[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 87%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jan 23 02:08:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 4c5998a4582b91cd48a8d9621e04c49ea6601533 (commit)
from 4b7fac4eefb206e6937f55fb764f6bd25b3732f7 (commit)
commit 4c5998a4582b91cd48a8d9621e04c49ea6601533
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Wed Jan 23 02:06:04 2013 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 87%
New status: 266 messages complete with 0 fuzzies and 38 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 79 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e57da0d..f0ae070 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-plugin\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:116
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "P"
#: ../panel-plugin/weather.c:122
msgid "WS"
-msgstr "VV"
+msgstr "WS"
#: ../panel-plugin/weather.c:125
msgid "WB"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "WB"
#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
msgid "WD"
-msgstr "DV"
+msgstr "WD"
#: ../panel-plugin/weather.c:134
msgid "H"
@@ -49,31 +49,31 @@ msgstr "D"
#: ../panel-plugin/weather.c:140
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: ../panel-plugin/weather.c:143
msgid "CL"
-msgstr "PN"
+msgstr "CL"
#: ../panel-plugin/weather.c:146
msgid "CM"
-msgstr "N"
+msgstr "CM"
#: ../panel-plugin/weather.c:149
msgid "CH"
-msgstr "MN"
+msgstr "CH"
#: ../panel-plugin/weather.c:152
msgid "C"
-msgstr "NG"
+msgstr "C"
#: ../panel-plugin/weather.c:155
msgid "F"
-msgstr "N"
+msgstr "F"
#: ../panel-plugin/weather.c:158
msgid "R"
-msgstr "P"
+msgstr "R"
#: ../panel-plugin/weather.c:343 ../panel-plugin/weather.c:345
msgid "No Data"
@@ -85,18 +85,18 @@ msgid ""
"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
"working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
"if no one else has done so yet."
-msgstr ""
+msgstr "A Met.no sunrise API indicou que esta versão do serviço web está obsoleta e que o \"plugin\" tem que ser adaptado a uma versão mais recente ou deixará de funcionar dentro de poucos meses. Por favor reporte os erros encontrados em https://bugzilla.xfce.org."
#: ../panel-plugin/weather.c:466
msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao processar os dados astronómicos!"
#: ../panel-plugin/weather.c:468
#, c-format
msgid ""
"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
"phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao transferir os dados. O código do erro foi %d. O motivo do erro foi: %s."
#: ../panel-plugin/weather.c:503
msgid ""
@@ -104,17 +104,17 @@ msgid ""
"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
"xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
+msgstr "A Met.no LocationforecastLTS API indicou que esta versão do serviço web está obsoleta e que o \"plugin\" tem que ser adaptado a uma versão mais recente ou deixará de funcionar dentro de poucos meses. Por favor reporte os erros encontrados em https://bugzilla.xfce.org."
#: ../panel-plugin/weather.c:521
msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Erro ao processar dados!"
+msgstr "Erro ao processar dados meteorológicos!"
#: ../panel-plugin/weather.c:524
#, c-format
msgid ""
"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao transferir os dados. O código do erro foi %d. O motivo do erro foi: %s."
#: ../panel-plugin/weather.c:1366
#, c-format
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Incapaz de abrir o url: %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:1397 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
msgid "Weather Update"
-msgstr "Atualização climatérica"
+msgstr "Atualização meteorológica"
#: ../panel-plugin/weather.c:1434
msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr "A previsão não está disponível."
+msgstr "A previsão de curto prazo não está disponível."
#: ../panel-plugin/weather.c:1446
msgid "The sun never rises today."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "O sol nasce às %s e põe-se às %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1481
#, c-format
msgid ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1504
#, c-format
msgid ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Direitos de autor (c) 2003-2012\n"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:95
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Temperatura (T)"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Pressão barométrica (P)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:97
msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Velocidade do vento (VV)"
+msgstr "Velocidade do vento (WS)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:98
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
@@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (WB)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:99
msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Direção do vento (DV)"
+msgstr "Direção do vento (WD)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:100
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Direção do vento em graus (DV)"
+msgstr "Direção do vento em graus (WD)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:101
msgid "Humidity (H)"
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "Temperatura aparente (A)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:104
msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Pouco nublado (PN)"
+msgstr "Nuvens baixas (CL)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:105
msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvens médias (CM)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:106
msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Muito nublado (MN)"
+msgstr "Nuvens altas (CH)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:107
msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Neblina (NG)"
+msgstr "Céu carregado (C)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:108
msgid "Fog (F)"
-msgstr "Nevoeiro (N)"
+msgstr "Nevoeiro (F)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:109
msgid "Precipitations (R)"
-msgstr "Precipitação (P)"
+msgstr "Precipitação (R)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:221 ../panel-plugin/weather-config.c:318
#: ../panel-plugin/weather-config.c:493
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Al_terar..."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:483
msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Procurar localização e detetar automaticaente os parâmetros."
+msgstr "Procurar localização e detetar automaticamente os parâmetros."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:502
msgid "Latitud_e:"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you should provide the correct "
"altitude too."
-msgstr ""
+msgstr "A latitude é a distância ao Equador medida ao longo do meridiano de Greenwich. Se alterar este valor, deve indicar também a altitude correta."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:516
msgid "L_ongitude:"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you should provide the correct "
"altitude too."
-msgstr ""
+msgstr "A longitude é a distância ao meridiano de Greenwich medida ao longo do Equador. Se alterar este valor, deve indicar também a altitude correta."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:530
msgid "_Altitude:"
@@ -354,6 +354,11 @@ msgid ""
"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
"Norway, this setting has no effect at all."
msgstr ""
+"Para locais não situados na Noruega, o modelo de elevação utilizado pelo met.no não é muito preciso e, normalmente, é necessário especificar a altitude como parâmetro adicional ou os valores reportados não estarão corretos.\n"
+"\n"
+"O \"plugin\" tenta detetar automaticamente a altitude através do serviço GeoNames, mas nem sempre reporta os valores corretos e aqui é o local para os alterar.\n"
+"\n"
+"A altitude é reportada em relação ao nível do mar (em metros) ou, alternativamente, em pés. Se a localização for na Noruega, este parâmetro não tem qualquer efeito."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:556
msgid ""
@@ -364,6 +369,12 @@ msgid ""
"<i>Please change the location name to your liking and\n"
"revise the altitude if not auto-detected correctly.</i>"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<i>Por favor altere o nome da localização ao seu gosto e\n"
+"corrija a altitude se esta não for detetada automaticamente..</i>"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:580
msgid ""
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:911
msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Temperature:"
+msgstr "_Temperatura:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:913
msgid "Celcius (°C)"
@@ -564,15 +575,15 @@ msgstr "_Pressão atmosférica:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:922
msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascals (hPa)"
+msgstr "Hectopascal (hPa)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:924
msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Polegadas de mercúrio (inHG)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:926
msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr ""
+msgstr "Libra por polegada quadrada (psi)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:928
msgid "Torr (mmHg)"
@@ -580,7 +591,7 @@ msgstr "Torr (mmHg)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:933
msgid "_Wind speed:"
-msgstr "Velocidade do _vento"
+msgstr "Velocidade do _vento:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:936
msgid "Kilometers per hour (km/h)"
@@ -600,7 +611,7 @@ msgstr "Pés por segundo (ft/s)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:944
msgid "International knots (kt)"
-msgstr ""
+msgstr "Knots internacionais (kt)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:949
msgid "Prec_ipitations:"
@@ -673,13 +684,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr ""
+msgstr "Um aspeto de calendário, com os dias em colunas e o período do dia (manhã, tarde, noite e madrugada) em linhas"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1066
msgid ""
"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
"evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a previsão numa tabela com o o período do dia (manhã, tarde, noite e madrugada) em colunas e os dias em linhas."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1124
msgid "_Icon theme:"
@@ -692,7 +703,7 @@ msgid ""
"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
"dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Os temas disponíveis são listados aqui. Também pode adicionar os temas em $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou diretório equivalente do seu sistema). Pode encontrar mais informações sobre a criação e utilização dos temas no ficheiro README. Os novos temas de ícones serão detetados automaticamente ao abrir este diálogo."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
msgid "_Tooltip style:"
@@ -710,11 +721,11 @@ msgstr "Detalhado"
msgid ""
"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o estilo pretendido. Alguns estilos disponibilizam mais dados e outros menos."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1166
msgid "_Forecast layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Esq_uema:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1168
msgid "Days in columns"
@@ -726,7 +737,7 @@ msgstr "Dias em linhas"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1177
msgid "_Number of forecast _days:"
-msgstr ""
+msgstr "N.º de dias da previsão:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1182
#, c-format
@@ -736,7 +747,7 @@ msgid ""
"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
"Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
"are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "O serviço Met.no disponibiliza previsões para %d dias. Escolha o número de dias que quer visualizar na janela de resumo. Em computadores mais lentos, é melhor utilizar menos dias, uma vez que acelera a exibição da janela. Tenha em atenção que as previsões acima de 3 dias não são muito fiáveis."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1200
msgid "_Round values"
@@ -746,22 +757,22 @@ msgstr "A_rredondar valores"
msgid ""
"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "Assinale para arredondar os valores, com exceção na página de detalhes da janela de resumo."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1252 ../panel-plugin/weather-config.c:1716
msgid "Select _font"
-msgstr "Selecio_ne o tipo de letra"
+msgstr "Escol_ha o tipo de letra"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1269
msgid "Select font"
-msgstr "Selecione o tipo de letra"
+msgstr "Escolha o tipo de letra"
#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1401
msgid ""
"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
"once."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o valor a adicionar à lista. Pode escolher o mesmo valor várias vezes."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1411
msgid ""
@@ -800,13 +811,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
"coming from."
-msgstr ""
+msgstr "A direção do vento em relação aos pontos cardeais (Norte, Este, Sul e Oeste)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1446
msgid ""
"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr ""
+msgstr "A direção do vento em graus azimuth (Norte = 0°, Este = 90°, Sul = 180° e Oeste = 270°)."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1451
msgid ""
@@ -850,7 +861,7 @@ msgid ""
"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
"below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
"particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a cobertura de nuvens baixas em percentagem. De acordo com a definição WMO, as nuvens baixas podem ser encontradas nas altitudes abaixo de 4.000 m (13.000 pés) ou 5.000 m (16.000 pés) na linha do equador. No entanto, normalmente, situam-se abaixo dos 2.000 m (6.500 pés). São compostas, principalmente, por gotas de água ou cristais de gelo e neve, se as temperaturas forem baixas."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1493
msgid ""
@@ -859,7 +870,7 @@ msgid ""
"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
"level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a cobertura de nuvens médias em percentagem. De acordo com a definição WMO, as nuvens médias podem ser encontradas no intervalo 4.000 - 8.000 m (13.000 - 26.000 pés) ou no intervalo 5.000 - 10.000 m (16.000 - 33.000 pés) na linha do equador. No entanto, normalmente, situam-se abaixo dos 2.000 m (6.500 pés). São compostas, principalmente, por gotas de água e, se as temperaturas forem baixas, as partículas de gelo podem substituir as gotas de água."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1502
msgid ""
@@ -936,7 +947,7 @@ msgstr "L_inhas:"
msgid ""
"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr ""
+msgstr "Decida quantas linhas devem ser exibidas na caixa. Pode escolher um tipo de letra menor ou ampliar o painel para ajustar o número de linhas."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1712
msgid "Font and color:"
@@ -946,7 +957,7 @@ msgstr "Tipo de letra e cor:"
msgid ""
"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o tipo de letra pretendido e defina o tamanho. Clique na roda do rato para utilizar o tipo de letra do sistema."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1730
msgid ""
@@ -954,18 +965,18 @@ msgid ""
"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
"button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
+msgstr "Em alguns temas, podem ocorrer problemas que torne a leitura dos dados bastante difícil. Se este for o seu caso ou se quiser que a caixa tenha outra cor pode alterar através deste botão. Clique na roda do rato para redefinir a cor do texto da caixa."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1754
msgid "Labels to _display"
-msgstr ""
+msgstr "Campos a e_xibir"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1757
msgid ""
"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
"down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Estes serão os valores exibidos na caixa de deslocação. Escolha aqui um valor e clique no botão apropriado para o remover ou para mover na lista."
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1764
@@ -976,7 +987,7 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid ""
"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
"scrollbox."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione o valor selecionado aos campos a exibir."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1782
msgid "_Remove"
@@ -986,7 +997,7 @@ msgstr "_Remover"
msgid ""
"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
"remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um valor da lista de capos a exibir e clique neste botão para o remover."
#. button "move up"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1790
@@ -995,7 +1006,7 @@ msgstr "Mover para _cima"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1793
msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Mover o valor selecionado para cima."
#. button "move down"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
@@ -1004,7 +1015,7 @@ msgstr "Mover para _baixo"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Mover o valor selecionado para baixo."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1818
msgid "Animate _transitions between labels"
@@ -1161,10 +1172,10 @@ msgstr "Indique a cidade ou endereço"
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
-msgstr "Sem nome"
+msgstr "Local sem nome"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:332
msgid "Coordinates\n"
@@ -1201,6 +1212,11 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"\tDados metorológicos:\n"
+"\tÚltimos:\t%s\n"
+"\tSeguintes:\t%s\n"
+"\tTentativas falhadas: %d\n"
+"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:355
#, c-format
@@ -1210,6 +1226,10 @@ msgid ""
"\tNext:\t%s\n"
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr ""
+"\tDados astronómicos:\n"
+"\tÚltimos:\t%s\n"
+"\tSeguintes:\t%s\n"
+"\tTentativas falhadas: %d\n"
#. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
@@ -1360,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
msgid "Precipitations amount"
-msgstr "Valor da precipitação"
+msgstr "Valor de precipitação"
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:481
@@ -1395,19 +1415,19 @@ msgstr "Nevoeiro"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:488
msgid "Low clouds"
-msgstr "Nuvens ligeiras"
+msgstr "Nuvens baixas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
msgid "Middle clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvens médias"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:490
msgid "High clouds"
-msgstr "Nuvens intensas"
+msgstr "Nuvens altas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
msgid "Cloudiness"
-msgstr "Neblina"
+msgstr "Céu carregado"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
msgid ""
@@ -1516,22 +1536,22 @@ msgstr "Nevoeiro:\t\t\t%s%s%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:588
#, c-format
msgid "Low clouds:\t\t%s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvens baixas:\t\t%s%s%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
#, c-format
msgid "Middle clouds:\t%s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvens médias:\t%s%s%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:590
#, c-format
msgid "High clouds:\t\t%s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvens altas:\t\t%s%s%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
#, c-format
msgid "Cloudiness:\t\t%s%s%s"
-msgstr "Neblina:\t\t%s%s%s"
+msgstr "Céu carregado:\t\t%s%s%s"
#. daytime headers
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:753
@@ -1653,7 +1673,7 @@ msgstr "Lua minguante"
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
#. Norwegian descriptions.
-#.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1685,7 +1705,7 @@ msgstr "Nublado"
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
msgid "Rain showers"
@@ -1696,7 +1716,7 @@ msgstr "Aguaceiros"
#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
msgid "Thunder showers"
msgstr "Aguaceiros com possibilidade de trovoada"
@@ -1746,7 +1766,7 @@ msgstr "Neve"
#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Thundersnow"
msgstr "Tempestade com neve"
More information about the Xfce4-commits
mailing list