[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 21 13:02:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 1cd1f4695e9e47d385ac7f532ecb47e7e8a55c85 (commit)
       from 677186cfcf876012350b3a9b82612a790be8fc1b (commit)

commit 1cd1f4695e9e47d385ac7f532ecb47e7e8a55c85
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Mon Jan 21 13:00:21 2013 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 98%
    
    New status: 313 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  123 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cf9fb3e..09bdf4c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005.
 # Pjotr, 2011-2013.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:07+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s aan het ophalen"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1040
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het schrijven van het opslagbestand %s."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1366
 #, c-format
@@ -167,10 +167,9 @@ msgstr "De zon zal vandaag nooit ondergaan."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "De zon komt op om %s en gaat onder om %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
@@ -190,14 +189,13 @@ msgstr ""
 "<b>Luchtdruk:</b> %s\n"
 "<b>Luchtvochtigheid:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
@@ -229,18 +227,16 @@ msgstr "Kan weerinformatie niet bijwerken"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1622
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen standaardthema voor pictogrammen? Dit zou niet mogen voorkomen, de invoegtoepassing zal vastlopen."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1846
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
 msgstr "Toon weeromstandigheden en voorspellingen"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1848
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
-msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2012\n"
+msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2013\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2012\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:95
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatuur (T)"
@@ -652,11 +648,10 @@ msgstr ""
 "industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:853
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -728,7 +723,6 @@ msgid "_Temperature:"
 msgstr "Temperatuur:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:925
-#, fuzzy
 msgid "Celsius (°C)"
 msgstr "Celsius (°C)"
 
@@ -778,7 +772,7 @@ msgstr "Voet per seconde (vt/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:956
 msgid "Knots (kt)"
-msgstr ""
+msgstr "Knopen (kp)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:961
 msgid "Prec_ipitations:"
@@ -916,7 +910,6 @@ msgid "Days in rows"
 msgstr "Dagen in rijen"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
-#, fuzzy
 msgid "_Number of forecast days:"
 msgstr "Aantal voorspelde dagen:"
 
@@ -1222,10 +1215,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1698
 msgid "Show scroll_box"
-msgstr ""
+msgstr "Toon bladervak"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1700
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -1238,7 +1230,6 @@ msgstr ""
 
 #. values to show at once (multiple lines)
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1711
-#, fuzzy
 msgid "Li_nes:"
 msgstr "Regels:"
 
@@ -1278,7 +1269,6 @@ msgstr ""
 "van het bladervak te verwijderen."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1766
-#, fuzzy
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Te tonen etiketten"
 
@@ -1295,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1776
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "Toevoegen"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1779
 msgid ""
@@ -1319,7 +1309,6 @@ msgstr ""
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1802
-#, fuzzy
 msgid "Move u_p"
 msgstr "Omhoog verplaatsen"
 
@@ -1330,7 +1319,6 @@ msgstr ""
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
-#, fuzzy
 msgid "Move do_wn"
 msgstr "Omlaag verplaatsen"
 
@@ -1352,21 +1340,20 @@ msgstr ""
 "teverwijderen. Schakel deze optie uit indien u de animatie irritant vindt."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1969
-#, fuzzy
 msgid "_Location"
-msgstr "Locatienaam:"
+msgstr "Locatie"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1972
 msgid "_Units"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheden"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1975
 msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Uiterlijk"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1978
 msgid "_Scrollbox"
-msgstr ""
+msgstr "Bladervak"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:418
 msgid "ft"
@@ -1423,15 +1410,14 @@ msgstr "kp"
 #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
 #. latitude, longitude, wind direction
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:452
-#, fuzzy
 msgid "°"
-msgstr "°F"
+msgstr "°"
 
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:461
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:463
 msgid "in"
@@ -1507,9 +1493,8 @@ msgid "NW"
 msgstr "NW"
 
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
-#, fuzzy
 msgid "No icon theme!"
-msgstr "Pictogramthema:"
+msgstr "Geen pictogramthema."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
@@ -1527,16 +1512,14 @@ msgstr "Zoek locatie"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Voer een plaatsnaam of adres in"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Naamloze plaats"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1550,20 +1533,20 @@ msgstr "Naamloze plaats"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
-msgstr "Nevel:\t\t\t%s%s%s\n"
+msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:261
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het binnenhalen van de logo-afbeelding van met.no naar %s, reden: %s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:263
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:348
 msgid "Coordinates\n"
@@ -1747,15 +1730,15 @@ msgstr ""
 "Wind\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr "\t%s: %s %s (%s op de schaal van Beaufort)\n"
+msgstr "\tSnelheid: %s %s (%s op de schaal van Beaufort)\n"
 
 #. wind direction
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:486
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tRichting: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
@@ -2047,18 +2030,21 @@ msgstr "Derde kwartier"
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Afnemende maan"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -2083,24 +2069,25 @@ msgstr "Half bewolkt"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Bewolkt"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Regenbuien"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Onweersbuien"
@@ -2120,8 +2107,10 @@ msgstr "Sneeuwbuien"
 msgid "Light rain"
 msgstr "Lichte regen"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain"
@@ -2140,13 +2129,15 @@ msgstr "Natte sneeuw"
 msgid "Snow"
 msgstr "Sneeuw"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Sneeuwbui met onweer"


More information about the Xfce4-commits mailing list