[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 25 02:38:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 892d1eb59744afa9ae691f2a477895927d8ee7fc (commit)
       from 05a3233396b531f3cf9fef033508412f8e47f6fa (commit)

commit 892d1eb59744afa9ae691f2a477895927d8ee7fc
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date:   Fri Jan 25 02:36:18 2013 +0100

    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 99%
    
    New status: 627 messages complete with 5 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ug.po | 1575 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 845 insertions(+), 730 deletions(-)

diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 651dbbf..894b5b1 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 01:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "تور كۆرۈش"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "ئىنتېرنېت؛WWW؛Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1849 ../midori/main.c:1864
-#: ../midori/main.c:1877 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
+#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
 msgid "Midori"
 msgstr "مىدورى(Midori)"
 
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "مىدورى(Midori) توركۆرگۈ"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "يېڭى شەخسىي كۆرۈش كۆزنىكى"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1287
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
 msgid "New Tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچ"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1284
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
 msgid "New Window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەك"
 
@@ -58,362 +58,160 @@ msgstr "مىدورى(Midori) شەخسىي كۆرۈش"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "يېڭى شەخسىي كۆرۈش كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3895
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3929
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "شەخسىي كۆرۈش"
 
-#: ../midori/main.c:84 ../midori/main.c:90
-#, c-format
-msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "تەڭشەكنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:138
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr "قىممەت ‹%s› ئىناۋەتسىز (%s نىڭ قىممىتى)"
-
-#: ../midori/main.c:143 ../midori/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Invalid configuration value '%s'"
-msgstr "سەپلىمە قىممەت ‹%s› ئىناۋەتسىز"
-
-#: ../midori/main.c:357
-#, c-format
-msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
-msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr "ئىزنى تازىلاش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:433 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
-#, c-format
-msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr "سانداننى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
-
-#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
-msgstr "كونا ئىزلارنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:527
-#, c-format
-msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
-msgstr "تەڭشەكنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
-
-#: ../midori/main.c:553
-#, c-format
-msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
-msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s"
-
-#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:590
-#, c-format
-msgid "The trash couldn't be saved. %s"
-msgstr "ئەخلەتنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
-
-#: ../midori/main.c:657 ../panels/midori-extensions.c:90
-msgid "Extensions"
-msgstr "كېڭەيتىلمىلەر"
-
-#: ../midori/main.c:671
-msgid "Privacy"
-msgstr "شەخسىيەت"
-
-#: ../midori/main.c:673
-msgid "Delete old Cookies after:"
-msgstr "بۇ ۋاقىتتىن كېيىن كونا Cookies ئۆچۈرسۇن:"
-
-#: ../midori/main.c:675 ../midori/main.c:678
-msgid "The maximum number of days to save cookies for"
-msgstr "Cookie نىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى"
-
-#: ../midori/main.c:682
-msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
-msgstr "سىز زىيارەت قىلغان تورتۇرادىن كەلگەن cookie لارنىلا قوبۇل قىلىدۇ"
-
-#: ../midori/main.c:683
-msgid "Block cookies sent by third-party websites"
-msgstr "ئۈچىنچى تەرەپ تورتۇراسىغا Cookies لارنى ئەۋەتىشنى توسۇن"
-
-#: ../midori/main.c:688
-msgid ""
-"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
-"purposes."
-msgstr "كۇكى(Cookies) غا كىرىش ئۇچۇرلىرى، ئويۇنلارنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرى، ئېلانلاردا ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىنىڭ profiles  قاتارلىقلار ساقلىنىدۇ."
-
-#: ../midori/main.c:695
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋەت"
-
-#: ../midori/main.c:698
-msgid "Enable HTML5 local storage support"
-msgstr "HTML5 يەرلىك ساقلىغۇچنى قوللا"
-
-#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/main.c:702
-msgid "Strip referrer details sent to websites"
-msgstr "تورتۇرالارغا ئەۋەتىلىدىغان پايدىلىنىشنىڭ تەپسىلاتلىرى چىقىرىۋېتىلسۇن"
-
-#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/main.c:704
-msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
-msgstr "بۇنىڭدا «Referer» قېشى قىسقارتىلىۋېتىلىدۇ."
-
-#: ../midori/main.c:707
-msgid "Delete pages from history after:"
-msgstr "ئىزدىن بەتلەرنى بۇ ۋاقىتتىن كېيىن ئۆچۈرسۇن:"
-
-#: ../midori/main.c:709 ../midori/main.c:712
-msgid "The maximum number of days to save the history for"
-msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى"
-
-#: ../midori/main.c:753
-#, c-format
-msgid "The session couldn't be saved. %s"
-msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
-
-#: ../midori/main.c:975
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ئىسپاتنامە ھۆججىتى يوق. SSL ئىسپاتنامىسىنى دەلىللىگىلى بولمايدۇ."
-
-#: ../midori/main.c:1062
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "مىدورى(Midori) ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە تەكرارلانسا تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ."
-
-#: ../midori/main.c:1081
-msgid "Modify _preferences"
-msgstr "تەڭشەكنى ئۆزگەرت(_P)"
-
-#: ../midori/main.c:1085
-msgid "Disable all _extensions"
-msgstr "بارلىق كېڭەيتمىنى چەكلە(_E)"
-
-#: ../midori/main.c:1094
-msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr "مىدورى(Midori)  غۇلاپ كېتىپ، قايتا قوزغالغاندا كۆزنەك كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../midori/main.c:1099
-msgid "Discard old tabs"
-msgstr "كونا بەتكۈچلەرنى تاشلىۋەت"
-
-#: ../midori/main.c:1100 ../midori/midori-websettings.c:108
-msgid "Show last tabs without loading"
-msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتنى قايتا ئوقۇماي كۆرسەت"
-
-#: ../midori/main.c:1101 ../midori/midori-websettings.c:107
-msgid "Show last open tabs"
-msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچنى كۆرسەت"
-
-#: ../midori/main.c:1289 ../midori/main.c:2305
-#, c-format
-msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "ئەڭگىمەنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:1428
+#: ../midori/main.c:62
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "كۆرۈنۈش بۇ يەرگە ساقلاندى :%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1764
+#: ../midori/main.c:87
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "ADDRESS نى تور پروگراممىسى قاتارىدا ئىجرا قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1764
+#: ../midori/main.c:87
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADDRESS"
 
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:89
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "FOLDER نى تەڭشەك مۇندەرىجىسى قىلىپ ئىشلىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:89
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1770
+#: ../midori/main.c:91
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "شەخسىي كۆرۈش، ئۆزگىرىشلەر ساقلانمىدى"
 
-#: ../midori/main.c:1773
+#: ../midori/main.c:94
 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
 msgstr "قۇلاي ھالەت، بارلىق ئىجرا بولىدىغان پروگراممىلار بىر يەرگە ساقلىنىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1776
+#: ../midori/main.c:97
 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
 msgstr "GtkLauncher بىلەن ئوخشاش تۇردىكى WebKit ئىشلەتكەن سىدام GTK+ كۆزنىكى"
 
-#: ../midori/main.c:1778
+#: ../midori/main.c:99
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "دىئاگنوز سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1780
+#: ../midori/main.c:101
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "كۆرسىتىلگەن ھۆججەت نامىنى javascript  دەپ قاراپ ئىجرا قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1782
+#: ../midori/main.c:103
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نىڭ كۆرۈنۈشىنى ئالىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1784
+#: ../midori/main.c:105
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "كۆرسىتىلگەن بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1786
+#: ../midori/main.c:107
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr "تاللانما -e/ --execute بىلەن بىرگە ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr ""
+"تاللانما -e/ --execute بىلەن بىرگە ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى "
+"كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1788
+#: ../midori/main.c:109
 msgid "Display program version"
 msgstr "پروگرامما نەشرى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1790
+#: ../midori/main.c:111
 msgid "Addresses"
 msgstr "ئادرېسلار"
 
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:113
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادە PATTERN غا بويسۇنۇپ URI چەكلە"
 
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:113
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1796
+#: ../midori/main.c:117
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
-msgstr "مىدورى(Midori) ئاكتىپ ئەمەس ھالەتتە SECONDS سېكۇنت تۇرسا،  Midori نى ئەسلىگە قايتىدۇ"
+msgstr ""
+"مىدورى(Midori) ئاكتىپ ئەمەس ھالەتتە SECONDS سېكۇنت تۇرسا،  Midori نى ئەسلىگە "
+"قايتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1796
+#: ../midori/main.c:117
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SECONDS"
 
-#: ../midori/main.c:1799
-msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
-msgstr "ئېكراندىكى ئاگاھلاندۇرۇشلارنى FILENAME غا يوللايدۇ"
-
-#: ../midori/main.c:1799
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
-
-#: ../midori/main.c:1878
+#: ../midori/main.c:152
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "پىكىر، تەكلىپ، شۇنداقلا كەمتۈكلەرنى بۇ يەرگە مەلۇم قىلىڭ:"
 
-#: ../midori/main.c:1880
+#: ../midori/main.c:154
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "يېڭى نەشرىنى بۇ يەردىن تەكشۈر:"
 
-#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2019
-msgid "Saved logins and _passwords"
-msgstr "ساقلانغان كىرىشلەر ۋە ئىملار(_P)"
-
-#: ../midori/main.c:2021
-msgid "Cookies and Website data"
-msgstr "Cookies ۋە تورتۇرا سانلىق-مەلۇماتلىرى"
-
-#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2025 ../midori/midori-preferences.c:508
-#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
-msgid "Web Cache"
-msgstr "تور غەملىكى"
-
-#: ../midori/main.c:2028
-msgid "Website icons"
-msgstr "تورتۇرا سىنبەلگىسى"
-
-#: ../midori/main.c:2138
+#: ../midori/main.c:299
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../midori/main.c:2252
-msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
-msgstr "مىدورى(Midori)نىڭ ئۈلگىسى ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ بىراق ئىنكاس يوق.\n"
-
-#: ../midori/main.c:2287
-#, c-format
-msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "خەتكۈشنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:2320
-#, c-format
-msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:2333
-#, c-format
-msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "ئىزلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:2348
-msgid "The following errors occured:"
-msgstr "تۆۋەندىكىدەك خاتالىق كۆرۈلدى:"
-
-#: ../midori/main.c:2364
-msgid "_Ignore"
-msgstr "پەرۋا قىلما(_I)"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1147 ../midori/midori-browser.c:533
+#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "تاسادىپىي مەشغۇلات ‹%s›"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6279
+#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5999
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش(_B)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1375
+#: ../midori/midori-app.c:1352
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "خەتكۈش قوش(_K)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1376
+#: ../midori/midori-app.c:1353
 msgid "_Extensions"
 msgstr "كېڭەيتمىلەر(_E)"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1377 ../midori/midori-browser.c:4705
+#: ../midori/midori-app.c:1354 ../midori/midori-privatedata.c:153
 msgid "_History"
 msgstr "ئىز(_H)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1378
+#: ../midori/midori-app.c:1355
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Userscripts"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1379
+#: ../midori/midori-app.c:1356
 msgid "User_styles"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبى(_S)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1380
+#: ../midori/midori-app.c:1357
 msgid "New _Tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1381
+#: ../midori/midori-app.c:1358
 msgid "_Transfers"
 msgstr "ئۇزىتىش(_T)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1382
+#: ../midori/midori-app.c:1359
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى(_L)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1383
+#: ../midori/midori-app.c:1360
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "تاقالغان بەتكۈچلەر(_C)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5138
 msgid "New _Window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1385
+#: ../midori/midori-app.c:1362
 msgid "New _Folder"
 msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1439
+#: ../midori/midori-app.c:1417 ../midori/midori-app.c:1420
+#: ../midori/midori-app.c:1423
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[ئادرېسلار]"
 
@@ -434,1174 +232,1208 @@ msgstr "فورماتى خاتا بولغان خەتكۈش."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "يېزىش مەغلۇپ بولدى."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5554
+#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "كېيىنكى بەتكە ماڭىدۇ"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5562
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "كېيىنكى بالا بەتكە يۆتكىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5503
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "ھازىرقى بەتنى قايتا ئوقۇيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5509
+#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5229
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "ھازىرقى بېتىنى ئوقۇشنى توختىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:518
+#: ../midori/midori-browser.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "ماۋزۇنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:613
+#: ../midori/midori-browser.c:604
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (شەخسىي كۆرۈش)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:723 ../midori/midori-browser.c:765
+#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:825
+#: ../midori/midori-browser.c:810
 msgid "New folder"
 msgstr "يېڭى مۇندەرىجە"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:825
+#: ../midori/midori-browser.c:810
 msgid "Edit folder"
 msgstr "مۇندەرىجە تەھرىرلەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:827
+#: ../midori/midori-browser.c:812
 msgid "New bookmark"
 msgstr "يېڭى خەتكۈش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:827
+#: ../midori/midori-browser.c:812
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:861
+#: ../midori/midori-browser.c:846
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr "خەتكۈشنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈپ ساقلايدىغان ئورۇننى كۆرسىتىپ بېرىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:922
+#: ../midori/midori-browser.c:902
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "تەز تېلېفون قىلىشنى قوش(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:928
+#: ../midori/midori-browser.c:908
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسەت(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:936
+#: ../midori/midori-browser.c:916
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "تور پروگراممىسى شەكلىدە ئىجرا قىل(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1046 ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4396
 msgid "Save file as"
 msgstr "باشقا نامدا ساقلا"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1056
+#: ../midori/midori-browser.c:1036
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەنبەلەرنى ساقلا(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1284
+#: ../midori/midori-browser.c:1265
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "يېڭى بىر كۆزنەك ئېچىلدى"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1287
+#: ../midori/midori-browser.c:1268
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچ ئېچىلدى"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1304
+#: ../midori/midori-browser.c:1285
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "مەزكۇر سۈرەتنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1305
+#: ../midori/midori-browser.c:1286
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "تاللانغان سۈرەتنى كۆڭۈلدىكى كۆرگۈدە ئاچقىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1311
+#: ../midori/midori-browser.c:1292
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "مەزكۇر سۈرەتنى چۈشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1312
+#: ../midori/midori-browser.c:1293
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "تاللانغان سۈرەتنى چۈشۈرگىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1369
+#: ../midori/midori-browser.c:1350
 msgid "Save file"
 msgstr "ھۆججەت ساقلا"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2369
+#: ../midori/midori-browser.c:2318
 msgid "Open file"
 msgstr "ھۆججەتنى ئاچ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2501
+#: ../midori/midori-browser.c:2444
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
 "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
 "Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
 "automatically."
-msgstr "يۇقىرىدىكى URI نى ئىشلىتىش ئۈچۈن خەۋەر ئوقۇغۇچ(news aggregator) نى ئېچىڭ. بۇ يەردە ئادەتتە «يېڭىدىن مۇشتەرى بولىمەن»، «يېڭى خەۋەر ئوقۇغۇچ» ياكى بولمىسا شۇنىڭغا يېقىن مەنىدىكى توپچا بار بولىدۇ.\n"
-"ياكى بولمىسا مىدورى(Midori) نىڭ مايىللىق دېگەن يېرىگە بېرىپ، خەۋەر ئوقۇغۇچ(news aggregator)نى تاللاڭ. شۇنىڭ بىلەن كېيىن قېتىم خەۋەر ئوقۇغۇچ سىنبەلگىسىنى چەكسىڭىز، ئاپتوماتىك قوشۇلىدۇ."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+msgstr ""
+"يۇقىرىدىكى URI نى ئىشلىتىش ئۈچۈن خەۋەر ئوقۇغۇچ(news aggregator) نى ئېچىڭ. بۇ "
+"يەردە ئادەتتە «يېڭىدىن مۇشتەرى بولىمەن»، «يېڭى خەۋەر ئوقۇغۇچ» ياكى بولمىسا "
+"شۇنىڭغا يېقىن مەنىدىكى توپچا بار بولىدۇ.\n"
+"ياكى بولمىسا مىدورى(Midori) نىڭ مايىللىق دېگەن يېرىگە بېرىپ، خەۋەر ئوقۇغۇچ"
+"(news aggregator)نى تاللاڭ. شۇنىڭ بىلەن كېيىن قېتىم خەۋەر ئوقۇغۇچ "
+"سىنبەلگىسىنى چەكسىڭىز، ئاپتوماتىك قوشۇلىدۇ."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:364
 msgid "New feed"
 msgstr "يېڭى feed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2550 ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:2493 ../midori/midori-browser.c:5298
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "يېڭى خەتكۈش قوشىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3087 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3017 ../midori/midori-searchaction.c:481
 msgid "Empty"
 msgstr "قۇرۇق"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3522 ../midori/midori-browser.c:3523
+#: ../midori/midori-browser.c:3412 ../midori/midori-browser.c:3413
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "تېكىست نۇر بەلگىسى ئارقىلىق كۆرۈشكە ئۆزگەرت"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3525
+#: ../midori/midori-browser.c:3415
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
-msgstr "كۇنۇپكا F7 بېسىلسا نۇربەلگە بىلەن كۆرۈشكە ئۆزگىرىدۇ. ئاكتىپ ھالەتتە بارلىق تور بەتلىرىدە تېكىست نۇر بەلگىسى كۆرۈنىدۇ."
+msgstr ""
+"كۇنۇپكا F7 بېسىلسا نۇربەلگە بىلەن كۆرۈشكە ئۆزگىرىدۇ. ئاكتىپ ھالەتتە بارلىق "
+"تور بەتلىرىدە تېكىست نۇر بەلگىسى كۆرۈنىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3528
+#: ../midori/midori-browser.c:3418
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ئىناۋەتلىك قىل(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3909 ../midori/midori-browser.c:5972
+#: ../midori/midori-browser.c:3802 ../midori/midori-browser.c:5746
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "يېڭى ئىز قىستۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4235 ../panels/midori-bookmarks.c:850
-#: ../panels/midori-history.c:806
+#: ../midori/midori-browser.c:4128 ../panels/midori-bookmarks.c:840
+#: ../panels/midori-history.c:797
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "ھەممىنى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4242 ../panels/midori-bookmarks.c:856
-#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:846
+#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2605
-#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:858
-#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:848
+#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4334
+#: ../midori/midori-browser.c:4227
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4335
+#: ../midori/midori-browser.c:4228
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4336
+#: ../midori/midori-browser.c:4229
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4337
+#: ../midori/midori-browser.c:4230
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4338
+#: ../midori/midori-browser.c:4231
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4339
+#: ../midori/midori-browser.c:4232
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4340
+#: ../midori/midori-browser.c:4233
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "مىدورى(Midori 0.2.6)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4361
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4375
+#: ../midori/midori-browser.c:4265
 msgid "_Application:"
 msgstr "پروگرامما(_A):"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4440
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "XBEL ياكى HTML دىن ئىمپورت قىلىش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4468
+#: ../midori/midori-browser.c:4358
 msgid "Import from a file"
 msgstr "ھۆججەتتىن ئىمپورت قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4480
+#: ../midori/midori-browser.c:4370
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
+#: ../midori/midori-browser.c:4401
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL خەتكۈش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4519
+#: ../midori/midori-browser.c:4406
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape خەتكۈش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4533
+#: ../midori/midori-browser.c:4420
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
-msgstr "مىدورى(Midori) پەقەتلا XBEL (*.xbel) ۋە Netscape (*.html) غا ئېكسپورت قىلالايدۇ"
+msgstr ""
+"مىدورى(Midori) پەقەتلا XBEL (*.xbel) ۋە Netscape (*.html) غا ئېكسپورت "
+"قىلالايدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4548
+#: ../midori/midori-browser.c:4435
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش ئېكسپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4670
-msgid "Clear Private Data"
-msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلايدۇ"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4674
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار تازىلا(_C)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4689
-msgid "Clear the following data:"
-msgstr "تۆۋەندىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلا:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
-msgid "Last open _tabs"
-msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچلەر"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4725
-msgid "Clear private data when _quitting Midori"
-msgstr "مىدورى(Midori) نى ئاخىرلاشقاندا شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار تازىلانسۇن(_Q)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:4656
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "يېنىك ۋە ئەپچىل توركۆرگۈ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:4657
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى about:version دىن كۆرۈڭ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:4659
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
-msgstr "بۇ فۇنكسىيە ئامبىرى ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ فۇنكسىيە ئامبىرى ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى "
+"تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
+"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
+"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:4689
 msgid "translator-credits"
 msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5136
 msgid "_File"
 msgstr "ھۆججەت(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
 msgid "Open a new window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5142
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5144
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "يېڭى شەخسىي كۆرۈش كۆزنىكى(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5148
 msgid "Open a file"
 msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5150
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "بەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5151
 msgid "Save to a file"
 msgstr "ھۆججەتكە ساقلايدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5153
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "تەز تېلېفون قىلىشنى قوش(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
-msgid "Add Shortcut to the _desktop"
-msgstr "ئۈستەلئۈستىگە تېزلەتمە قوش(_D)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "ئىجراچى قۇر(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بول(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "بەتكۈچنى تاقا(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5167
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "كۆزنەك تاقا(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5173
 msgid "_Share"
 msgstr "ھەمبەھىرلە(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
+msgid "Share this page"
+msgstr "مەزكۇر بەتنى ھەمبەھىرلە"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5181
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "بارلىق كۆزنەكلەر تاقا(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
 msgid "_Edit"
 msgstr "تەھرىر(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
 msgid "_Find…"
 msgstr "ئىزدە(_F)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "بەت ئىچىدىن سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5490
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
 msgid "Find _Next"
 msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5217
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "مەزكۇر پروگراممىنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
 msgid "_View"
 msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5500
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "قورال بالدىقى(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "غەملىمەيلا ھۆججەتنى قايتا ئوقۇسۇن"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5515
+#: ../midori/midori-browser.c:5235
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "چوڭايتىش-كىچىكلىتىش دەرىجىسىنى چوڭايتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "چوڭايتىش-كىچىكلىتىش دەرىجىسىنى كىچىكلىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
 msgid "_Encoding"
 msgstr "كودلىشى(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
 msgid "View So_urce"
 msgstr "مەنبەنى كۆرسەت(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "نۇربەلگىسىدە كۆرۈش(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "تولۇق ئېكران كۆرسىتىش/كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "سولغا سىيرىل(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5256
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "پەسكە سىيرىل(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "ئوڭغا سىيرىل(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "_Readable"
 msgstr "ئوقۇغىلى بولىدۇ(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5548
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "_Go"
 msgstr "يۆتكەل(_G)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "ئالدىنقى بەتكە قايتىدۇ"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "ئالدىنقى بالا بەتكە قايتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "_Homepage"
 msgstr "ماكان بەت(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "ئانا بەتكە يۆتكىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلاش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5573
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "تاقالغان بەتكۈچنى ئەسلى كەلتۈر(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5300
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "خەتكۈشنى ئېكسپورت قىل(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5589 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5309 ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇر(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلا(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "بەتنى تەكشۈر(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
+msgid "Move Tab to _first position"
+msgstr "تۇنجى ئورۇنغا Tab نى يۆتكە(_F)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "بەتكۈچنى كەينىگە يۆتكەش(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5606
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "بەتكۈچنى ئالدىغا يۆتكەش(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
+msgid "Move Tab to _last position"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئورۇنغا Tab نى يۆتكە(_F)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچكە فوكۇسلان(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "كېيىنكى كۆرۈنۈشكە فوكۇسلان(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5615
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "پەقەت نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىلا سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5618
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "بەتكۈچنى تۇغدۇر(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى تاقا(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Open last _session"
 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچ(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5627
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
 msgid "_Help"
 msgstr "ياردەم(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5629
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5632
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "كەمتۈك مەلۇم قىل(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-browser.c:6298
+#: ../midori/midori-browser.c:5361 ../midori/midori-browser.c:6018
 msgid "_Tools"
 msgstr "قورال(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5644
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "_Menubar"
 msgstr "تىزىملىك بالدىقى(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5648
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "يولچى بالدىقى(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5652
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
 msgid "Side_panel"
 msgstr "يان كۆزنەك(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5653
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "يان كۆزنەك"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "خەتكۈش بالدىقى(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5660
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ھالەت بالدىقى(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5669 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "_Automatic"
 msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5672 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە(BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5675 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:125
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "ئاددىيلاشتۇرۇلغان خەنزۇچە (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "ياپونچە (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "كورېيەچە(EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5685 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "رۇسچە(KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5688 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:129
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "يۇنىكود (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5691 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:130
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "غەربچە (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5694
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "Custom…"
 msgstr "ئىختىيارىي…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6204
+#: ../midori/midori-browser.c:5924
 msgid "_Separator"
 msgstr "ئايرىغۇ(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6211
+#: ../midori/midori-browser.c:5931
 msgid "_Location…"
 msgstr "ئورۇن(_L)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6213
+#: ../midori/midori-browser.c:5933
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇننى ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6235
+#: ../midori/midori-browser.c:5955
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "توردىن ئىزدە(_W)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6237
+#: ../midori/midori-browser.c:5957
 msgid "Run a web search"
 msgstr "توردىن ئىزدەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6264
+#: ../midori/midori-browser.c:5984
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "بۇرۇن يېپىلغان بەتكۈچ ياكى كۆزنەكنى قايتا ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6281
+#: ../midori/midori-browser.c:6001
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "ساقلانغان خەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6314
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
 msgid "_Window"
 msgstr "كۆزنەك(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6316
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "ئوچۇق بارلىق بەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6330
+#: ../midori/midori-browser.c:6050
 msgid "_Menu"
 msgstr "تىزىملىك(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6332
+#: ../midori/midori-browser.c:6052
 msgid "Menu"
 msgstr "تىزىملىك"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7173
+#: ../midori/midori-browser.c:6832
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "ئويلىمىغان تەڭشەك ‹%s›"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:330
+#: ../midori/midori-extension.c:341
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "كېڭەيتىلمە ‹%s› نىڭ سەپلىمىسىنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:852 ../midori/midori-extension.c:949
-#: ../midori/midori-extension.c:1046 ../midori/midori-extension.c:1158
-#: ../extensions/addons.c:1686
+#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "كېڭەيتىلمە ‹%s› نىڭ سەپلىمىسىنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1087
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1328
 msgid "Export certificate"
 msgstr "گۇۋاھنامىنى ئېكسپورت قىلىش"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1119
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئېنىق ئەمەس."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1121
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr "گۇۋاھنامە، ئۇنى قايتۇرۇپ ئالغان تورتۇرادىن كەلگىنى بىلەن بىردەك ئەمەس."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1123
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ئاكتىپلاش ۋاقتى يەنىلا كەلگۈسى ھالەتتە."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1125
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "مەزكۇر ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتۈپ كېتىپتۇ"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1127
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
-msgstr "گۇۋاھنامە GTlsConnection نىڭ يوق ئەمەلدىن قالدۇرۇش تىزىمىغا ئاساسەن ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى."
+msgstr ""
+"گۇۋاھنامە GTlsConnection نىڭ يوق ئەمەلدىن قالدۇرۇش تىزىمىغا ئاساسەن ئەمەلدىن "
+"قالدۇرۇلدى."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1129
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ھېسابلاش ئۇسۇلى(algorithm) بىخەتەر ئەمەستەك قىلىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1131
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr "ئىسپاتنامىنى دەلىللەۋاتقاندا بەزى خاتالىقلار كۆرۈلدى."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1178
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1419
 msgid "_Export certificate"
 msgstr "گۇۋاھنامىنى ئېكسپورت قىل(_E)"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1193
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1434
 msgid "Self-signed"
 msgstr "ئۆزىنىڭ ئىمزاسى"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1468
 msgid "Security details"
 msgstr "بىخەتەرلىك تەپسىلاتلىرى"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1514
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1555
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "چاپلا ۋە داۋاملاشتۇر(_R)"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1826
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
 msgid "Not verified"
 msgstr "تەھقىقلەنمىگەن"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1834
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1795
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "تەھقىقلەنگەن ۋە شىفىرلانغان باغلىنىش"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1841
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1802
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "ئوچۇق، شىفىرلانمىغان باغلىنىش"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319
-#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486
+#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
+#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "يان كۆزنەكنى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330
+#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
 msgid "Close panel"
 msgstr "كۆزنەكنى تاقا"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "يان كۆزنەكنى سول تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:105
+#: ../midori/midori-websettings.c:106
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "تېز تېلېفون قىلىشنى كۆرسەت"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:106
+#: ../midori/midori-websettings.c:107
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "ماكان بەتنى كۆرسەت"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:339
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچنى كۆرسەت"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:338
+msgid "Show last tabs without loading"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتنى قايتا ئوقۇماي كۆرسەت"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:126
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "ياپونچە (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:130 ../midori/midori-websettings.c:206
-#: ../katze/katze-utils.c:633
+#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../katze/katze-utils.c:603
 msgid "Custom..."
 msgstr "ئىختىيارىي…"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:145
+#: ../midori/midori-websettings.c:146
 msgid "New tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:146
+#: ../midori/midori-websettings.c:147
 msgid "New window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەك"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:147
+#: ../midori/midori-websettings.c:148
 msgid "Current tab"
 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:162
+#: ../midori/midori-websettings.c:163
 msgid "Default"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:163
+#: ../midori/midori-websettings.c:164
 msgid "Icons"
 msgstr "سىنبەلگىلەر"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:164
+#: ../midori/midori-websettings.c:165
 msgid "Small icons"
 msgstr "كىچىك سىنبەلگە"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:165
+#: ../midori/midori-websettings.c:166
 msgid "Text"
 msgstr "تېكىست"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:166
+#: ../midori/midori-websettings.c:167
 msgid "Icons and text"
 msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:167
+#: ../midori/midori-websettings.c:168
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:182
+#: ../midori/midori-websettings.c:183
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "ئۆزلۈكىدىن (GNOME ياكى مۇھىت)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:183
+#: ../midori/midori-websettings.c:184
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:184
+#: ../midori/midori-websettings.c:185
 msgid "No proxy server"
 msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
 msgid "Chrome"
 msgstr "خىروم(Chrome)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/midori-websettings.c:203
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-websettings.c:205
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-websettings.c:206
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبى:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبىنى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:288
+#: ../midori/midori-websettings.c:290
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "مىدورى(Midori) قوزغالغاندا:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:325
+#: ../midori/midori-websettings.c:327
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "يېڭى بەت ئاچقاندا:"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:390
 msgid "Identify as"
 msgstr "تونۇتۇلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:391
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "قانداقلىرىنى تور بېتى دەپ تونۇتىدىغانلىقىنى بېكىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:472
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "ھەمىشە مەن تاللىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:473
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
-msgstr "تور بەتلىرىدىكى خەت نۇسخىلىرىدىنمۇ بەكرەك ئىشلەتكۈچى تەڭشىكى ئابرۇيلۇق بولسۇن"
+msgstr ""
+"تور بەتلىرىدىكى خەت نۇسخىلىرىدىنمۇ بەكرەك ئىشلەتكۈچى تەڭشىكى ئابرۇيلۇق بولسۇن"
 
-#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:856
+#: ../midori/midori-websettings.c:1305 ../midori/midori-websettings.c:1311
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "تەڭشەكنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1360
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "قىممەت ‹%s› ئىناۋەتسىز (%s نىڭ قىممىتى)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1365 ../midori/midori-websettings.c:1476
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration value '%s'"
+msgstr "سەپلىمە قىممەت ‹%s› ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../midori/midori-tab.vala:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
+msgstr "يېڭى ئىز قىستۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-view.c:725 ../midori/midori-view.c:866
 msgid "Trust this website"
 msgstr "بۇ تورتۇراغا ئىشەن"
 
-#: ../midori/midori-view.c:854
+#: ../midori/midori-view.c:864
 msgid "Security unknown"
 msgstr "بىخەتەرلىكى نامەلۇم"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1152
+#: ../midori/midori-view.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s نىڭ بىر HTML ساندىنىغا ساقلىغۇسى بار ئىكەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188
+#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
 msgid "_Deny"
 msgstr "رەت قىل(_D)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188
+#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
 msgid "_Allow"
 msgstr "ئىجازەت(_A)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1184
+#: ../midori/midori-view.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s نىڭ ئورنىڭىزنى بىلگۈسى بار ئىكەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1286
+#: ../midori/midori-view.c:1305
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "خاتالىق - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1287
+#: ../midori/midori-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "بەت ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1289
+#: ../midori/midori-view.c:1308
 msgid "Try again"
 msgstr "قايتا سىناپ كۆر"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1483 ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:1507 ../midori/midori-view.c:2578
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "%s غا ئۇچۇر ئەۋەتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2329
+#: ../midori/midori-view.c:2362
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "ئىزدەش ماتورى قوش(_S)…"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2373 ../midori/midori-view.c:2683
+#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2713
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2425
+#: ../midori/midori-view.c:2457
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2429
+#: ../midori/midori-view.c:2461
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئالدىدىكى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2430
+#: ../midori/midori-view.c:2462
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئاخىرقى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2433
+#: ../midori/midori-view.c:2465
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2436
+#: ../midori/midori-view.c:2468
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "ئۇلانمىنى تور پروگراممىسى دەپ قاراپ ئاچ(_P)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2441
+#: ../midori/midori-view.c:2473
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "ئۇلانما نىشانىنى كۆچۈر(_S)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2457
+#: ../midori/midori-view.c:2489
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "سۈرەتنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2460
+#: ../midori/midori-view.c:2492
 msgid "Copy Im_age"
 msgstr "سۈرەتنى كۆچۈر(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2463
+#: ../midori/midori-view.c:2495
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "سۈرەتنى ساقلا(_M)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2466
+#: ../midori/midori-view.c:2498
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "سۈرەت كۆرگۈدە ئاچ(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:2505
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "سىن ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2508
 msgid "Save _Video"
 msgstr "سىننى ساقلا(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2508
 msgid "Download _Video"
 msgstr "سىننى چۈشۈر(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2502
+#: ../midori/midori-view.c:2534
 msgid "Search _with"
 msgstr "ئىزدە(_W)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2534
+#: ../midori/midori-view.c:2566
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "توردا ئىزدە(_S)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2554
+#: ../midori/midori-view.c:2586
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "ئادرېسنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2601
+#: ../midori/midori-view.c:2633
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "كاندۇكنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_F)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2817
+#: ../midori/midori-view.c:2845
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "ھۆججەتنى %s دىن ئېچىش ياكى چۈشۈرۈش"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2830
+#: ../midori/midori-view.c:2858
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئاتى: ‹%s›"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2835
+#: ../midori/midori-view.c:2863
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "ھۆججەت تىپى: ‹%s›"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2837
+#: ../midori/midori-view.c:2865
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "ھۆججەت تىپى: %s (‹%s›)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2874
+#: ../midori/midori-view.c:2902
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "چوڭلۇقى: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2885
+#: ../midori/midori-view.c:2913
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s نى ئاچ"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3436
+#: ../midori/midori-view.c:3439
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "بەتنى تەكشۈر - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3819
+#: ../midori/midori-view.c:3854
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "پۈتۈك ئورنىتىلمىغان"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3896
+#: ../midori/midori-view.c:3930
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "مىدورى(Midori) ھېچقانداق شەخسىي ئۇچۇرلارنى ساقلىمايدۇ:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3897
+#: ../midori/midori-view.c:3931
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "ھېچقانداق ئىز ۋە cookies لار ساقلانمىغان."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3898
+#: ../midori/midori-view.c:3932
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "كېڭەيتىلمىلەر چەكلەنگەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3899
+#: ../midori/midori-view.c:3933
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr "يەرلىك ساندان، HTML5 ساقلىغۇچى ۋە پروگرامما غەملىكى چەكلەنگەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3900
+#: ../midori/midori-view.c:3934
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "مىدورى(Midori) تورتۇرالارنىڭ ئىشلەتكۈچىنى ئىزلىشىنى توسىدۇ:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3901
+#: ../midori/midori-view.c:3935
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "بۇنىڭدا «Referer» كومپيۇتېر ئاتىغا قىسقارتىلىۋېتىلىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3902
+#: ../midori/midori-view.c:3936
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "ئالدىن DNS تۇتۇش ئىنۋەتسىز قىلىنغان."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3903
+#: ../midori/midori-view.c:3937
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "تىل ۋە ۋاقىت رايونى تورتۇراغا ئاشكارىلانمايدۇ."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3904
+#: ../midori/midori-view.c:3938
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "بۇنىڭدا Flash ياكى Netscape قىستۇرمىلىرى تورتۇراغا خاتىرىلەنمەيدۇ."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:4017
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr "تىرناق ئىچىدىكى نەشر نومۇرى، ئىجرا بولۇۋاتقاندا ئىشلىتىدىغان نەشر نومۇرىنى كۆرسىتىدۇ."
+msgstr ""
+"تىرناق ئىچىدىكى نەشر نومۇرى، ئىجرا بولۇۋاتقاندا ئىشلىتىدىغان نەشر نومۇرىنى "
+"كۆرسىتىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4063
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "بەتنى ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4034
+#: ../midori/midori-view.c:4064
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "غۇلاش ياكى قوزغىلىش مايىللىقى سەۋەبىدىن ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4035
+#: ../midori/midori-view.c:4065
 msgid "Load Page"
 msgstr "بەتنى ئوقۇش"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4198
+#: ../midori/midori-view.c:4229
 msgid "Blank page"
 msgstr "بوش بەت"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4439
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "بەتكۈچنى تۇغدۇر(_D)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4444
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "بەتكۈچ ئەنىنى كۆرسەت(_L)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4444
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "پەقەت بەتكۈچ سىنبەلگىسىنىلا كۆرسەت(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4451
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "باشقا بەتكۈچلەرنى تاقا(_H)"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5063
+#: ../midori/midori-view.c:5126
 msgid "previous"
 msgstr "ئالدىنقى"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5082
+#: ../midori/midori-view.c:5145
 msgid "next"
 msgstr "كېيىنكى"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5095
+#: ../midori/midori-view.c:5158
 msgid "Print background images"
 msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقار"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5096
+#: ../midori/midori-view.c:5159
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقىرىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5128
+#: ../midori/midori-view.c:5191
 msgid "Features"
 msgstr "ئىقتىدار"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/midori-download.vala:48
+#: ../midori/midori-download.vala:54
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:64
+#: ../midori/midori-download.vala:70
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d سائەت"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:65
+#: ../midori/midori-download.vala:71
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d مىنۇت"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:66
+#: ../midori/midori-download.vala:72
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d سېكۇنت"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/midori-download.vala:81
+#: ../midori/midori-download.vala:87
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s قالدى"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/midori-download.vala:93
+#: ../midori/midori-download.vala:98
 msgid "?B"
 msgstr "؟ب"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/midori-download.vala:95
+#: ../midori/midori-download.vala:100
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:193
+#: ../midori/midori-download.vala:197
 msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتتە خاتالىقلار بار."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:194
+#: ../midori/midori-download.vala:198
 msgid ""
 "The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
 "probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr "ئۇلانمىدا كۆرسىتىلگەن يىغما(checksum) بىلەن ماس كەلمىدى. بۇ ھۆججەت چالا ياكى ھۆججەت ئۆزگەرتىلگەن دېگەنلىكتۇر."
+msgstr ""
+"ئۇلانمىدا كۆرسىتىلگەن يىغما(checksum) بىلەن ماس كەلمىدى. بۇ ھۆججەت چالا ياكى "
+"ھۆججەت ئۆزگەرتىلگەن دېگەنلىكتۇر."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:308
+#: ../midori/midori-download.vala:312
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "ھۆججەت «%s» نى بۇ مۇندەرىجىگە ساقلىغىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:310
+#: ../midori/midori-download.vala:314
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "بۇ ئورۇنغا يېزىش ئىمتىيازىڭىز يوق."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:313
+#: ../midori/midori-download.vala:317
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "«%s» نى چۈشۈرۈشكە يېتەرلىك بوشلۇق يوق."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:315
+#: ../midori/midori-download.vala:319
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "ھۆججەتكە %s كېرەك ئىدى، بىراق %s  لا بار ئىكەن."
@@ -1647,238 +1479,320 @@ msgstr "ھازىرقى بەتنى ماكان بەت قىلىدۇ"
 msgid "Fonts"
 msgstr "خەت نۇسخىسى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:329
+#: ../midori/midori-preferences.c:328
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "كەڭلىكى تەڭ بولمىغان خەت نۇسخىلىرى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:332
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
+#: ../midori/midori-preferences.c:335
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونتنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:338
+#: ../midori/midori-preferences.c:337
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى فونت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:341
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:344
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:347
+#: ../midori/midori-preferences.c:346
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:351
+#: ../midori/midori-preferences.c:350
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:356
+#: ../midori/midori-preferences.c:354
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "ئامراق كودلاش"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:363
+#: ../midori/midori-preferences.c:361
 msgid "Behavior"
 msgstr "ھەرىكىتى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:367 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-preferences.c:364 ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلە"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:370
+#: ../midori/midori-preferences.c:367
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش ئىناۋەتلىك"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:384 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-preferences.c:381 ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "قوليازما(script) ئىناۋەتلىك"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:387 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:385
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr "WebGL نى ئىناۋەتلىك قىل"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:388 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى ئېچىۋەت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:392
+#: ../midori/midori-preferences.c:393
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "تېكىست ۋە سۈرەتلەرنى چوڭايت تارايت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:395
+#: ../midori/midori-preferences.c:396
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "قوليازما ئىشلىتىپ سەكرىمىلەرنى چىقىرىشقا رۇخسەت قىل"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:396
+#: ../midori/midori-preferences.c:397
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "قوليازما ئىشلىتىپ سەكرىمىلەرنى چىقىرىشقا رۇخسەت قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:402
+#: ../midori/midori-preferences.c:403
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr "Kinetic سىيرىلىش"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:403
+#: ../midori/midori-preferences.c:404
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "تېزلىكىگە ئاساسەن Kinetic سىيرىلىپ يۆتكىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:408
+#: ../midori/midori-preferences.c:409
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چېكىپ تاللىغاننى ئاچ"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:409
+#: ../midori/midori-preferences.c:410
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr "ئادرېسنى تاللاپ بولۇپ، چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چەكسە شۇ ئادرېس ئېچىلىدۇ"
+msgstr ""
+"ئادرېسنى تاللاپ بولۇپ، چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چەكسە شۇ ئادرېس ئېچىلىدۇ"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:415
-msgid "Enable WebGL support"
-msgstr "WebGL نى ئىناۋەتلىك قىل"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr "ئارقا تەرەپتە بەتكۈچلەر ئېچىلسا كۆزنەك چاقنىسۇن"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:425
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "ئامراق تىللار"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:429
+#: ../midori/midori-preferences.c:424
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr "كۆپ تىللىق بەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئالدىن ئويلىشىدىغان تىللارنىڭ تىزىملىكى. مەسىلەن \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
+"كۆپ تىللىق بەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئالدىن ئويلىشىدىغان تىللارنىڭ تىزىملىكى. "
+"مەسىلەن \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:431
+#: ../midori/midori-preferences.c:426
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ئورۇن:"
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:438
+#: ../midori/midori-preferences.c:433
 msgid "Browsing"
 msgstr "كۆز يۈگۈرت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "بەتكۈچتە تاقاش توپچىسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:458
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "بەتكۈچ بالدىقىنى كۆرسەت"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:462
+#: ../midori/midori-preferences.c:455
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقى بەتكۈچنىڭ يېنىدا ئاچ"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقىنىڭ يېنىدا ياكى ئەڭ ئاخىرقىنىڭ يېنىدا ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:466
+#: ../midori/midori-preferences.c:459
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "بەتكۈچنى ئارقىدا تۇرۇپ ئاچ"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:470
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
 msgid "Text Editor"
 msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈ"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:475
+#: ../midori/midori-preferences.c:468
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "خەۋەر يىغقۇچ"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:482
+#: ../midori/midori-preferences.c:475
 msgid "Network"
 msgstr "تور"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:484
+#: ../midori/midori-preferences.c:477
 msgid "Proxy server"
 msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:489
+#: ../midori/midori-preferences.c:482
 msgid "Hostname"
 msgstr "مۇلازىمېتىر نامى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:497
+#: ../midori/midori-preferences.c:490
 msgid "Port"
 msgstr "ئېغىز"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:512
+#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
+#: ../midori/midori-preferences.c:501 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:304
+msgid "Web Cache"
+msgstr "تور غەملىكى"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../midori/midori-preferences.c:505
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "دىسكىدىكى غەملەنگەن بەتلەرنىڭ ئەڭ چوڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:514
+#: ../midori/midori-preferences.c:507
 msgid "MB"
 msgstr "م ب"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1074
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
+msgid "Privacy"
+msgstr "شەخسىيەت"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:528
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "بۇ ۋاقىتتىن كېيىن كونا Cookies ئۆچۈرسۇن:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:530 ../midori/midori-preferences.c:533
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr "Cookie نىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:537
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "سىز زىيارەت قىلغان تورتۇرادىن كەلگەن cookie لارنىلا قوبۇل قىلىدۇ"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:538
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr "ئۈچىنچى تەرەپ تورتۇراسىغا Cookies لارنى ئەۋەتىشنى توسۇن"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:543
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
+msgstr ""
+"كۇكى(Cookies) غا كىرىش ئۇچۇرلىرى، ئويۇنلارنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرى، ئېلانلاردا "
+"ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىنىڭ profiles  قاتارلىقلار ساقلىنىدۇ."
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:550
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋەت"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:553
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr "HTML5 يەرلىك ساقلىغۇچنى قوللا"
+
+#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
+#: ../midori/midori-preferences.c:557
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
+msgstr "تورتۇرالارغا ئەۋەتىلىدىغان پايدىلىنىشنىڭ تەپسىلاتلىرى چىقىرىۋېتىلسۇن"
+
+#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
+msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
+msgstr "بۇنىڭدا «Referer» قېشى قىسقارتىلىۋېتىلىدۇ."
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:562
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "ئىزدىن بەتلەرنى بۇ ۋاقىتتىن كېيىن ئۆچۈرسۇن:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
+msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:604 ../panels/midori-extensions.c:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "كېڭەيتىلمىلەر"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1068
 msgid "Add search engine"
 msgstr "ئىزدەش ماتورى قوش"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1074
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1068
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "ئىزدەش ماتورى تەھرىرلە"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1102
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1096
 msgid "_Name:"
 msgstr "ئاتى(_N):"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1117
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1111
 msgid "_Description:"
 msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1130 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124 ../extensions/feed-panel/main.c:376
 msgid "_Address:"
 msgstr "ئادرېس(_A):"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1149
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1143
 msgid "_Token:"
 msgstr "ماياق(_T):"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1447
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1441
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇرۇش"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1549
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1541
 msgid "Use as _default"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلەت(_D)"
 
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:58
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1652
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
+msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. %s\n"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1707
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
+msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
+msgid "History"
+msgstr "ئىز"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize history: %s"
 msgstr "ئىزنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:69
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history: %s"
 msgstr "ئىزدىن تاللاش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
 #. search_view
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:87
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr "%s نى ئىزدە"
 
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:23
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
+msgid "Search with…"
+msgstr "ئىزدە…"
+
 #: ../midori/midori-searchcompletion.vala:50
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "%s دا ئىزدە"
 
-#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
-msgid "Search with…"
-msgstr "ئىزدە…"
-
-#: ../midori/sokoke.c:262
+#: ../midori/sokoke.c:251
 msgid "Open with"
 msgstr "بۇنىڭدا ئاچ"
 
-#: ../midori/sokoke.c:270
+#: ../midori/sokoke.c:259
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "«%s» نى ئاچىدىغان پروگرامما ياكى بۇيرۇقنى تاللاڭ."
 
-#: ../midori/sokoke.c:385 ../midori/sokoke.c:399
+#: ../midori/sokoke.c:374 ../midori/sokoke.c:388
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
 
@@ -1950,60 +1864,56 @@ msgstr "تاللانغان خەتكۈشنى ئۆچۈرىدۇ"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>ئايرىغۇچ</i>"
 
 #. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1017
 msgid "Search Bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش ئىزدە"
 
-#: ../panels/midori-history.c:111
-msgid "History"
-msgstr "ئىز"
-
-#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
 msgid "Today"
 msgstr "بۈگۈن"
 
-#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
 msgid "Yesterday"
 msgstr "تۈنۈگۈن"
 
-#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d كۈن بۇرۇن"
 
-#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
 msgid "A week ago"
 msgstr "بىر ھەپتە بۇرۇن"
 
-#: ../panels/midori-history.c:232
+#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "ئىز ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-history.c:360
+#: ../panels/midori-history.c:362
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "بارلىق ئىزلارنى ئۆچۈرەمسىز؟"
 
-#: ../panels/midori-history.c:407
+#: ../panels/midori-history.c:409
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "تاللانغان ئىزنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
 
-#: ../panels/midori-history.c:416
+#: ../panels/midori-history.c:418
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "تاللانغان ئىزنى ئۆچۈرىدۇ"
 
-#: ../panels/midori-history.c:424
+#: ../panels/midori-history.c:426
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "بارلىق ئىزنى تازىلايدۇ"
 
 #. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:997
+#: ../panels/midori-history.c:988
 msgid "Search History"
 msgstr "ئىزدەش ئىزلىرى"
 
@@ -2027,7 +1937,8 @@ msgstr "دەلىللەش زۆرۈر"
 msgid ""
 "A username and a password are required\n"
 "to open this location:"
-msgstr "بۇ ئورۇننى ئېچىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم\n"
+msgstr ""
+"بۇ ئورۇننى ئېچىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم\n"
 "زۆرۈردۇر:"
 
 #: ../katze/katze-http-auth.c:240
@@ -2042,112 +1953,115 @@ msgstr "ئىم"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇۋال(_R)"
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:949
+#: ../katze/katze-throbber.c:947
 #, c-format
 msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr "ئات قويۇلغان سىنبەلگە ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى"
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:962
+#: ../katze/katze-throbber.c:960
 #, c-format
 msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr "تەييار سىنبەلگە ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:1042
+#: ../katze/katze-throbber.c:1040
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "جانلاندۇرۇم كاندۇكى بۇزۇلغان"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:866
+#: ../katze/katze-utils.c:422 ../katze/katze-utils.c:811
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "خاسلىق ‹%s› ئىناۋەتسىز (%s نىڭ خاسلىقى)"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
+#: ../katze/katze-utils.c:459 ../katze/katze-utils.c:488
 #: ../extensions/addons.c:309
 msgid "Choose file"
 msgstr "ھۆججەت تاللا"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:504
+#: ../katze/katze-utils.c:474
 msgid "Choose folder"
 msgstr "مۇندەرىجە تاللا"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:602
+#: ../katze/katze-utils.c:572
 msgid "None"
 msgstr "يوق"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:717
+#: ../katze/katze-utils.c:687
 msgid "1 hour"
 msgstr "بىر سائەت"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:718
+#: ../katze/katze-utils.c:688
 msgid "1 day"
 msgstr "بىر كۈن"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:689
 msgid "1 week"
 msgstr "بىر ھەپتە"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:690
 msgid "1 month"
 msgstr "بىر ئاي"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:691
 msgid "1 year"
 msgstr "بىر يىل"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:224
 #: ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "%s نى تەڭشىكى"
 
-#: ../katze/midori-uri.vala:168
+#: ../katze/midori-uri.vala:182
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr "MD5-Checksum:"
 
-#: ../katze/midori-uri.vala:175
+#: ../katze/midori-uri.vala:189
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr "SHA1-Checksum:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:495
+#: ../extensions/adblock.c:492
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "ئېلان سۈزگۈچىنى تەڭشەش"
 
-#: ../extensions/adblock.c:528
+#: ../extensions/adblock.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
 "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
-msgstr "تىزىمغا قوشۇش ئۈچۈن ئالدىن سەپلەنگەن سۈزگۈچ تىزىمنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈپلا «قوش» نى بېسىڭ. تېخىمۇ كوپ سۈزگۈچ تىزىمىنى %s دىن تاپالايسىز."
+msgstr ""
+"تىزىمغا قوشۇش ئۈچۈن ئالدىن سەپلەنگەن سۈزگۈچ تىزىمنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈپلا "
+"«قوش» نى بېسىڭ. تېخىمۇ كوپ سۈزگۈچ تىزىمىنى %s دىن تاپالايسىز."
 
-#: ../extensions/adblock.c:944
+#: ../extensions/adblock.c:937
 msgid "Edit rule"
 msgstr "تۇزۇم تەھرىرلە"
 
-#: ../extensions/adblock.c:958
+#: ../extensions/adblock.c:951
 msgid "_Rule:"
 msgstr "تۇزۇم(_R):"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1012
+#: ../extensions/adblock.c:1005
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "سۈرەتنى چەكلە(_O)"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1017
+#: ../extensions/adblock.c:1010
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "ئۇلانمىنى چەكلە(_O)"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1915
+#: ../extensions/adblock.c:1936
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "ئېلان چەكلىگۈ"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1916
+#: ../extensions/adblock.c:1937
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "سۈزگۈچ تىزىملىكىگە ئاساسەن ئېلاننى چەكلەيدۇ"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:222
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr "مەزكۇر بەتتە ئىشلەتكۈچى قوليازما پروگراممىسى بار ئىكەن. ئورناتقۇڭىز بارمۇ؟"
+msgstr ""
+"مەزكۇر بەتتە ئىشلەتكۈچى قوليازما پروگراممىسى بار ئىكەن. ئورناتقۇڭىز بارمۇ؟"
 
 #: ../extensions/addons.c:223
 msgid "_Install user script"
@@ -2175,7 +2089,7 @@ msgid "Userstyles"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبى"
 
 #: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:128
 msgid "Error"
 msgstr "خاتالىق"
 
@@ -2213,24 +2127,25 @@ msgstr "يېڭى قوشۇلما قوش"
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "تاللانغان قوشۇلمىنى ئۆچۈر"
 
-#: ../extensions/addons.c:1687 ../extensions/addons.c:1905
+#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
 msgid "User addons"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشۇلمىسى"
 
-#: ../extensions/addons.c:1817
+#: ../extensions/addons.c:1807
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "قىسقۇچ ‹%s› نى كۆزەتكىلى بولمىدى: %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1906
+#: ../extensions/addons.c:1894
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قوليازمىسى(userscripts ۋە) ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى قوليازمىسى(userscripts ۋە) ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "رەڭلىك بەتكۈچلەر"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr "ھەر بىر بەتكۈچنى ئوخشىمىغان رەڭدە كۆرسەت"
 
@@ -2247,7 +2162,9 @@ msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر…"
 msgid ""
 "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
 "deleted which match the filter."
-msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە كۇكى(Cookie) نى ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر سۈزگۈچ بار بولسا، سۈزۈلگەننىلا ئۆچۈرىدۇ."
+msgstr ""
+"كۆرۈنگەن ھەممە كۇكى(Cookie) نى ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر سۈزگۈچ بار بولسا، "
+"سۈزۈلگەننىلا ئۆچۈرىدۇ."
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
 msgid "Expand All"
@@ -2269,11 +2186,11 @@ msgstr "سوئال"
 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
 msgstr "سۈزۈلگەن  كۇكى(Cookie) نىلا ئۆچۈرىدۇ."
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
 msgid "At the end of the session"
 msgstr "ئەڭگىمەنىڭ ئاخىرىغىچە"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2282,42 +2199,45 @@ msgid ""
 "<b>Path</b>: %s\n"
 "<b>Secure</b>: %s\n"
 "<b>Expires</b>: %s"
-msgstr "<b>Host</b>: %s\n"
+msgstr ""
+"<b>Host</b>: %s\n"
 "<b>ئاتى</b>: %s\n"
 "<b>قىممىتى</b>: %s\n"
 "<b>يولى</b>: %s\n"
 "<b>بىخەتەر</b>: %s\n"
 "<b>مۇددىتى</b>: %s"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
 msgid "Yes"
 msgstr "ھەئە"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
 msgid "No"
 msgstr "ياق"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Domain</b>: %s\n"
 "<b>Cookies</b>: %d"
-msgstr "<b>دائىرە</b>: %s\n"
+msgstr ""
+"<b>دائىرە</b>: %s\n"
 "<b>كۇكى(Cookie) سانى</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1022
 msgid "Name"
 msgstr "ئاتى"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1074
 msgid "_Expand All"
 msgstr "ھەممىنى ياي(_E)"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1082
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1134
 msgid "Search Cookies by Name or Domain"
 msgstr "ئاتى ياكى دائىرە بويىچە كۇكى(Cookie)لارنى ئىزدەش"
 
@@ -2325,19 +2245,19 @@ msgstr "ئاتى ياكى دائىرە بويىچە كۇكى(Cookie)لارنى 
 msgid "List, view and delete cookies"
 msgstr "كۇكى(Cookie) نى تىزىپ كۆرسىتىدۇ، كۆرىدۇ، ئۆچۈرىدۇ"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:38
+#: ../extensions/copy-tabs.c:39
 msgid "Copy Tab _Addresses"
 msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ(_A)"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:95
+#: ../extensions/copy-tabs.c:96
 msgid "Copy Addresses of Tabs"
 msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:96
+#: ../extensions/copy-tabs.c:97
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "بارلىق بەتكۈچنىڭ ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:210
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
 #, c-format
 msgid "Delayed load"
 msgstr "كېچىكتۈرۈپ ئوقۇش"
@@ -2346,7 +2266,7 @@ msgstr "كېچىكتۈرۈپ ئوقۇش"
 msgid "Delay in seconds until loading the page:"
 msgstr "بەتنى ئوقۇپ بولغۇچە كېچىكتۈرۈش ۋاقتى:"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:211
+#: ../extensions/delayed-load.vala:210
 msgid "Delay page load until you actually use the tab."
 msgstr "بەتكۈچنى ئىشلەتكۈچە بەتنىڭ ئوقۇشىنى كېچىكتۈرىدۇ"
 
@@ -2394,25 +2314,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
 msgstr "XML غا زۆرۈر بولغان Atom \"feed\" ئېلېمېنتى تېپىلمىدى."
 
 #. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:378
 #, c-format
 msgctxt "Feed"
 msgid "Last updated: %s."
 msgstr "يېڭىلانغان ۋاقتى: %s"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:644
 msgid "Feeds"
 msgstr "فىدلار(Feeds)"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:697
 msgid "Add new feed"
 msgstr "يېڭى فىد(feed) قوش"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:704
 msgid "Delete feed"
 msgstr "فىد(feed) ئۆچۈر"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:784
 msgid "_Feeds"
 msgstr "فىدلار(_Feeds)"
 
@@ -2445,40 +2365,42 @@ msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"item\" ئېلېمېنت
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
-msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى."
+msgstr ""
+"XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى."
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:130
 #, c-format
 msgid "Feed '%s' already exists"
 msgstr "فىد(feed) ‹%s› مەۋجۇت"
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:207
 #, c-format
 msgid "Error loading feed '%s'"
 msgstr "فىد(feed) ‹%s› نى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:517
 msgid "Feed Panel"
 msgstr "فىد(feed) كۆزنىكى"
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
 msgid "Read Atom/ RSS feeds"
 msgstr "Atom/RSS فىد(feed) نى ئوقۇۋاتىدۇ"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
 #, c-format
 msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr "جەدۋەل(form) قىممىتىنى قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
 msgid "Form history"
 msgstr "ئىزدىن"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
 msgid ""
 "Master password required\n"
 "to open password database"
-msgstr "ئىم ساندانىنى ئېچىش ئۈچۈن\n"
+msgstr ""
+"ئىم ساندانىنى ئېچىش ئۈچۈن\n"
 "ئاساسىي ئىم زۆرۈردۇر"
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
@@ -2497,34 +2419,43 @@ msgstr "ھازىر ئەمەس"
 msgid "Never for this page"
 msgstr "بۇ بەتنىڭكىنى زادىلا ئەستە تۇتمىسۇن"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
 msgid "Toggle form history state"
 msgstr "جەدۋەل(form) ئىزىنىڭ ھالىتىنى ئالماشتۇرۇش"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنىڭ ھالىتىنى ئاكتىپلايدۇ/ئاكتىپسىزلايدۇ"
+msgstr ""
+"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنىڭ ھالىتىنى ئاكتىپلايدۇ/ئاكتىپسىزلايدۇ"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed to open database: %s\n"
+msgstr "سانداننى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
-msgstr "ھەر بىر بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنى پەقەت (Ctrl+Shift+F) ئارقىلىق ئاكتىپلىسۇن"
+msgstr ""
+"ھەر بىر بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنى پەقەت (Ctrl+Shift+F) ئارقىلىق "
+"ئاكتىپلىسۇن"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
 msgid "Form history filler"
 msgstr "جەدۋەل(form) ئىزى تولدۇرغۇ"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
 msgid "Stores history of entered form data"
 msgstr "جەدۋەل(form) كىرگۈزۈلگەن ئۇچۇرلارنى ئەستە ساقلىۋالىدۇ"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
 #, c-format
 msgid "Failed to select suggestions\n"
 msgstr "نامزاتنى تاللاش مەغلۇپ بولدى\n"
@@ -2578,19 +2509,21 @@ msgstr "بەتكۈچنى ئارقىدا ئاچ(ئىز تىزىمى)"
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان بەتكۈچنى ئارقىدا ئاچىدۇ"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:566
+#: ../extensions/history-list.vala:571
 msgid "History List"
 msgstr "ئىز تىزىمى"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:567
+#: ../extensions/history-list.vala:572
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
-msgstr "بەتكۈچلەر يېپىلغاندا ياكى ئالماشتۇرۇلغاندا ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلىتىلگەن بەتكۈچكە يۆتكەلسۇن"
+msgstr ""
+"بەتكۈچلەر يېپىلغاندا ياكى ئالماشتۇرۇلغاندا ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلىتىلگەن "
+"بەتكۈچكە يۆتكەلسۇن"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:297
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "چاشقىنەك ئىشارىتى"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:298
 msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "چاشقىنەك ھەرىكىتىدە مىدورى(Midori) نى باشقۇرىدۇ"
 
@@ -2614,11 +2547,11 @@ msgstr "تېزلەتمىلەر"
 msgid "View and edit keyboard shortcuts"
 msgstr "كۇنۇپكا تېزلەتمىسىنى كۆرىدۇ ۋە تەھرىرلەيدۇ"
 
-#: ../extensions/status-clock.c:174
+#: ../extensions/status-clock.c:177
 msgid "Statusbar Clock"
 msgstr "ھالەت بالداق سائىتى"
 
-#: ../extensions/status-clock.c:175
+#: ../extensions/status-clock.c:178
 msgid "Display date and time in the statusbar"
 msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىتنى ھالەت بالداقتا كۆرسىتىدۇ"
 
@@ -2642,15 +2575,15 @@ msgstr "ھالەت بالدىقى ئالاھىدىلىكلىرى"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "تور بەتنىڭ ئىقتىدارىنى ئاسانلا ئىناۋەتلىك/ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
+#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "بەتكۈچ كۆزنەك"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:659
+#: ../extensions/tab-panel.c:656
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "بەتكۈچ كۆزنەك(_A)"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:677
+#: ../extensions/tab-panel.c:674
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "بەتكۈچلەرنى تىك كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ"
 
@@ -2670,7 +2603,9 @@ msgstr "قورال ئىستونىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
-msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى تاللا. ئۇلارنى ئۇنىڭ تەرتىپىنى تۇتۇپ تاشلاپ ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ"
+msgstr ""
+"قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى تاللا. ئۇلارنى ئۇنىڭ تەرتىپىنى تۇتۇپ "
+"تاشلاپ ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:427
 msgid "Available Items"
@@ -2695,3 +2630,183 @@ msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى ئ
 #: ../extensions/web-cache.c:462
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "HTTP ئالاقىسىنى دىسكىغا غەملەيدۇ"
+
+#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookies\n"
+msgstr "cookie لارنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى\n"
+
+#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
+#: ../midori/midori-privatedata.c:120
+msgid "Clear Private Data"
+msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلايدۇ"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:124
+msgid "_Clear private data"
+msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار تازىلا(_C)"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:137
+msgid "Clear the following data:"
+msgstr "تۆۋەندىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلا:"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:147
+msgid "Last open _tabs"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچلەر"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:173
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"
+msgstr ""
+"مىدورى(Midori) نى ئاخىرلاشقاندا شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار تازىلانسۇن(_Q)"
+
+#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
+#: ../midori/midori-privatedata.c:298
+msgid "Saved logins and _passwords"
+msgstr "ساقلانغان كىرىشلەر ۋە ئىملار(_P)"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:300
+msgid "Cookies and Website data"
+msgstr "Cookies ۋە تورتۇرا سانلىق-مەلۇماتلىرى"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:307
+msgid "Website icons"
+msgstr "تورتۇرا سىنبەلگىسى"
+
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
+#, fuzzy
+msgid "Open tabs"
+msgstr "%s نى ئاچ"
+
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:67
+#, fuzzy
+msgid "More open tabs…"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچلەر"
+
+#: ../midori/midori-history.c:25
+#, c-format
+msgid "Failed to clear history: %s\n"
+msgstr "ئىزنى تازىلاش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
+
+#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
+#: ../midori/midori-history.c:122
+#, c-format
+msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
+msgstr "كونا ئىزلارنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:104
+msgid "failed to ATTACH old db"
+msgstr "كونا db غا قېتىلىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:111
+msgid "failed to import from old db"
+msgstr "كونا سانداندىن ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:115
+msgid "failed to rollback the transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:119
+msgid "failed to DETACH "
+msgstr "ئايرىلىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
+msgstr "خەتكۈش يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:274
+#, c-format
+msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
+msgstr "كونا سانداندىن ئىمپورت قىلغىلى بولمىدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+msgstr "ئەخلەتنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
+
+#: ../midori/midori-session.c:187
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr ""
+"ئالىي ئىشلەتكۈچى ئىسپاتنامە ھۆججىتى يوق. SSL ئىسپاتنامىسىنى دەلىللىگىلى "
+"بولمايدۇ."
+
+#: ../midori/midori-session.c:355
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
+msgstr "تەڭشەكنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
+
+#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:448
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "ئەڭگىمەنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-session.c:406
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be saved. %s"
+msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
+
+#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
+#: ../midori/midori-frontend.c:126
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"
+msgstr "ئەخلەتنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:309
+msgid ""
+"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
+"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+"مىدورى(Midori) ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە "
+"تەكرارلانسا تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ."
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:319
+msgid "Modify _preferences"
+msgstr "تەڭشەكنى ئۆزگەرت(_P)"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:323
+msgid "Disable all _extensions"
+msgstr "بارلىق كېڭەيتمىنى چەكلە(_E)"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:332
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "مىدورى(Midori)  غۇلاپ كېتىپ، قايتا قوزغالغاندا كۆزنەك كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:337
+msgid "Discard old tabs"
+msgstr "كونا بەتكۈچلەرنى تاشلىۋەت"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:400
+msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
+msgstr "مىدورى(Midori)نىڭ ئۈلگىسى ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ بىراق ئىنكاس يوق.\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:433
+#, c-format
+msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "خەتكۈشنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:464
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:472
+#, c-format
+msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "ئىزلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:483
+msgid "The following errors occured:"
+msgstr "تۆۋەندىكىدەك خاتالىق كۆرۈلدى:"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:488
+msgid "_Ignore"
+msgstr "پەرۋا قىلما(_I)"
+
+#~ msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
+#~ msgstr "ئېكراندىكى ئاگاھلاندۇرۇشلارنى FILENAME غا يوللايدۇ"
+
+#~ msgid "FILENAME"
+#~ msgstr "FILENAME"
+
+#~ msgid "Add Shortcut to the _desktop"
+#~ msgstr "ئۈستەلئۈستىگە تېزلەتمە قوش(_D)"


More information about the Xfce4-commits mailing list