[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 27 21:48:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to f028b33ac8f91b14016cf15e626215a385a1eef5 (commit)
       from 6ff81a815555acf4fe4d31f20a0e3ea0dfeba262 (commit)

commit f028b33ac8f91b14016cf15e626215a385a1eef5
Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
Date:   Sun Jan 27 21:47:57 2013 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 215 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 92 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5161a76..5539f50 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,24 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the parole package.
 # Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: parole 0.2.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-27 11:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n-br at xfce.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Tela plana)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
 "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 "Artist</span></big>"
 msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista "
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>por</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista "
 "desconhecido</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
 "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 "Album</span></big>"
 msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum "
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>em</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum "
 "desconhecido</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
@@ -65,102 +66,119 @@ msgstr "Auto"
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 #, no-c-format
 msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Carregando em buffer (0%)"
+msgstr "Carregando buffer (0%)"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:712
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:740
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 ../src/parole-disc.c:110
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
 #: ../src/parole-disc.c:156
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "Insira disco"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor multimídia"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir recente"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Open _Location"
 msgstr "Abrir _localização"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-about.c:68
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-about.c:68
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor Multimídia Parole"
+msgstr "Reprodutor de multimídia Parole"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1398
+#: ../src/parole-player.c:1432
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "Select Text Subtitles..."
 msgstr "Selecione legendas..."
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "Show _playlist"
 msgstr "Mostrar lista de reprodução"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrada"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
 msgid "Subtitles:"
 msgstr "Legendas:"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "_Diminuir volume"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "_Aumentar volume"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Taxa de proporção"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
 msgid "_Media"
 msgstr "_Mídia"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Mudo"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Repetir"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Embaralhar"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -173,60 +191,72 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
 msgid "Angle Menu"
 msgstr "Menu de ângulo"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
 msgid "Audio Menu"
 msgstr "Menu de Áudio"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
 msgid "Chapter Menu"
 msgstr "Menu de capítulos"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
 msgid "Clear"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
 msgid "DVD Menu"
 msgstr "Menu de DVD"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
 msgid "DVD Name"
 msgstr "Nome do DVD"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
 msgid "Disc Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução de discos"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
 msgid "Play opened files"
 msgstr "Reproduzir os arquivos abertos"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:784
-#: ../src/parole-player.c:2978
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:784
+#: ../src/parole-player.c:3033
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Opções de lista de reprodução"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 msgid "Remember playlist"
 msgstr "Lembrar lista de reprodução"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
 msgid "Replace playlist when opening files"
 msgstr "Substituir a lista de reprodução quando abrir arquivos"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Embaralhar"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
 msgid "Title Menu"
 msgstr "Título do menu"
 
@@ -244,7 +274,7 @@ msgstr "Habilitado"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Extend your media player"
-msgstr "Extenda seu reprodutor de mídia"
+msgstr "Estenda seu reprodutor de mídia"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
@@ -272,7 +302,7 @@ msgstr "<b>Vídeo</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Sempre substituir lista de reprodução pelos arquivos abertos"
+msgstr "Sempre substituir a lista de reprodução pelos arquivos abertos"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
@@ -284,7 +314,7 @@ msgstr "Brilho:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Verifique e remova entradas de mídias duplicadas"
+msgstr "Verificar e remover entradas de mídias duplicadas"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Configure your media player"
@@ -300,11 +330,11 @@ msgstr "Desabilitar protetor de tela durante a reprodução de filmes"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr "Habilitar teclas de teclado para multimídia"
+msgstr "Habilitar as teclas de teclado de multimídia"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Habilitar visualização ao reproduzir áudio"
+msgstr "Habilitar a visualização ao reproduzir áudio"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Encoding:"
@@ -348,7 +378,7 @@ msgstr "_Geral"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
 msgid "_Playlist"
-msgstr "_Lista de reprodução"
+msgstr "Lista de _reprodução"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
 msgid "_Subtitles"
@@ -386,55 +416,55 @@ msgstr "Mensagem"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1238 ../src/parole-medialist.c:356
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1370 ../src/parole-medialist.c:356
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1241
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1373
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Áudio"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1441
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1579
 msgid "Additional software is required."
 msgstr "Softwares adicionais são necessários."
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1445
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1583
 msgid "Don't Install"
 msgstr "Não instalar"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1447
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1859
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2008
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1860
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2009
 msgid "The stream is taking too much time to load"
 msgstr "A transmissão está levando muito tempo para carregar"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2031
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2184
 msgid ""
 "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação do "
 "GStreamer"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2055
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2208
 msgid ""
 "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação do "
 "GStreamer"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2647 ../src/gst/parole-gst.c:2651
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2816 ../src/gst/parole-gst.c:2820
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Faixa #%d"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2685 ../src/gst/parole-gst.c:2689
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2860 ../src/gst/parole-gst.c:2864
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Legenda #%d"
@@ -545,7 +575,7 @@ msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância\
 msgid "Supported files"
 msgstr "Arquivos suportados"
 
-#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:927
+#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:955
 msgid "All files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
@@ -595,40 +625,40 @@ msgstr "Lista de reprodução compartilhável"
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Abrir a pasta do arquivo"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1637
+#: ../src/parole-medialist.c:1640
 msgid "Media list"
 msgstr "Lista de mídias"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1638
+#: ../src/parole-medialist.c:1641
 msgid "Chapter list"
 msgstr "Lista de capítulos"
 
-#: ../src/parole-player.c:493
+#: ../src/parole-player.c:513
 msgid "Open ISO image"
 msgstr "Abrir imagem ISO"
 
-#: ../src/parole-player.c:512
+#: ../src/parole-player.c:532
 msgid "CD image"
 msgstr "Imagem de CD"
 
-#: ../src/parole-player.c:512
+#: ../src/parole-player.c:532
 msgid "DVD image"
 msgstr "Imagem de DVD"
 
 #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:897
+#: ../src/parole-player.c:925
 msgid "Select Subtitle File"
 msgstr "Selecione o arquivo de legendas"
 
-#: ../src/parole-player.c:915
+#: ../src/parole-player.c:943
 msgid "Subtitle Files"
 msgstr "Arquivos de legendas"
 
-#: ../src/parole-player.c:1084 ../src/parole-player.c:1092
+#: ../src/parole-player.c:1118 ../src/parole-player.c:1126
 msgid "Clear Recent Items"
 msgstr "Limpar itens recentes"
 
-#: ../src/parole-player.c:1086
+#: ../src/parole-player.c:1120
 msgid ""
 "Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
 "undone."
@@ -636,40 +666,52 @@ msgstr ""
 "Você tem certeza que quer limpar seu histórico recente? Esta operação não "
 "pode ser desfeita."
 
-#: ../src/parole-player.c:1205 ../src/parole-player.c:1334
+#: ../src/parole-player.c:1239 ../src/parole-player.c:1372
 msgid "Media stream is not seekable"
 msgstr "A transmissão não permite buscas"
 
-#: ../src/parole-player.c:1657
+#: ../src/parole-player.c:1342
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../src/parole-player.c:1699
 msgid "GStreamer backend error"
 msgstr "Erro no backend GStreamer"
 
-#: ../src/parole-player.c:1687
+#: ../src/parole-player.c:1729
 msgid "Unknown Song"
 msgstr "Canção desconhecida"
 
-#: ../src/parole-player.c:1692 ../src/parole-player.c:1694
-#: ../src/parole-player.c:1700
+#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736
+#: ../src/parole-player.c:1742
 msgid "on"
 msgstr "em"
 
-#: ../src/parole-player.c:1700 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
+#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Álbum desconhecido"
 
-#: ../src/parole-player.c:1707 ../src/parole-player.c:1711
+#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
-#: ../src/parole-player.c:1711 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
+#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista desconhecido"
 
-#: ../src/parole-player.c:1746
+#: ../src/parole-player.c:1786
 msgid "Buffering"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: ../src/parole-player.c:2858
+#: ../src/parole-player.c:2250
+msgid "Mute"
+msgstr "Sem áudio"
+
+#: ../src/parole-player.c:2255
+msgid "Unmute"
+msgstr "Com áudio"
+
+#: ../src/parole-player.c:2910
 msgid "Clear recent items..."
 msgstr "Limpa itens recentes..."
 
@@ -995,9 +1037,6 @@ msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
 #~ msgid "<b>Display</b>"
 #~ msgstr "<b>Monitor</b>"
 
-#~ msgid "<b>Playlist options</b>"
-#~ msgstr "<b>Reproduzindo:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Subtitles</b>"
 #~ msgstr "<b>Legendas</b>"
 
@@ -1031,12 +1070,6 @@ msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
 #~ msgid "Finished"
 #~ msgstr "Concluído"
 
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pausado"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Reproduzindo"
-
 #~ msgid "Live stream:"
 #~ msgstr "Transmissão ao vivo:"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list