[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to None%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jan 26 13:16:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 9510c905e4f3ba81e8645ad36ae384bdb7608359 (commit)
from 17ae7ceffd0fddb51c2e15013fecef791a0dc936 (commit)
commit 9510c905e4f3ba81e8645ad36ae384bdb7608359
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Sat Jan 26 13:15:57 2013 +0100
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to None%
New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/bg.po | 1062 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 536 insertions(+), 526 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 53b8aff..30bdf38 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
# Miroslav Yordanov <miordanov at i-space.org>, 2004.
+# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 13:32+0200\n"
-"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-26 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:36+0200\n"
+"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,14 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96
-#: ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, c-format
-msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Файлът с фонове не е валиден"
-
#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:163
+#: ../settings/main.c:151
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -35,288 +30,159 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Размер: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:289
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
+#: ../settings/main.c:263
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
-#: ../settings/main.c:291
+#: ../settings/main.c:265
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
-#: ../settings/main.c:293
+#: ../settings/main.c:267
msgid "Trash"
-msgstr "Боклук"
+msgstr "Кошче"
-#: ../settings/main.c:295
+#: ../settings/main.c:269
msgid "Removable Devices"
msgstr "Преносими устройства"
-#: ../settings/main.c:475
-#, c-format
-msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Не може да бъде създаден списък с фонове \"%s\""
-
-#: ../settings/main.c:479
-#: ../settings/main.c:802
-msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Грешка в списъка с фонове"
-
-#: ../settings/main.c:504
-msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Създаване/Зареждане на списък с фонове"
-
-#: ../settings/main.c:528
+#: ../settings/main.c:454
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Файлът „%s“ не е валиден файл с backdrop списък. Искате ли да се презапише?"
-
-#: ../settings/main.c:533
-msgid "Invalid List File"
-msgstr "Невалиден файл"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr "Изображениеза фон %s на Монитор %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:536
-msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "Презаписването на файла ще изтрие предишното му съдържание."
-
-#: ../settings/main.c:538
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменяне"
-
-#: ../settings/main.c:798
+#: ../settings/main.c:458
#, c-format
-msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Неуспех при записване на списъка с фонове в \"%s\""
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr "Изображение за фон %s на Монитор %d"
-#: ../settings/main.c:825
-msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Добавяне на изображение(я)"
+#: ../settings/main.c:862
+msgid "Spanning screens"
+msgstr "Разпростиращи се екрани"
-#: ../settings/main.c:834
+#: ../settings/main.c:1011
msgid "Image files"
msgstr "Файлове с изображения"
-#: ../settings/main.c:839
-msgid "All files"
-msgstr "Всички файлове"
-
-#: ../settings/main.c:1271
-#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Екран %d, Монитор %d (%s)"
-
-#: ../settings/main.c:1275
-#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Екран %d, Монитор %d"
-
-#: ../settings/main.c:1278
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Екран %d"
-
-#: ../settings/main.c:1283
-#, c-format
-msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "Монитор %d (%s)"
-
-#: ../settings/main.c:1287
-#, c-format
-msgid "Monitor %d"
-msgstr "Монитор %d"
-
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1111
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Гнездо за управление на настройките"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1111
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings/main.c:1501
+#: ../settings/main.c:1112
msgid "Version information"
msgstr "Информация за версията"
-#: ../settings/main.c:1521
+#: ../settings/main.c:1129
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."
+msgstr "Напишете '%s --help' за показване на потребителско ръководство."
-#: ../settings/main.c:1533
+#: ../settings/main.c:1141
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
-#: ../settings/main.c:1534
+#: ../settings/main.c:1142
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
-#: ../settings/main.c:1541
+#: ../settings/main.c:1149
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Настройки на плота"
+msgstr "Настройки на Работният плот"
-#: ../settings/main.c:1543
+#: ../settings/main.c:1151
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
-msgstr "Плот"
+msgstr "Работен плот"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Корекции</b>"
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "Добавяне на изображение към списъка"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Цветове</b>"
+msgid "Automatically select a different background from the current directory after a set number of minutes."
+msgstr "Автоматична смяна на изображенията за фон от текущата директория след определен брой минути."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Изображение</b>"
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвят:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Изображения</b>"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Добави изображение към списъка"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматичен"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Автоматично избери произволно изображение от файл със списък"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "Яркост"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Центриран"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Създаване на нов списък, или зареждане на съществуващ"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Не показвай изображение"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Хоризонтален наклон"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Image _list"
-msgstr "Списък с изображения"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Увеличаване или намаляване на яркостта на крайния образ"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Увеличаване или намаляване на наситеността на цветовете на крайния образ"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Премахване на избраното изображение(я) от списъка"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Наситеност"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Scaled"
-msgstr "Мащабиран"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
+msgid "Number of minutes before a different background is selected."
+msgstr "Брой минути, преди да се сменят изображенията за фон."
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Select First Color"
msgstr "Избери първи цвят"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "Select Second Color"
msgstr "Избери втори цвят"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Избери едно изображение като фон"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Solid color"
msgstr "Плътен цвят"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Задава \"десния\" или \"долния\" цвят на градиент"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr "Задава плътния цвят, или \"левия\" или \"горен\" цвят на градиента"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерен за да се побере в екран"
+msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерено за да се побере в екрана"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Посочете стила на цвета зад фона на изображението"
+msgstr "Показва стила на цвета зад фона на изображението"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "St_yle:"
msgstr "Стил:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
-msgid "Stretched"
-msgstr "Опънат"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "Tiled"
-msgstr "На плочки"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачен"
+msgstr "Прозрачност"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Вертикален градиент"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
-msgid "Zoomed"
-msgstr "Увеличен"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-msgid "_None"
-msgstr "Нищо"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "Смяна на изображението за фон (в минути):"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid "_Single image"
-msgstr "Едно изображение"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "_Random Order"
+msgstr "Произволен ред"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Вид</b>"
+msgstr "<b>Външен вид</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "<b>Default Icons</b>"
@@ -334,198 +200,206 @@ msgstr "<b>Списък с прозорци</b>"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "B_utton:"
msgstr "Бутон:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
-#: ../src/xfce-desktop.c:738
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+#: ../src/xfce-desktop.c:813
msgid "Desktop"
-msgstr "Работно Място"
+msgstr "Работен плот"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Файл / стартер икони"
+msgstr "Файл/икони на стартери"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Icon _size:"
-msgstr "Размер на икони"
+msgstr "Размер на икона:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Icon _type:"
-msgstr "Вид на икони"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Прозрачност на етикета"
+msgstr "Вид на икона:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Middle"
-msgstr "Среда"
+msgstr "Средно"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Икони на минимизирани апликации"
+msgstr "Икони на минимизирани програми"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Модификатор:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Модификатор:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "None"
-msgstr "Нищо"
+msgstr "Няма"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат определени файлове на работният плот, като автоматично генерирани миниатюри."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Показване на иконите на апликациите в менюто"
+msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Показване на иконите на апликациите в менюто"
+msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Показване на меню със списък с прозорци при натискане на средното копче"
+msgstr "Показване на меню със списък на прозорците при кликване със средният бутон върху работният плот"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Показване на меню с апликации при натискане на десен бутон на работния плот"
+msgstr "Показване на меню с програмите при кликване с десен бутон върху работният плот"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Показвай лепкави прозорци само в активното работно пространство"
+msgstr "Показвай прилепени прозорци само в активното работно място"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Показване на миниатюри"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Показвай имената на работните пространства в списък"
+msgstr "Показване на списък с имената на работните места"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Посочете нивото на прозрачност за закръглените етикети зад текста на иконата"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Единично кликване за активиране на елемент"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Използвай подменюта за прозорците във всяко работно пространство"
+msgstr "Използвай подменюта за прозорците във всяко работно място"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Използвайте потребителски размер за фонта:"
+msgstr "Използване на потребителски размер на шрифта:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "_Background"
-msgstr "Фон"
+msgstr "Фон на работният плот"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "_Button:"
-msgstr "Бутон"
+msgstr "Бутон:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "Промени менюто на работния плот"
+msgstr "Редактиране на менюто на работният плот"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "_Icons"
msgstr "Икони"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "_Menus"
msgstr "Менюта"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
-msgstr "Информация за версията"
+msgstr "Показване на информация за версията"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "Презареждане на всички настройки, обновяване на списъка с изображения"
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:245
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr "Отвори менюто (в текущата позиция на мишката)"
+msgstr "Показване на менюто (в текущата позиция на мишката)"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:246
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "Отвори списъка с прозорци (в текущата позиция на мишката)"
+msgstr "Показване на списъка с прозорци (в текущата позиция на мишката)"
+
+#: ../src/main.c:248
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr "Автоматично подреждане на иконите върху Работният плот"
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "Накарай xfdesktop да спре"
+msgstr "Причина за изключване на xfdesktop"
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Грешка при анализ на аргументите: %s\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Това е %s, версия %s, работеща с Xfce %s.\n"
-#: ../src/main.c:272
+#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d, свързан с GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:281
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Опции за изграждане:\n"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr " Меню на плота: %s\n"
+msgstr " Меню на Работният плот: %s\n"
-#: ../src/main.c:279
-#: ../src/main.c:286
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:298
msgid "enabled"
msgstr "включено"
-#: ../src/main.c:281
-#: ../src/main.c:288
-#: ../src/main.c:295
+#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:300
msgid "disabled"
msgstr "изключено"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:289
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Икони на плота: %s\n"
+msgstr " Икони на работният плот: %s\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:296
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Файлове на плота: %s\n"
+msgstr " Файлове на работният плот: %s\n"
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s не се изпълнява.\n"
+msgstr "%s не е стартиран.\n"
#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
@@ -563,172 +437,178 @@ msgstr "_Премахване на работно място %d"
#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Премахване на работно място „%s“"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1022
-#, c-format
-msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Невъзможно зареждане на изображение от файл с фонове \"%s\""
+msgstr "_Премахване на работно място '%s'"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1024
-msgid "Desktop Error"
-msgstr "Грешка в плота"
-
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Не може да се създаде десктоп папка \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Грешка в десктоп папката"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Нормален файл със същото име вече съществува. Моля, изтрийте или го преименувате."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
-msgstr "Грешка в Боклука"
+msgstr "Грешка в Кошчето"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат изхвърлени на Боклука"
-
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:838
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1052
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1152
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1229
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
+msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
msgstr "Тази функция изисква присъствието на файлов мениджър (като тази, предоставена от Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1300
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Не може да се изпълни „%s“:"
-
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1301
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+msgstr "Не може да стартира \"%s\":"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
msgstr "Грешка при стартиране"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Отваряне с „%s“"
+msgstr "_Отваряне с \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Отваряне с „%s“"
+msgstr "Отваряне с \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Не може да се стартира \"exo-desktop-item-edit\", който е необходим за създаване и редактиране на стартери и връзките на работния плот."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
msgstr "_Отваряне на всички"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1374
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отваряне в нов прозорец"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1376
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
#. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1395
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Създаване на _стартер..."
#. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Създаване на _интернет връзка..."
#. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Създаване на _папка..."
#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1442
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
msgid "Create From _Template"
msgstr "Създаване от _шаблон"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1468
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
msgid "_Empty File"
msgstr "_Празен файл"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
msgid "_Execute"
msgstr "_Изпълнение"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1504
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Редактиране на стартер"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1539
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
msgid "Open With"
msgstr "Отваряне с"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Отваряне с друга _програма..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1653
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуване..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1671
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
+msgid "Arrange Desktop _Icons"
+msgstr "Подреждане на иконите върху Работният плот"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Настройки на _плота..."
+msgstr "Настройки на Работният плот..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Свойства..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2238
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
msgid "Load Error"
msgstr "Грешка при зареждане"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2240
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Проблем при зареждането на десктоп папка"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "Копиране тук"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Преместване тук"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Връзка тук"
+
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
@@ -758,105 +638,104 @@ msgstr "%x в %X"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Папката не може да бъде отворена"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
msgstr "Грешка при преименуване"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
msgstr "Грешка при изтриване"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат изтрити"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат изхвърлени на Боклука"
+msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Тази функция изисква да присъства trash service (като този, предоставен от Thunar)."
+msgstr "Тази функция изисква да присъства trash service (като тази, предоставена от Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Не може да бъде опразнен Боклука"
+msgstr "Не може да бъде изпразнено кошчето"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
msgid "Create File Error"
-msgstr "Грешка при създаване"
+msgstr "Грешка при създаване на файл"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Не може да се създаде нов файл"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
msgid "Create Document Error"
msgstr "Грешка при създаване на документ"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Не може да се създаде нов документ от шаблон"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
msgid "File Properties Error"
-msgstr "Грешка в свойствата"
+msgstr "Грешка в свойствата на файл"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Не може да се отвори диалога за свойствата на файла"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Неуспешен опит за изпълнение на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при стартиране на \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "Програмата за избор не може да се стартира."
+msgstr "Изборът на програми не може да стартира"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
msgid "Transfer Error"
-msgstr "Грешка при трансфериране"
+msgstr "Грешка при пренасяне"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "Трансферът на файлове не може да бъде изпълнен"
+msgstr "пренасянето на файлове не може да бъде изпълнено"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
@@ -867,33 +746,47 @@ msgstr "Демонтиране на устройството"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Устройството \"%s\" се демонтира от системата. Моля, не махайте или изключите устройството"
+msgstr "Устройството \"%s\" се демонтира от системата. Моля, не премахвайте медията или изключете устройството"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Writing data to device"
msgstr "Записване на данните в устройството"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Има данни, които е необходимо да бъдат записани в устройство\\ \"%s\", преди да бъде отстранен. Моля, не махайте медиите или изключите устройството"
+msgstr "Има данни, които е необходимо да бъдат записани в устройство \"%s\" , преди то да бъде отстранено. Моля, не махайте медията или изключете устройството"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:218
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "Демонтирането приключи"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:220
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:395
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "Устройството \"%s\" ще бъде безопасно премахнато от системата."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:304
msgid "Ejecting device"
msgstr "Изваждане на устройството"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:307
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Устройството \"%s\" се изважда. Това може да отнеме известно време"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:393
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "Изваждането приключи:"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -902,27 +795,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Тип: %s\n"
"Размер: %s\n"
-"Промяна: %s"
+"Последна промяна: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "Trash is empty"
-msgstr "Няма Боклук"
+msgstr "Кошчето е празно"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
msgid "Trash contains one item"
-msgstr "В Боклука има един файл"
+msgstr "В кошчето има един елемент"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr "В Боклука има съдържа %d файла"
+msgstr "В кошчето има %d елемента"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -930,14 +823,14 @@ msgid ""
"Last modified: %s"
msgstr ""
"%s\n"
-"Размер:%s\n"
-"Промяна:%s"
+"Размер: %s\n"
+"Последна промяна: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Изхвърляне на Боклука"
+msgstr "Изпразване на Кошчето"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
@@ -946,9 +839,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Преносима памет\n"
"Монтирана в \"%s\"\n"
-"%s е останало (%s общо)"
+"%s остава (%s общо)"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
@@ -956,59 +849,198 @@ msgstr ""
"Преносимо устройство\n"
"Не е монтирано още"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "„%s“ не може да се извади:"
+msgstr "Неуспех при изваждане на \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
msgid "Eject Failed"
-msgstr "Изваждането е неуспешно:"
+msgstr "Изваждането е неуспешно"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Неуспешен опит за монтиране на „%s“:"
+msgstr "Неуспех при монтиране на \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
msgid "Mount Failed"
msgstr "Монтирането е неуспешно"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770
msgid "E_ject Volume"
-msgstr "И_зваждане"
+msgstr "Изваждане на устройството"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Демонтиране на устройството"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Монтиране"
+msgstr "_Монтиране на устройството"
+
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
+msgid "_Window Actions"
+msgstr "Действия с прозорци"
+
+#~ msgid "Backdrop list file is not valid"
+#~ msgstr "Файлът от списъка с фонове не е валиден"
+
+#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
+#~ msgstr "Не може да бъде създаден списък с фонове \"%s\""
+
+#~ msgid "Backdrop List Error"
+#~ msgstr "Грешка в списъка с фонове"
+
+#~ msgid "Create/Load Backdrop List"
+#~ msgstr "Създаване/Зареждане на списък с фонове"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite "
+#~ "it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлът \"%s\" не е валиден файл от списъка с фонове. Искате ли да го "
+#~ "презапишете?"
+
+#~ msgid "Invalid List File"
+#~ msgstr "Невалиден файл"
+
+#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
+#~ msgstr "Презаписването на файла ще изтрие предишното му съдържание."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Заменяне"
+
+#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при записване на списъка с фонове в \"%s\""
+
+#~ msgid "Add Image File(s)"
+#~ msgstr "Добавяне на изображение(я)"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Всички файлове"
+
+#~ msgid "Screen %d, Monitor %d"
+#~ msgstr "Екран %d, Монитор %d"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Екран %d"
+
+#~ msgid "Monitor %d (%s)"
+#~ msgstr "Монитор %d (%s)"
+
+#~ msgid "Monitor %d"
+#~ msgstr "Монитор %d"
+
+#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
+#~ msgstr "<b>Корекции</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Цветове</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Изображение</b>"
+
+#~ msgid "<b>Images</b>"
+#~ msgstr "<b>Изображения</b>"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Автоматично"
+
+#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+#~ msgstr "Автоматично избиране на произволно изображение от списъка с файлове"
+
+#~ msgid "B_rightness:"
+#~ msgstr "Яркост"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Центрирано"
+
+#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
+#~ msgstr "Създаване на нов списък, или зареждане на съществуващ"
+
+#~ msgid "Don't display an image at all"
+#~ msgstr "Не показвай изображение"
+
+#~ msgid "Image _list"
+#~ msgstr "Списък с изображения"
+
+#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+#~ msgstr "Увеличаване или намаляване на яркостта на крайния образ"
+
+#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увеличаване или намаляване на наситеността на цветовете на крайния образ"
+
+#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+#~ msgstr "Премахване на избраното изображение(я) от списъка"
+
+#~ msgid "Sa_turation:"
+#~ msgstr "Наситеност:"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Мащабирано"
+
+#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
+#~ msgstr "Избери едно изображение като фон"
+
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Разтегнато"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "На плочки"
+
+#~ msgid "Zoomed"
+#~ msgstr "Увеличено"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Няма"
+
+#~ msgid "_Single image"
+#~ msgstr "Едно изображение"
+
+#~ msgid "Label trans_parency:"
+#~ msgstr "Прозрачност на етикета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
+#~ "icon text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Посочете нивото на прозрачност за закръглените етикети зад текста на "
+#~ "иконата"
+
+#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
+#~ msgstr "Невъзможно зареждане на изображение от файл \"%s\"" на списъка с фонове
+
+#~ msgid "Desktop Error"
+#~ msgstr "Грешка в Работният плот"
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Не може да се свърже с услугата „Xfce Trash“."
+#~ msgstr "Не може да се свърже с услугата Xfce Кошче."
#~ msgid ""
#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
#~ "service, such as Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "Проверете дали имате инсталиран файлов мениджър, който поддържа услугата "
-#~ "„Xfce Trash“, например Thunar."
+#~ "„Xfce Кошче“, например Thunar."
#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
+#~ msgstr "Файлове с изображения"
#~ msgid "Menu Files"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
+#~ msgstr "Файлове с меню"
#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Автоматичен"
+#~ msgstr "Бутон"
#~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
+#~ msgstr "Файл с меню"
#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Редактира списък"
+#~ msgstr "Редактиране на меню"
#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "Създаването на папка е неупешно"
@@ -1017,22 +1049,22 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr "Изтрийте или преименувайте файла."
#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "Преименуване на „%s“"
+#~ msgstr "Преименуване на \"%s\""
#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Ново име:"
+#~ msgstr "Въведете ново име:"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Преименуване"
#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?"
+#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Въпрос"
#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Когато изтриете файл, той се изтрива за постоянно."
+#~ msgstr "Когато изтриете файл, той ще бъде изгубен завинаги."
#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
@@ -1041,19 +1073,16 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr "Изтриване на множество файлове"
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде папка с името „%s“"
+#~ msgstr "Не може да се създаде папка с името \"%s\":"
#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Нова папка"
+#~ msgstr "Създаване на нова папка"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Създаване"
#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде файл с името „%s“:"
+#~ msgstr "Не може да се създаде файл с името \"%s\":"
#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "Създаването на файл е неуспешно"
@@ -1062,19 +1091,19 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr "Създаване на празен файл"
#~ msgid "New Empty File"
-#~ msgstr "Нов файл"
+#~ msgstr "Нов празен файл"
#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде файла „%s“:"
+#~ msgstr "Не може да се създаде файла \"%s\":"
#~ msgid "Create Error"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+#~ msgstr "Грешка при създаване"
#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се зададе стандартна програма за „%s“ на „%s“:"
+#~ msgstr "Не може да се зададе програма по подразбиране за \"%s\" в \"%s\":"
#~ msgid "Properties Error"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+#~ msgstr "Грешка в свойствата"
#~ msgid "Write only"
#~ msgstr "Само запис"
@@ -1094,20 +1123,17 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "Вид:"
-#~ msgid "Link Target:"
-#~ msgstr "Цел:"
-
#~ msgid "Open With:"
#~ msgstr "Отваряне с:"
#~ msgid "Accessed:"
-#~ msgstr "Достъпван на:"
+#~ msgstr "Предоставен достъп:"
#~ msgid "Free Space:"
#~ msgstr "Свободно място:"
#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Големина:"
+#~ msgstr "Размер:"
#~ msgid "%s (%"
#~ msgstr "%s (%"
@@ -1128,25 +1154,24 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr "Други:"
#~ msgid "Yes to _all"
-#~ msgstr "Да на _всички"
+#~ msgstr "Да за всички"
#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при преместване на „%s“ към „%s“:"
+#~ msgstr "Грешка при преместване на \"%s\" в \"%s\":"
#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при копиране на „%s“ към „%s“:"
+#~ msgstr "Грешка при копиране на \"%s\" в \"%s\":"
#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при свързване на „%s“ към „%s“:"
-
+#~ msgstr "Грешка при свързване на \"%s\" към \"%s\":"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Грешка във файл"
#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "счупена връзка"
+#~ msgstr "повредена връзка"
#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "Връзка до %s"
+#~ msgstr "Връзка към %s"
#~ msgid ""
#~ "Kind: %s\n"
@@ -1155,7 +1180,7 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr ""
#~ "Вид: %s\n"
#~ "Променен на:%s\n"
-#~ "Големина: %s"
+#~ "Размер: %s"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"
@@ -1170,16 +1195,10 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr "%s (общо %s)"
#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
-#~ msgstr "„%s“ не може да се монтира:"
+#~ msgstr "Неуспех при монтиране на \"%s\":"
#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-#~ msgstr "„%s“ не може да се демонтира:"
-
-#~ msgid "Unmount Failed"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Демонтиране"
+#~ msgstr "Неуспех при демонтиране на \"%s\":"
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Помощни програми"
@@ -1230,7 +1249,7 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr "Офис приложения"
#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
-#~ msgstr "Програми, които не са подходящи за другите категории"
+#~ msgstr "Програми, които не се вместват в други категории"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Други"
@@ -1269,34 +1288,34 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ msgstr "Излизане от Xfce"
#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Изпълнение на програма..."
+#~ msgstr "Стартиране на програма..."
#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Изпълнение на програма"
+#~ msgstr "Стартиране на програма"
#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Керемиден"
+#~ msgstr "На плочки"
#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Файл:"
+#~ msgstr "Изпълним файл"
#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл:"
+#~ msgstr "Файл"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Стил:"
#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "Файл:"
+#~ msgstr "Файл"
#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Редактира списък"
+#~ msgstr "Редактиране"
#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgstr "Име"
#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Настройки на работните места"
+#~ msgstr "Настройки на Работният плот в Xfce"
#~ msgid ""
#~ "Could not save file %s: %s\n"
@@ -1310,73 +1329,64 @@ msgstr "_Монтиране"
#~ "промени"
#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+#~ msgstr "Списък с фонове"
#~ msgid "_Edit list..."
#~ msgstr "Редактира списък"
#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "Нов списък"
+#~ msgstr "Нов списък..."
#~ msgid "S_tyle:"
#~ msgstr "Стил:"
#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Настройки на работните места"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Цвят"
+#~ msgstr "Свойства на Работният плот"
#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Стил:"
+#~ msgstr "Цветови стил:"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Изображение"
#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Изображение"
+#~ msgstr "Показване на изображение"
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "Файл:"
#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Изберте файл с картинка"
+#~ msgstr "Изберете изображение за фон"
#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Списък"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Работно Място"
+#~ msgstr "Списък с файлове"
#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Работно Място"
+#~ msgstr "Работен плот"
#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+#~ msgstr "Свойства на Работният плот..."
#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+#~ msgstr "Редактиране на свойствата"
#~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "Файл:"
-
-#~ msgid "_Copy File"
-#~ msgstr "Файл:"
+#~ msgstr "Копиране на файлове"
#~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "Файл:"
+#~ msgstr "Отрязване на файлове"
#~ msgid "Cu_t File"
-#~ msgstr "Файл:"
+#~ msgstr "Отрязване на файл"
#~ msgid "_Delete Files"
-#~ msgstr "Файл:"
+#~ msgstr "Изтриване на файлове"
#~ msgid "_Paste Files"
-#~ msgstr "Списък"
+#~ msgstr "Поставяне на файлове"
#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактира списък"
+#~ msgstr "Редактиране"
#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Наука"
More information about the Xfce4-commits
mailing list