3319,8 +2985,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
@@ -3406,8 +3072,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
 msgstr ""
 
@@ -3418,8 +3084,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:242
@@ -3479,8 +3145,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:276
@@ -3551,12 +3217,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Após a versão final (Xfce X.Y), todos os principais componentes são "
-"assinalados (duas vezes, no caso de versões próprias e uma no caso Xfce X."
-"Y.0) e elevadas para um ciclo de manutenção (por exemplo thuna 1.2 ou xfwm4 "
-"4.8). Após este periodo, a versão ELS é integrada ao repositório master "
-"(onde ocorre o desenvolvimento das versões subsequentes)."
+msgstr "Após a versão final (Xfce X.Y), todos os principais componentes são assinalados (duas vezes, no caso de versões próprias e uma no caso Xfce X.Y.0) e elevadas para um ciclo de manutenção (por exemplo thuna 1.2 ou xfwm4 4.8). Após este periodo, a versão ELS é integrada ao repositório master (onde ocorre o desenvolvimento das versões subsequentes)."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -3572,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Versões de manutenção"
 
 #: about/releasemodel.php:324
 msgid ""
@@ -3594,32 +3255,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"O Xfce abraça a filosofia UNIX da utilização de módulos e reutilização. É "
-"constituído por um vasto número de componentes e disponibiliza as "
-"funcionalidades que se pretendem de um ambiente de trabalho moderno. Estas "
-"componentes são distribuídas separadamente, para que o utilizador possa "
-"escolher as que pretende utilizar, criando assim um ambiente de trabalho "
-"adequado ao seu perfil."
+msgstr "O Xfce abraça a filosofia UNIX da utilização de módulos e reutilização. É constituído por um vasto número de componentes e disponibiliza as funcionalidades que se pretendem de um ambiente de trabalho moderno. Estas componentes são distribuídas separadamente, para que o utilizador possa escolher as que pretende utilizar, criando assim um ambiente de trabalho adequado ao seu perfil."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Outra prioridade do Xfce é a adesão aos padrões universais, especialmente "
-"aqueles que são definidos pela <a href=\"http://freedesktop.org"
-"\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Outra prioridade do Xfce é a adesão aos padrões universais, especialmente aqueles que são definidos pela <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"O Xfce pode ser instalado em diversas plataforma UNIX. Sabe-se que é "
-"possível compilar o Xfce em Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, "
-"Cygwin, MacOS X, x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "O Xfce pode ser instalado em diversas plataforma UNIX. Sabe-se que é possível compilar o Xfce em Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin, MacOS X, x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -3627,59 +3276,45 @@ msgstr "Funcionalidades"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"O Xfce contém diversos componentes nucleares para os requisitos mínimos que "
-"se espera de um ambiente de trabalho."
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "O Xfce contém diversos componentes nucleares para os requisitos mínimos que se espera de um ambiente de trabalho."
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Posiciona as janelas no ecrã, disponibiliza as decorações de janelas e faz a "
-"gestão das áreas de trabalho e ambientes virtuais."
+msgstr "Posiciona as janelas no ecrã, disponibiliza as decorações de janelas e faz a gestão das áreas de trabalho e ambientes virtuais."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Define a imagem de fundo, disponibiliza o menu de janelas principal, os "
-"ícones do ambiente de trabalho e uma lista de janelas."
+msgstr "Define a imagem de fundo, disponibiliza o menu de janelas principal, os ícones do ambiente de trabalho e uma lista de janelas."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Trocar entre janelas abertas, iniciar aplicações, trocar áreas de trabalho e "
-"\"plugins\" de menu para navegar nas aplicações ou diretórios."
+msgstr "Trocar entre janelas abertas, iniciar aplicações, trocar áreas de trabalho e \"plugins\" de menu para navegar nas aplicações ou diretórios."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Controla o inicio da sessão, faz a gestão de energia do ambiente de trabalho "
-"e permite-lhe guardar diversas sessões."
+msgstr "Controla o inicio da sessão, faz a gestão de energia do ambiente de trabalho e permite-lhe guardar diversas sessões."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Mostra as aplicações instaladas no sistema, para que as consiga encontrar e "
-"iniciar facilmente"
+msgstr "Mostra as aplicações instaladas no sistema, para que as consiga encontrar e iniciar facilmente"
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Disponibiliza a gestão dos ficheiros e um utilitário único para modificar "
-"nomes em grupo."
+msgstr "Disponibiliza a gestão dos ficheiros e um utilitário único para modificar nomes em grupo."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -3689,9 +3324,7 @@ msgstr "Gestor de definições"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Ferramentas para ajustar as definições do ambiente de trabalho, como por "
-"exemplo os atalhos de teclado, o aspeto, as definições de exibições e mais."
+msgstr "Ferramentas para ajustar as definições do ambiente de trabalho, como por exemplo os atalhos de teclado, o aspeto, as definições de exibições e mais."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -3699,15 +3332,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Para além dos módulos básicos, o Xfce também disponibiliza diversas "
-"aplicações e \"plugins\" para que possa melhorar o seu ambiente de trabalho. "
-"Neste momento temos, por exemplo, um terminal, um editor de texto, um "
-"controlador áudio, um localizador de aplicações, um visualizador de imagens, "
-"um calendário e uma aplicação para gravação de CDs e DVDs. Pode saber mais "
-"sobre os módulos do Xfce na página de <a href=\"/projects\">projetos</a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Para além dos módulos básicos, o Xfce também disponibiliza diversas aplicações e \"plugins\" para que possa melhorar o seu ambiente de trabalho. Neste momento temos, por exemplo, um terminal, um editor de texto, um controlador áudio, um localizador de aplicações, um visualizador de imagens, um calendário e uma aplicação para gravação de CDs e DVDs. Pode saber mais sobre os módulos do Xfce na página de <a href=\"/projects\">projetos</a>."
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
@@ -3744,19 +3371,3 @@ msgstr "lista de todos os colaboradores"
 #: about/nav.php:36
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
 msgstr "a política de disponibilização dos principais módulos do xfce"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas"
-
-#~ msgid "Downloading Translations"
-#~ msgstr "Transferir traduções"
-
-#~ msgid "Uploading Translations"
-#~ msgstr "Enviar traduções"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
-#~ "xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> e <a href=\"http://xfce."
-#~ "org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"


More information about the Xfce4-commits mailing list