[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 25 18:22:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 5ce0575f81d4fb086978b8068aca34bebbc55edf (commit)
       from 969b882a7b9694b59ccf5568e889131747dcd827 (commit)

commit 5ce0575f81d4fb086978b8068aca34bebbc55edf
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Fri Jan 25 18:21:23 2013 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 217 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  361 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 171 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e737836..d2c1d6f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
 # Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2007-2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 09:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 15:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 19:40+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96
-#: ../common/xfdesktop-common.c:200
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "O ficheiro de lista de fundos é inválido"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:166
+#: ../settings/main.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -35,128 +34,128 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>Tamanho: %dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:299
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../settings/main.c:300 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
-#: ../settings/main.c:301
+#: ../settings/main.c:302
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: ../settings/main.c:303
+#: ../settings/main.c:304
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../settings/main.c:305
+#: ../settings/main.c:306
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Dispositivos amovíveis"
 
-#: ../settings/main.c:485
+#: ../settings/main.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "Não é possível criar a lista de fundos \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:489
-#: ../settings/main.c:862
+#: ../settings/main.c:490 ../settings/main.c:877
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Erro na lista de fundos"
 
-#: ../settings/main.c:514
+#: ../settings/main.c:515
 msgid "Create/Load Backdrop List"
 msgstr "Criar/carregar lista de fundos"
 
-#: ../settings/main.c:538
+#: ../settings/main.c:539
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de lista válido. Deseja substituí-lo?"
+msgid ""
+"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de lista válido. Deseja substituí-lo?"
 
-#: ../settings/main.c:543
+#: ../settings/main.c:544
 msgid "Invalid List File"
 msgstr "O ficheiro da lista é inválido"
 
-#: ../settings/main.c:546
+#: ../settings/main.c:547
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
 msgstr "Se substituir o ficheiro perderá o seu conteúdo."
 
-#: ../settings/main.c:548
+#: ../settings/main.c:549
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:873
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
 msgstr "Falha ao escrever a lista de fundos para \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:885
+#: ../settings/main.c:900
 msgid "Add Image File(s)"
 msgstr "Adicionar ficheiro(s) de imagem"
 
-#: ../settings/main.c:894
+#: ../settings/main.c:909
 msgid "Image files"
 msgstr "Ficheiros de imagem"
 
-#: ../settings/main.c:899
+#: ../settings/main.c:914
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../settings/main.c:1356
+#: ../settings/main.c:1381
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "Ecrã %d, Monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1360
+#: ../settings/main.c:1385
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "Ecrã %d, Monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1363
+#: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Ecrã %d"
 
-#: ../settings/main.c:1368
+#: ../settings/main.c:1393
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "Monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1372
+#: ../settings/main.c:1397
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1656
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Gestor de definições"
 
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1656
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID do SOCKET"
 
-#: ../settings/main.c:1632
+#: ../settings/main.c:1657
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações de versão"
 
-#: ../settings/main.c:1649
+#: ../settings/main.c:1674
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para utilização."
 
-#: ../settings/main.c:1661
+#: ../settings/main.c:1686
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:1662
+#: ../settings/main.c:1687
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1694
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Definições do ambiente de trabalho"
 
-#: ../settings/main.c:1671
+#: ../settings/main.c:1696
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Incapaz de contactar o servidor de definições"
 
@@ -166,7 +165,8 @@ msgstr "Ambiente de trabalho"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones"
+msgstr ""
+"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -232,8 +232,12 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
 msgstr "Aumentar ou diminuir a saturação da imagem final"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "Number of minutes before a different background is randomly selected from the list."
-msgstr "Número de minutos até que o fundo do ambiente de trabalho seja alterado aleatoriamente."
+msgid ""
+"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Número de minutos até que o fundo do ambiente de trabalho seja alterado "
+"aleatoriamente."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
@@ -270,7 +274,8 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 msgstr "Especificar a cor à \"direita\" ou \"inferior\" do gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgid ""
+"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr "Especificar a cor sólida, à \"esquerda\" ou \"superior\" do gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
@@ -310,12 +315,21 @@ msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Gradiente vertical"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid "When multiple monitors are present, select this option to stretch the current background over all of them."
-msgstr "Se existirem vários monitores, selecione esta opção para ajustar o fundo do ambiente de trabalho pelos monitores."
+msgid ""
+"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+"current background over all of them."
+msgstr ""
+"Se existirem vários monitores, selecione esta opção para ajustar o fundo do "
+"ambiente de trabalho pelos monitores."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
-msgid "While in image list mode, select this option to automatically select a different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr "No modo de lista de imagens, selecione esta opção para que a imagem de fundo seja escolhida automaticamente, a partir da lista, após o decorrer dos minutos indicados."
+msgid ""
+"While in image list mode, select this option to automatically select a "
+"different background from the image list after a set number of minutes."
+msgstr ""
+"No modo de lista de imagens, selecione esta opção para que a imagem de fundo "
+"seja escolhida automaticamente, a partir da lista, após o decorrer dos "
+"minutos indicados."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
@@ -362,8 +376,7 @@ msgstr "_Botão:"
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
-#: ../src/xfce-desktop.c:793
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:795
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
@@ -412,12 +425,17 @@ msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Selecione esta opção para pré-visualizar automaticamente ficheiros no ambiente de trabalho como ícones de miniatura."
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para pré-visualizar automaticamente ficheiros no "
+"ambiente de trabalho como ícones de miniatura."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones"
+msgstr ""
+"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
@@ -456,8 +474,11 @@ msgid "Single _click to activate items"
 msgstr "Um cliqu_e para ativar itens"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Especificar a transparência para as etiquetas arredondadas atrás do texto"
+msgid ""
+"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
+"text"
+msgstr ""
+"Especificar a transparência para as etiquetas arredondadas atrás do texto"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -511,54 +532,50 @@ msgstr "Dispor automaticamente os ícones do ambiente de trabalho"
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
 msgstr "Obrigar à saída do xfdesktop"
 
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Falha ao processar argumentos: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:275
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Este é o %s versão %s, a funcionar no Xfce %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "Desenvolvido em GTK+ %d.%d.%d, com ligação ao GTK+ %d.%d.%d."
 
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "Opções de compilação:\n"
 
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Menu do ambiente de trabalho:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:287
-#: ../src/main.c:294
-#: ../src/main.c:301
+#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
 msgid "enabled"
 msgstr "ativo"
 
-#: ../src/main.c:289
-#: ../src/main.c:296
-#: ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300
 msgid "disabled"
 msgstr "inativo"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 msgstr "    Ícones do ambiente de trabalho:       %s\n"
 
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:296
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 msgstr "    Ícones de ficheiro no ambiente de trabalho:  %s\n"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
 msgstr "%s não está em execução.\n"
@@ -586,8 +603,7 @@ msgstr "Área de trabalho %d"
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Área de trabalho %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:362
-#: ../src/windowlist.c:365
+#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Adicionar área de trabalho"
 
@@ -601,12 +617,12 @@ msgstr "_Remover área de trabalho %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "_Remover área de trabalho \"%s\""
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1082
+#: ../src/xfce-desktop.c:1084
 #, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
 msgstr "Incapaz de carregar imagem do ficheiro de lista de fundos \"%s\""
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1084
+#: ../src/xfce-desktop.c:1086
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Erro no ambiente de trabalho"
 
@@ -622,14 +638,15 @@ msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "Erro na pasta do ambiente de trabalho"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
-msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Por favor, apague-o ou dê-lhe outro nome."
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr ""
+"Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Por favor, apague-o ou dê-lhe outro "
+"nome."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Erro no lixo"
@@ -640,19 +657,18 @@ msgid "The selected files could not be trashed"
 msgstr "Os ficheiros selecionados não foram eliminados"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
-msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Esta funcionalidade requer a presença de um gestor de ficheiros (como aquele que é disponibilizado pelo Thunar)."
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer a presença de um gestor de ficheiros (como aquele "
+"que é disponibilizado pelo Thunar)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
@@ -663,14 +679,10 @@ msgstr "Incapaz de iniciar \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Erro do lançador"
 
@@ -685,8 +697,12 @@ msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir com \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Incapaz de iniciar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar lançadores e atalhos no ambiente de trabalho."
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr ""
+"Incapaz de iniciar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar "
+"lançadores e atalhos no ambiente de trabalho."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
 msgid "_Open all"
@@ -697,8 +713,8 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir em nova janela"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -755,7 +771,7 @@ msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "Definiçõe_s do ambiente de trabalho..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
@@ -767,15 +783,15 @@ msgstr "Erro de carregamento"
 msgid "Failed to load the desktop folder"
 msgstr "Falha ao carregar a pasta de ambiente de trabalho"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "Copy _Here"
 msgstr "Copiar _aqui"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "_Move Here"
 msgstr "_Mover aqui"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_Ligação aqui"
 
@@ -812,98 +828,82 @@ msgstr "Desconhecido"
 msgid "The folder could not be opened"
 msgstr "Incapaz de abrir a pasta"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
 msgid "Rename Error"
 msgstr "Erro ao mudar de nome"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "O ficheiro não pode ser renomeado"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 msgid "Delete Error"
 msgstr "Erro ao apagar"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "Os ficheiros selecionados não foram apagados"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 msgstr "Os ficheiros selecionados não foram enviados para o lixo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de lixo (como aquele que é disponibilizado pelo Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de lixo (como aquele que "
+"é disponibilizado pelo Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
 msgid "Could not empty the trash"
 msgstr "Incapaz de esvaziar o lixo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
 msgid "Create File Error"
 msgstr "Erro ao criar o ficheiro"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
 msgid "Could not create a new file"
 msgstr "Incapaz de criar um novo ficheiro"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
 msgid "Create Document Error"
 msgstr "Erro ao criar o documento"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
 msgid "Could not create a new document from the template"
 msgstr "Incapaz de criar o documento com base no modelo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
 msgid "File Properties Error"
 msgstr "Erro nas propriedades do ficheiro"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
 msgstr "A janela de propriedades do ficheiro não pôde ser aberta"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
 msgid "The file could not be opened"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
 msgstr "Falha ao executar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
 msgid "The application chooser could not be opened"
 msgstr "O seletor de aplicações não pôde ser aberto"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
 msgid "Transfer Error"
 msgstr "Erro ao transferir"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
 msgid "The file transfer could not be performed"
 msgstr "A transferência do ficheiro não pôde ser executada"
 
@@ -915,34 +915,53 @@ msgstr "A desmontar o dispositivo"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor, não remova ou desligue a unidade"
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
+"media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor, não remova "
+"ou desligue a unidade"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "A escrever dados no dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:316
 #, c-format
-msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Por favor, não remova ou desligue a unidade"
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o "
+"possa remover. Por favor, não remova ou desligue a unidade"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:218
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "Remoção terminada"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 ../src/xfdesktop-notify.c:395
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "O dispositivo \"%s\" foi removido do sistema."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:304
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "A ejetar dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:307
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:393
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "Ejeção terminada"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -971,7 +990,7 @@ msgstr "O lixo contém um item"
 msgid "Trash contains %d items"
 msgstr "O lixo contém %d itens"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -982,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "Tamanho: %s\n"
 "Última modificação: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar lixo"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
@@ -997,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "Montado em \"%s\"\n"
 "%s disponível (%s total)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
@@ -1005,36 +1024,36 @@ msgstr ""
 "Dispositivo amovível\n"
 "Ainda não montado"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Falha ao ejetar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Falha ao montar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Falha ao montar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_jetar volume"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Desmontar vol_ume"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar volume"
 
 #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "Ações de ja_nela"
-


More information about the Xfce4-commits mailing list