[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 69%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 21 17:36:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 2a0b4b5efd846af28165de69a39f38e5af0abef9 (commit)
       from 4043194314613c28530cf3f9ccac7d1282b3ef54 (commit)

commit 2a0b4b5efd846af28165de69a39f38e5af0abef9
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Mon Jan 21 17:34:58 2013 +0100

    l10n: Updated Basque (eu) translation to 69%
    
    New status: 195 messages complete with 27 fuzzies and 60 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/eu.po |  696 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 349 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b946159..e9582b9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,39 +2,39 @@
 # Basque translations for Terminal package.
 # Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-#
+# 
 # Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2009.
 # Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 16:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
-"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Beltza zurian"
 
 #: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
 msgid "Dark Pastels"
-msgstr ""
+msgstr "Pastel ilunak"
 
 #: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
 msgid "Green on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Berdea beltzean"
 
 #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
 msgid "Solarized"
-msgstr ""
+msgstr "Argiztaturik"
 
 #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
 msgid "Tango"
@@ -42,12 +42,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Zuria beltzean"
 
 #: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "XTerm"
-msgstr "Terminala"
+msgstr "Xterm"
 
 #: ../terminal/main.c:104
 msgid "Usage:"
@@ -121,10 +120,9 @@ msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Ikusi %s manual orrialdea beheko aukerei buruzko argibide gehiagorentzat"
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Ireki terminala"
+msgstr "Xfce  terminala"
 
 #: ../terminal/main.c:196
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -155,71 +153,71 @@ msgstr "\"%s\" geometria-kate baliogabea\n"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Mendebaldeko europarra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Erdialdeko europarra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltiarrak"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Hego-ekialdeko europa"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiarra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Zirilikoa"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Txinatar tradizionala"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Txinatar soildua"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korearra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniarra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grekoa"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiarra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreoa"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thialandiarra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamdarra"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Besteak"
 
 #. action to reset to the default
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
@@ -711,611 +709,611 @@ msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Hasierako titulua ordezten du"
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Hasierako tituluaren aurretik erakutsi"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Au_rreratua"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Hasierako tituluaren ondoren erakutsi"
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Onartu te_stu lodia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ez da bistaratzen"
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaiturik"
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-msgid "On the left side"
-msgstr "Ezkerrean"
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Auto-atzeman"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-msgid "On the right side"
-msgstr "Eskuinean"
+#, fuzzy
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "_Testu kolorea:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Bat ere ez (kolore bat erabili)"
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Atzeko planoko irudia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna"
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-atzeman"
+msgid "Black"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Ihes sekuentzia"
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
-msgid "Control-H"
-msgstr "Ktrl-H"
+msgid "Centered"
+msgstr "Erdian"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Garbitu TTY"
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Hautatu terminal letra-tipoa"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaikoan"
+#, fuzzy
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Hautatu terminalaren atzeko planoko kolorea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-msgid "Centered"
-msgstr "Erdian"
+#, fuzzy
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Hautatu fitxa aktibitate kolorea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-msgid "Scaled"
-msgstr "Eskalaturik"
+#, fuzzy
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Hautatu terminalaren kurtsore kolorea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-msgid "Stretched"
-msgstr "Txikiturik"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Hautatu fitxa aktibitate kolorea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal hobespenak"
+#, fuzzy
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Hautatu terminalaren testuaren kolorea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "has_ierako titulua:"
+#, fuzzy
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Hautatu terminal testu hautapen atzeko planoko kolorea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Dinamikoki ezarritako titulua:"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Bateragarritasuna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Kolore-hautatzailea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Exekutatu komando saio shell batean bezala"
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu terminal berriak irekitzean terminalari shell-ak saio "
-"shell bezala abiaraztea behartzeko. Zure shell-aren dokumentazioa begiratu "
-"shell interaktibo eta saio shell baten arteko ezberdintasunak jakiteko."
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Bateragarritasuna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Utmp/wtmp erregistroa eguneratu komando bat abiaraztean"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Komandoa"
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr ""
+"Hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n"
+" klik bikoitza egitean:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Korritu _lerro soil bat Shift-gora/Shif-behera erabiltzean"
+msgid "Control-H"
+msgstr "Ktrl-H"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu gora/behera gezi teklak Shift-ekin batera gora/behera "
-"sakatzean lerro bat korritu ahal izateko."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Ku_rtsore kolorea:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Ko_rritu irteera berrietan"
+#, fuzzy
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Ku_rtsore kolorea:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgid "Cyan"
 msgstr ""
-"Aukera honek terminal barnean abiarazitako komandoak irteera berriak "
-"sortzerakoan terminalaren korritze automatikoa kudeatzen du."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Korritu tekla _sakatzean"
+msgid "D_uration:"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+msgid "Dark Gray"
 msgstr ""
-"Aukera honekin edozein tekla zanpatzean terminal leihoa azken lerrorarte "
-"korrituko da."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Korritze-barra:"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Atzera korritu:"
+#, fuzzy
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "geometria"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Ezgaitu me_nu laster-tekla guztiak (Alt+f bezalakoak)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Korritzea"
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Ezgaitu menuaren _laster-tekla (lehenespenez F10)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "_General"
-msgstr "_Orokorra"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaiturik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "_Ertzak bistarazi leiho berrien inguruan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr ""
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "_Menubarra bistarazi leiho berrietan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "_tresna-barrak bistarazi leiho berrietan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik bikoitza"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Show _status icon in notification area"
+msgid "Drop-do_wn"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "<tt>$TERM</tt> _ezarpenak:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Wi_dth:"
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
 msgstr ""
+"Gaitu aukera hau terminal barneko aplikazioek testu lodia erabiltzea "
+"onartzeko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid "He_ight:"
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
 msgstr ""
+"Aukera hau gaitu gora/behera gezi teklak Shift-ekin batera gora/behera "
+"sakatzean lerro bat korritu ahal izateko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "D_uration:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid "ms"
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
+"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan menu-barra "
+"bistaratzeko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
+"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan tresna-barrak "
+"bistaratzeko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid "Appearance and Animation"
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
 msgstr ""
+"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan leiho dekorazioak "
+"bistaratzeko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid "L_eft"
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
 msgstr ""
+"Aukera honekin edozein tekla zanpatzean terminal leihoa azken lerrorarte "
+"korrituko da."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
-msgid "Right"
+msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr ""
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Garbitu TTY"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "Position"
-msgstr ""
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Ihes sekuentzia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-msgid "Drop-do_wn"
-msgstr ""
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Hautatu terminal letra-tipoa"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Onartu te_stu lodia"
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Hasierako tituluaren ondoren erakutsi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau terminal barneko aplikazioek testu lodia erabiltzea "
-"onartzeko."
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Hasierako tituluaren aurretik erakutsi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fitxategia:"
+msgid "He_ight:"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Est_iloa:"
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Hautatu atzeko planoko irudi fitxategia"
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Ez da bistaratzen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Garde_ntasuna:"
+msgid "L_eft"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-msgid "Background"
-msgstr "Atzeko planoa"
+msgid "Light Blue"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "_Menubarra bistarazi leiho berrietan"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Light Gray"
 msgstr ""
-"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan menu-barra "
-"bistaratzeko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "_tresna-barrak bistarazi leiho berrietan"
+msgid "Light Green"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgid "Light Magenta"
 msgstr ""
-"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan tresna-barrak "
-"bistaratzeko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "_Ertzak bistarazi leiho berrien inguruan"
+msgid "Light Red"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Magenta"
 msgstr ""
-"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan leiho dekorazioak "
-"bistaratzeko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Default geometry:"
-msgstr "geometria"
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Menu-barra atzipena"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "c_olumns"
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
-msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Bat ere ez (kolore bat erabili)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Leiho berriak irekitzen"
+msgid "On the left side"
+msgstr "Ezkerrean"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Berrabiarazi fitxa aktibitate ad_ierazlea"
+msgid "On the right side"
+msgstr "Eskuinean"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-msgid "seconds"
-msgstr "segundo"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Fitxa aktibitate adierazlea"
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Leiho berriak irekitzen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Itxura"
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Testu kolorea:"
+msgid "Position"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:"
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "Berrezarri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "T_abuladore aktibitate kolorea:"
+msgid "Red"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Ku_rtsore kolorea:"
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Hasierako titulua ordezten du"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr ""
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "_Berrezarri klik-bikoitz aukera lehenetsiak"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Berrabiarazi fitxa aktibitate ad_ierazlea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Hautatu terminalaren atzeko planoko kolorea"
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Kolore-hautatzailea"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Eskalaturik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko"
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "_Korritze-barra:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Hautatu terminalaren testuaren kolorea"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Korritu tekla _sakatzean"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Hautatu terminalaren kurtsore kolorea"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Ko_rritu irteera berrietan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Hautatu fitxa aktibitate kolorea"
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Korritu _lerro soil bat Shift-gora/Shif-behera erabiltzean"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Atzera korritu:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Testu hautapena"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Korritzea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Hautatu atzeko planoko irudi fitxategia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Hautatu terminal testu hautapen atzeko planoko kolorea"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu terminal berriak irekitzean terminalari shell-ak saio "
+"shell bezala abiaraztea behartzeko. Zure shell-aren dokumentazioa begiratu "
+"shell interaktibo eta saio shell baten arteko ezberdintasunak jakiteko."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "_Testu kolorea:"
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
+"Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Hautatu fitxa aktibitate kolorea"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Est_iloa:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Ku_rtsore kolorea:"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Txikiturik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Black"
-msgstr ""
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Fitxa aktibitate adierazlea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr ""
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "T_abuladore aktibitate kolorea:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Terminal hobespenak"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Testu hautapena"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Light Red"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
+"brightness. "
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid "Brown / Yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "Blue"
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
 msgstr ""
+"Aukera hauek zenbait aplikazio oker kudeatzea eragin\n"
+"dezake. Beste terminal ingurune bat espero duten zenbait\n"
+"aplikazioa eta sistema eragilerekin erabiltzeko soilik daude\n"
+"hemen."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Light Blue"
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
 msgstr ""
+"Aukera honek terminal barnean abiarazitako komandoak irteera berriak "
+"sortzerakoan terminalaren korritze automatikoa kudeatzen du."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgid "Tiled"
+msgstr "Mosaikoan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Garde_ntasuna:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Light Gray"
+msgid "White"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "Berrezarri"
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Koloreak"
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Itxura"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Ezabatu tekla sakatutakoan:"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> _ezarpenak:"
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Berrezarri bateragarritasun aukera lehenetsiak"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Koloreak"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Aukera hauek zenbait aplikazio oker kudeatzea eragin\n"
-"dezake. Beste terminal ingurune bat espero duten zenbait\n"
-"aplikazioa eta sistema eragilerekin erabiltzeko soilik daude\n"
-"hemen."
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "_Ezabatu tekla sakatutakoan:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "_Dinamikoki ezarritako titulua:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fitxategia:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "_General"
+msgstr "_Orokorra"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Bateragarritasuna"
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "has_ierako titulua:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "Bateragarritasuna"
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
+msgid "_Opacity:"
 msgstr ""
-"Hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n"
-" klik bikoitza egitean:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Berrezarri bateragarritasun aukera lehenetsiak"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Berrezarri klik-bikoitz aukera lehenetsiak"
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "_Exekutatu komando saio shell batean bezala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik bikoitza"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Testu kolorea:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr ""
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Utmp/wtmp erregistroa eguneratu komando bat abiaraztean"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
-msgid "Encoding"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Ezgaitu me_nu laster-tekla guztiak (Alt+f bezalakoak)"
+msgid "c_olumns"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Ezgaitu menuaren _laster-tekla (lehenespenez F10)"
+msgid "ms"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Menu-barra atzipena"
+msgid "row_s"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Au_rreratua"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundo"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminal emuladorea"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list