[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Add new translation id (100%).
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Sun Jul 7 12:10:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to a3cfd400161724ae11534cf35eeb112f89c90260 (commit)
from 9479bda3b49ba1c16050f5a736de304cdf509c38 (commit)
commit a3cfd400161724ae11534cf35eeb112f89c90260
Author: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>
Date: Sun Jul 7 12:08:54 2013 +0200
I18n: Add new translation id (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{sl.po => id.po} | 1827 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 892 insertions(+), 935 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/id.po
similarity index 66%
copy from po/sl.po
copy to po/id.po
index c53e9f0..e001f44 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,45 +1,46 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar.master\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 21:30+ZONE\n"
-"Last-Translator: Nenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
-"Language: sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 07:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Odpri dialog za množično preimenovanje"
+msgstr "Buka dialog pengganti nama massal"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Zaženi v pritajenem načinu"
+msgstr "Jalankan di mode jurik (<i>daemon</i>)"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Zaženi v pritajenem načinu (ni podprto)"
+msgstr "Jalankan dalam mode jurik (<i>daemon</i>) (tidak didukung)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Končaj zagnani Thunar primerek"
+msgstr "Keluar dari aplikasi Thunar yang sedang berjalan"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Končaj zagnani Thunar primerek (ni podprto)"
+msgstr "Keluar dari aplikasi Thunar yang sedang berjalan (tidak didukung)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Natisni informacije o različici in izstopi"
+msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
#. setup application name
#: ../thunar/main.c:128
@@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:147
msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
#: ../thunar/main.c:154
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Napaka pri odpiranju prikaza: %s\n"
+msgstr "Thunar: Gagal membuka tampilan: %s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:159
@@ -64,73 +65,73 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/main.c:170
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar razvojna ekipa. Vse pravice pridržane."
+msgstr "Tim pengembang Thunar. Hak cipta dilindungi undang-undang."
#: ../thunar/main.c:171
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Napisal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../thunar/main.c:172
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prosim, poročajte hrošče na <%s>."
+msgstr "Silakan laporkan galat ke <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Uredi predmete"
+msgstr "At_ur Item"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Razvrsti po _imenu"
+msgstr "Urut Berdasarkan _Nama"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Obdrži predmete razvrščene po imenu"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan namanya"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Razvrsti po _velikosti"
+msgstr "Urut Berdasarkan _Ukuran"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Obdrži predmete razvrščene po velikosti"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan ukurannya"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Razvrsti po v_rsti"
+msgstr "Urut Berdasarkan _Tipe"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Obdrži predmete razvrščene po vrsti"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tipenya"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Razvrsti po datumu _spremembe"
+msgstr "Urut Berdasarkan Tanggal _Modifikasi"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Obdrži predmete razvrščene po datumu spremembe"
+msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tanggal modifikasi"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Naraščajoče"
+msgstr "Mena_ik"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Razvrsti predmete po naraščajočem vrstnem redu"
+msgstr "Urutkan item dalam urutan menanjak"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajoče"
+msgstr "Men_urun"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Razvrsti predmete po padajočem vrstnem redu"
+msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:396
msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Napaka pri zagonu operacije"
+msgstr "Gagal menjalankan operasi"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
@@ -140,72 +141,72 @@ msgstr "Napaka pri zagonu operacije"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2235
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Napaka pri odpiranju \"%s\""
+msgstr "Gagal membuka \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1307
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2740 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2743 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Napaka pri preimenovanju \"%s\""
+msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1409
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2293 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
-msgstr "Nova mapa"
+msgstr "Folder Baru"
#: ../thunar/thunar-application.c:1410
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo"
+msgstr "Buat Folder Baru"
#: ../thunar/thunar-application.c:1414
msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
+msgstr "Berkas Baru"
#: ../thunar/thunar-application.c:1415
msgid "Create New File"
-msgstr "Ustvari novo datoteko"
+msgstr "Buat Berkas Baru"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2335
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2338
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Ustvari dokument iz predloge \"%s\""
+msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopiram datoteke..."
+msgstr "Menyalin berkas..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1572
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Kopiraj datoteke v \"%s\"..."
+msgstr "Menyalin berkas ke \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1618
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Ustvarjam simbolično povezavo v \"%s\"..."
+msgstr "Membuat tautan simbolik di \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1671
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Premikam datoteke v \"%s\"..."
+msgstr "Memindahkan berkas ke \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1753
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus\n\"%s\" secara permanen?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1758
#, c-format
@@ -215,32 +216,31 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n%u berkas terpilih?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1778
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
#: ../thunar/thunar-application.c:1788
msgid "Deleting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus berkas..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1823
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Memindahkan berkas ke kotak sampah..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1869
msgid "Creating files..."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat berkas..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1908
msgid "Creating directories..."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat direktori..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1947
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak Sampah?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
@@ -248,233 +248,233 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
#: ../thunar/thunar-application.c:1957
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
#: ../thunar/thunar-application.c:1974
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengosongkan Kotak Sampah..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2020
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menentukan alamat asli untuk \"%s\""
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2037
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengembalikan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:2045
msgid "Restoring files..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengembalikan berkas..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada aplikasi terpilih"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi Lain..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With"
-msgstr ""
+msgstr "Buka Dengan"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid "Use a _custom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan perintah _suai:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ramban..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
+msgstr "Buka sebagai stan_dar untuk berkas jenis ini"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "_Hapus Peluncur"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr ""
+msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n\nAnda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menghapus \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Aplikasi"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Semua Berkas"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip Shell"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada yang tersedia"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi Disarankan"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi Lain"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menghapus \"%s\"."
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada apapun di papan klip untuk direkatkan"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Atur Kolom di Tampilan Senarai Detail"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom Terlihat"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih urutan informasi yang tampil di tampilan\nsenarai detail."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah ke _Atas"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
msgid "Move Dow_n"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah ke _Bawah"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "_Perlihatkan"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "Sembun_yikan"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
msgid "Use De_fault"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Stan_dar"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
msgid "Column Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Pengukuran Kolom"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
@@ -483,492 +483,490 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
+msgstr "Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\njika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\nanda menonaktifkan perilaku ini di bawah manajer berkas\nakan selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr ""
+msgstr "Secara otomatis m_engembangkan kolom sesuai kebutuhan"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Diketahui"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Penyenaraian direktori ringkas"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan ringkas"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "Bua_t"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
msgid "Enter the new name:"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama baru:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengonversi nama berkas \"%s\" ke penyandian lokal"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nama berkas \"%s\" tidak benar"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori kerja harus merupakan alamat absolut"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Setidaknya satu nama berkas harus ditentukan"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Setidaknya satu nama berkas sumber harus ditentukan"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah nama berkas sumber dan target harus sama"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori tujuan harus ditentukan"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Setidaknya sebuah nama berkas harus ditentukan"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi _Kolom..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur kolom dengan tampilan senarai detail"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Penyenaraian direktori detail"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
msgid "Details view"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan detail"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ganti nama \"%s\""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Ganti nama"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ahmad Riza H Nst <rizahnst at gnome.org>\nhttp://id.gnome.org/\nAndhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ya"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
+msgstr "Ya untuk semu_a"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Tidak"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "N_o to all"
-msgstr ""
+msgstr "Ti_dak untuk semua"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "_Coba lagi"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Salin Semu_a"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Batal"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmasi mengganti berkas"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "L_ewati Semua"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Lewati"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti _Semua"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Ganti"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Folder ini telah berisi tautan simbolis \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Folder ini telah berisi folder \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Folder ini telah berisi berkas \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda ingin mengganti tautan"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda ingin mengganti folder yang ada"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada"
-#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Diubah:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan tautan berikut?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan folder berikut?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "dengan berkas berikut?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas destop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Lanjutkan Eksekusi"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "Mark _Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai Ter_eksekusikan"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
-msgstr ""
+msgstr "_Salin ke sini"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
-msgstr ""
+msgstr "_Pindah ke sini"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
-msgstr ""
+msgstr "_Taut ke sini"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengeksekusi berkas \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya nama"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya akhiran"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Nama dan Akhiran"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Diakses"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Diubah"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kelompok"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe MIME"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilik"
-#.
#. Permissions chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Hak Akses"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Berkas"
-#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:931 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Berkas"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1366
+#: ../thunar/thunar-file.c:1369
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
-msgstr ""
+msgstr "Folder root tidak mempunyai induk"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1451 ../thunar/thunar-file.c:1726
+#: ../thunar/thunar-file.c:1454 ../thunar/thunar-file.c:1729
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengurai berkas desktop: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1463
+#: ../thunar/thunar-file.c:1466
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Peluncur aplikasi tak terpercaya"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1488
+#: ../thunar/thunar-file.c:1491
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada ruas Exec yang ditetapkan"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1497
+#: ../thunar/thunar-file.c:1500
msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Peluncur tautan tak terpercaya"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1513
+#: ../thunar/thunar-file.c:1516
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada ruas URL yang ditetapkan"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1521
msgid "Invalid desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas destop tidak benar"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s pada %s"
#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
#, c-format
msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr ""
+msgstr "%s dari %s (%d%% terpakai)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr ""
+msgstr "Klik kanan atau tarik ke bawah untuk menampilkan historis"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali"
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali ke folder yang dikunjungi sebelumnya"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:169
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Maju"
#: ../thunar/thunar-history.c:169
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Maju ke folder yang dikunjungi berikutnya"
-#: ../thunar/thunar-history.c:352
+#: ../thunar/thunar-history.c:353
msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr ""
+msgstr "Item tersebut akan dihapus dari historis"
-#: ../thunar/thunar-history.c:355
+#: ../thunar/thunar-history.c:356
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat menemukan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Mengurutkan direktori berdasarkan Ikon"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan ikon"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas \"%s\" telah ada"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat berkas kosong \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyiapkan..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menghapus berkas \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat membuat tautan simbolis ke \"%s\" karena bukan merupakan berkas lokal"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengganti pemilik dari \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengganti kelompok dari \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengganti hak akses dari \"%s\": %s"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "salinan dari %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:725
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "tautan ke %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "salinan lain dari %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "tautan lain ke %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "salinan ketiga dari %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "tautan ketiga menuju %s"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "salinan ke%u dari %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "tautan ke%u menuju %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -976,25 +974,25 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas \"%s\" telah ada. Apakah anda ingin menggantinya?\n\nJika anda mengganti berkas yang telah ada, isinya akan ditimpa."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin menimpanya?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin membuatnya?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin melewatinya?"
#: ../thunar/thunar-job.c:539
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak cukup ruang pada lokasi tujuan. Jika diperlukan, cobalah untuk menghapus beberapa berkas pada lokasi tersebut."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
@@ -1006,707 +1004,695 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Buka"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Buka di _Tab Baru"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Buka di _Jendela Baru"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gagal membuka %d berkas"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda yakin mau membuka semua folder?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buka %d Jendela Baru"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buka di %d _Jendela Baru"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buka di %d _Tab Baru"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d tab baru"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Buka direktori terpilih di tab baru"
#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "Open the selected directory"
-msgstr ""
+msgstr "Buka direktori terpilih"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buka berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Eksekusi"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eksekusi berkas terpilih"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Buka Dengan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Lain..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Standar"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Buka Dengan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengaitkan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Destop (Buat Taut)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d item, Ruang kosong: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d item"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" taut rusak"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) tautan ke %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" jalan pintas"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" dapat dikaitkan"
-#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
+#. content type
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" %s"
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
msgid "Original Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat Asli:"
+
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Ukuran Gambar:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d item lain terpilih (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d item terpilih (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d folder terpilih"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#, c-format
msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
msgid "Open in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Buka di Tab Baru"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Buka di Jendela Baru"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Buat _Folder..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Rekat Dalam Folder"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "_Properti..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah ruang kosong antara tombol alamat"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Buka \"%s\" di jendela ini"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Buka \"%s\" di jendela baru"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Buka \"%s\" di tab baru"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan properti dari folder \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Buka Lokasi"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lokasi:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Muat ulang folder saat ini"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
#, c-format
msgid "File does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas tidak ada"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Melepas kaitan divais"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan atau melepas peranti"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Menulis data ke divais"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum dapat dicabut. Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan peranti"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka divais"
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepas. Hal ini dapat memakan waktu."
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
#, c-format
msgid "No templates installed"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada Templat terinstal"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon untuk entri alamat"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilik:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
msgid "_Access:"
-msgstr ""
+msgstr "A_kses:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grup:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
msgid "Acce_ss:"
-msgstr ""
+msgstr "A_kses:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lainnya:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan berkas ini untuk be_rjalan sebagai program"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan program tidak terpecaya untuk\nmenghadirkan risiko keamanan pada sistem anda."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Hak akses folder tidak konsisten, anda\nmungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Hak akses _folder benar..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Klik disini untuk membenahi secara otomatis hak akses folder."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Silakan tunggu..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr ""
+msgstr "Stop menerapkan hak akses secara global."
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pertanyaan"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
msgid "Apply recursively?"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan global?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\nuntuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilik berkas bercampur"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilik berkas tidak dikenal"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada"
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
msgid "Write only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya tulis"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya baca"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
msgid "Read & Write"
-msgstr ""
+msgstr "Baca & Tulis"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Varying (no change)"
-msgstr ""
+msgstr "Bervariasi (tanpa perubahan)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Benahi hak akses folder secara otomatis?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Hak akses _folder benar"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
-#.
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "Default View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Standar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan _folder baru menggunakan:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Ikon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Senarai Detail"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Senarai Detail"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Senarai Detail"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
msgid "Show thumbnails:"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan miniatur:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Pernah"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya Berkas Lokal"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Teks di samping ikon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Format:"
-#.
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Sisi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Jalan Pintas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid "_Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran _Ikon:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Sangat Kecil"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih Kecil"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kecil"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Besar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih Besar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Sangat Besar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Pohon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
msgid "Icon _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukuran Ikon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
-#.
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perilaku"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Klik tunggal untk mengaktivasi item"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\nketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
@@ -1715,160 +1701,156 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dinonaktifkan"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Sedang"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "_Klik ganda untuk mengaktivasi item"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
msgid "Middle Click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik Tombol Tengah"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr ""
+msgstr "Buka folder di _jendela baru"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr ""
+msgstr "Buka Folder di _tab baru"
-#.
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat Lanjut"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Hak Akses Folder"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\ndapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\nPilih perilaku standar di bawah:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
msgid "Ask everytime"
-msgstr ""
+msgstr "Tanya setiap saat"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr ""
+msgstr "Berlaku Hanya untuk Folder"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan pada Folder dan Isi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
msgid "Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Manajemen Volume"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Manajemen _Volume"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Pengaturan</a> manajemen penggerak dan media\ndapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)."
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menampilkan pengaturan manajemen volume"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Proses Operasi Berkas"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d operasi berkas berjalan"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
-msgstr ""
+msgstr "Membatalkan..."
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Umum"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nama:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
msgid "Names:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama:"
-#.
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
msgid "Kind:"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
msgid "_Open With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Buka Dengan:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
msgid "Link Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Target Taut:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "L_okasi:"
-#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
msgid "Deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Dihapus:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
msgid "Accessed:"
-msgstr ""
+msgstr "Diakses:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Volume:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang Kosong:"
-#.
#. Emblem chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
msgid "Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Emblem"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
@@ -1876,1172 +1858,1149 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pilih sebuah Ikon untuk \"%s\""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengganti ikon dari \"%s\""
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
#, c-format
msgid "%s - Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Properti"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
msgid "broken link"
-msgstr ""
+msgstr "taut rusak"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "tidak diketahui"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Properti"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "bercampur"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Berkas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Send To"
-msgstr ""
+msgstr "_Kirim Ke"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Isi Berkas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tambah Berkas..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sertakan berkas tambahan di senarai berkas yang akan dinamai ulang"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Tentang"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Ganti Nama Berkas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
+msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Baru"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\ncek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\nmenginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n\"Simple Builtin Renamers\"."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
msgid "Select files to rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas untuk dinamai ulang"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
msgid "Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Audio"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Gambar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Video"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti Nama Bulk"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+msgstr "Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\ncanggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hapus Berkas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti Nama Bulk - Ganti Nama Banyak Berkas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Kembalikan Perubahan"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+msgstr "_Lewati Berkas Ini"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak Sampah kosong."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kotak Sampah berisi %d berkas"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "DIVAIS"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "JARINGAN"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ramban Jaringan"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
-msgstr ""
+msgstr "LOKASI"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
msgid "_Mount"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasang Kait Divais"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
msgid "_Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "_Lepas Kait Divais"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "_Keluarkan Divais"
#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Pinta_san"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "Pu_tuskan"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "_Hapus Jalan Pintas"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti _nama Jalan Pintas"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat \"%s\" tidak merujuk ke sebuah direktori"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Klik disini untuk stop menghitung ukuran total folder."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Menghitung..."
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Penghitungan dibatalkan"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u item, keseluruhan %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(beberapa konten tidak dapat dibaca)"
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Izin ditolak"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Isi Folder"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Po_tong"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Salin"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Rekat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin"
#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Pin_dahkan ke Kotak Sampah"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Hapus"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Semu_a Berkas"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua berkas di jendela ini"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih _menggunakan Pola..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ba_lik Seleksi"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleksi semua item yang sebelumnya tidak dipilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "Du_plikat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4356
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "B_uat Tautan"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ganti Nama..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Kembalikan"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "Buat _Dokumen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Muat isi folder..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2196 ../thunar/thunar-window.c:2787
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2787
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka folder rumah"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2249
msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Kosong Baru"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2247
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2250
msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Kosong Baru..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2575
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih dari Pola"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2581
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Pili_h"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2587
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2590
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pola:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3156
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3159
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3340
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat tautan untuk URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730 ../thunar/thunar-window.c:2882
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3733 ../thunar/thunar-window.c:2882
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4304
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4307
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4312
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4315
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4324
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4327
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pindahkan berkas terpilih ke Kotak Sampah"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4335
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hapus permanen berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4349
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4355
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4358
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4363
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4366
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4371
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4374
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "_Berkas Kosong"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s untuk menyalin ke lokasi ini."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Lokasi tersebut hanya dapat dibaca saja."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpulkan berkas..."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba mengembalikan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengembalikan folder \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba memindahkan \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat memindahkan \"%s\" secara langsung. Mengumpulkan berkas untuk penyalinan..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dari %s"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu jam tersisa (%s/dtk)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu menit tersisa (%s/dtk)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu detik tersisa (%s/dtk)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak _Sampah"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isi dari kotak sampah"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Memuat..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Rekat Dalam Folder"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "P_roperti..."
#: ../thunar/thunar-util.c:160
#, c-format
msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat tidak benar"
#: ../thunar/thunar-util.c:194
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:283
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hari Ini"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:288
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Hari ini pada %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:296
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Kemarin"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:301
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Kemarin pada %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:309
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A pada %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:314
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x pada %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Tab Baru"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Buka tab baru untuk menampilkan lokas"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Jendela Baru"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Buka jendela baru Thunar untuk lokasi yang ditampilkan"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pisa_hkan Tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan folder ini di jendela baru"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup _Semua Jendela"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup semua jendela Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup Ta_b"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup folder ini"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup Jendel_a"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup jendela ini"
#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sunting"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "P_engaturan..."
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Pengaturan Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Tampilan"
#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Muat ulang"
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilih _Lokasi"
#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel _Sisi"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+msgstr "Pembesaran ke _Dalam "
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isi lebih detail"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Pembesaran _Keluar"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isi lebih sederhana"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Nor_mal"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isi pada ukuran normal"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Ke"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Buka _Induk"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Buka folder induk"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Rumah"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke direktori rumah"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Destop"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke folder destop"
#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Browse the file system"
-msgstr ""
+msgstr "Ramban sistem berkas"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Ramban Jaringan"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ramban jaringan terkoneksi"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "T_emplat"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke folder templat"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "_Buka Lokasi..."
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ba_ntuan"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Isi"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan manual pengguna Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan informasi mengenai Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah tampilan berkas tersembunyi dari jendela saat ini"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Batang _Alamat"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pendekatan modern dengan tombol yang melambangkan folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Batang A_lat"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pendekatan tradisional dengan batang lokasi dan tombol navigasi"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Jalan Pintas"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah keterlihatan dari panel jalan pintas"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Tree"
-msgstr ""
+msgstr "_Pohon"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah keterlihatan dari panel pohon"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Batang st_atus"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti tingkat keterlihatan batang status jendela ini"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Panel _Menu"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan panel menu jendela ini"
-#.
#. * add view options
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan sebagai _Ikon"
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan ikon"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Detail"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai detail"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Ringkas"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:844
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:2011
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Buka lokasi \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2762
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka folder induk"
#: ../thunar/thunar-window.c:2857
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2939
msgid "About Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Templat"
#: ../thunar/thunar-window.c:2961
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2968
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n\nAnda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
#: ../thunar/thunar-window.c:2980
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Ja_ngan tampilkan pesan ini lagi"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3010
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka folder root sistem berkas"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3045
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk menampilkan isi dari kotak sampah"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3080
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal meramban jaringan"
#: ../thunar/thunar-window.c:3164
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\nmudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manajer Berkas"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "Teks dari label halaman"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget label"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+msgstr "Widget untuk menampilkan di tempat label halaman yang biasanya"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "Residen"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan lepas beban plugin dari memori"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Bantuan"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasi URL dari penama ulang"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna yang tampak dari penama ulang"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Program untuk dieksekusi, kemungkinan dengan argumen."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori Kerja:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
msgid "The working directory for the program."
-msgstr ""
+msgstr "Direktori untuk digunakan oleh aplikasi."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "URL untuk akses."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pemberitahuan _hidupkan"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan di _terminal"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menjalankan perintah di jendela terminal."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Peluncur"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Taut"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menyimpan \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Diambil:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "Merk Kamera:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model Kamera:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu Exposure:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program Exposure:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai Aperture:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Meter:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+msgstr "Blitz Ditembakkan:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang Focal:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Kecepatan Shutter:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "Rating Kecepatan ISO:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat lunak:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe Gambar:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dx%d piksel"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+msgstr "Kon_versi ke:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Sosok (huruf) atas / Sosok (huruf) bawah"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan wak_tu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3049,211 +3008,210 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Di posisi:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan Tanggal / Waktu"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "sosok (huruf) bawah"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "SOSOK (HURUF) ATAS"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter unta"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf kalimat"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sisip"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Timpa"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
+msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Dari depan (kiri)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Dari belakang (kanan)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Lama - Teks - Nomor"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomor - Teks - Nama Lama"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Teks - Nomor"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Number - Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nomor - Teks"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Sekarang"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Gambar Diambil"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Teks:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sisip / Timpa"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format _Nomor:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mulai Dengan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Format Teks:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Penomoran"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus _Dari Posisi:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ke Posisi:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Karakter"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr ""
+msgstr "_Menelusuri Untuk:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks yang akan dicari dalam nama berkas."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+msgstr "_Ekspresi Reguler"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti _Dengan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresi reguler tidak benar, pada posisi karakter %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Cari & Ganti"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim \"%s\" sebagai arsip terkompresi?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim _langsung"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim terkom_presi"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim sebagai _arsip"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
@@ -3261,47 +3219,46 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengompres berkas..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah ZIP dihentikan dengan galat %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat tautan simbolik untuk \"%s\""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gagal mengompres %d berkas"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menulis email baru"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Penerima Surat"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
@@ -3309,98 +3266,97 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal tersambung ke Kotak Sampah."
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash contains files"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak Sampah berisi berkas"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Applet Kotak Sampah"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Tampilkan kotak sampah"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Aksi Suai"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\nmenu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah aksi suai baru."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Sunting aksi yang saat ini terpilih."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus aksi yang saat ini terpilih."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Pindah ke atas satu baris aksi yang saat ini terpilih"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Pindah ke bawah satu baris aksi yang saat ini terpilih"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Aksi"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Aksi"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menyimpan aksi ke cakram."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah anda yakin bahwa anda ingin\nmenghapus aksi \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda menghapus aksi suai, maka aksi akan hilang secara permanen."
-#.
#. Basic
-#.
+#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Dasar"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Nama aksi yang akan ditampilkan pada menu isi."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_Deskripsi:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
-msgstr ""
+msgstr "_Perintah:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid ""
@@ -3410,114 +3366,115 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Pemberitahuan Hidupkan"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika aksi dijalankan. Hal ini juga sangat direkomendasikan jika anda mempunyai pencegahan pencurian fokus diaktifkan pada manajer jendela anda."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikon:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter perintah berikut akan digantikan\nketika menjalankan aksi:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+msgstr "alamat ke berkas terpilih pertama"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+msgstr "alamat ke semua berkas"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %f"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %F"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+msgstr "nama berkas terpilih pertama (tanpa alamat)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+msgstr "nama berkas terpilih (tanpa alamat)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Kondisi Tampilan"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pola Berkas:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Muncul jika seleksi mengandung:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
msgid "_Directories"
-msgstr ""
+msgstr "_Direktori"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
msgid "_Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas _Audio"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
msgid "_Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas _Gambar"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
msgid "_Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas _Teks"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
msgid "_Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas _Video"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "_Other Files"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas _Lain"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
msgid ""
@@ -3531,79 +3488,79 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr ""
+msgstr "Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\nakan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\nberkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\nsederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\npada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\nsatu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\natau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\nbahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\ntertentu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Elemen <%s> tidak dikenal"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+msgstr "Penanganan elemen akhir yang dipanggil ketika dalam isi root"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Elemen penutupan <%s> tidak dikenal"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menentukan lokasi penyimpanan untuk uca.xml"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
msgid "Command not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah tidak dikonfigurasikan"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr ""
+msgstr "Atur ak_si suai..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk menjalankan aksi \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr ""
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Buka Terminal Di sini"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr ""
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Contoh untuk aksi suai"
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Atur sebagai latar belakang"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manajer Berkas Thunar"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "Buka Folder dengan Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr ""
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr ""
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
More information about the Xfce4-commits
mailing list