[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jan 15 12:28:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 58c1aa35a982fcae3421750381fbbcca2042b923 (commit)
       from f196a75dc2325b440b57153ce2ef20afcf880ef8 (commit)

commit 58c1aa35a982fcae3421750381fbbcca2042b923
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Tue Jan 15 12:27:46 2013 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  116 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 61 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 52f6c03..1b8f034 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005.
 # Pjotr, 2011.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:07+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "D"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:140
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "CL"
@@ -85,18 +85,18 @@ msgid ""
 "and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
 "working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
 "if no one else has done so yet."
-msgstr ""
+msgstr "De zonsopgang-API van Met.no stelt dat deze versie van de webdienst verouderd is, en dat de invoegtoepassing moet worden aangepast om een nieuwere versie te gebruiken, of hij houdt binnen een maand op te werken. Dien a.u.b. een foutmelding in bij https://bugzilla.xfce.org indien niemand anders dit nog heeft gedaan."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:466
 msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het verwerken van astronomische gegevens."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Het ophalen van astronomische gegevens mislukte met HTTP statuscode %d, reden-zin: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:503
 msgid ""
@@ -104,18 +104,17 @@ msgid ""
 "deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
 "will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
 "xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
+msgstr "De LocatievoorspellingLTS-API van Met.no stelt dat deze versie van de webdienst verouderd is, en dat de invoegtoepassing moet worden aangepast om een nieuwere versie te gebruiken, of hij houdt binnen een maand op te werken. Dien a.u.b. een foutmelding in bij https://bugzilla.xfce.org indien niemand anders dit nog heeft gedaan."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Kan weerinformatie niet bijwerken"
+msgstr "Fout bij het verwerken van de weergegevens."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Het ophalen van weergegevens mislukte met HTTP statuscode %d, reden-zin: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1366
 #, c-format
@@ -143,12 +142,11 @@ msgstr "De zon zal vandaag nooit ondergaan."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "De zon komt op om %s en gaat onder om %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
@@ -169,16 +167,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
@@ -207,15 +204,13 @@ msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Kan weerinformatie niet bijwerken"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1846
-#, fuzzy
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Toon huidige weeromstandigheden"
+msgstr "Toon weeromstandigheden en voorspellingen"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1848
 msgid "Copyright (c) 2003-2012\n"
-msgstr ""
+msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2012\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -223,13 +218,12 @@ msgstr ""
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:95
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatuur (T)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Barometric pressure (P)"
 msgstr "Luchtdruk (D)"
 
@@ -254,12 +248,10 @@ msgid "Humidity (H)"
 msgstr "Luchtvochtigheid (V)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Dew point (D)"
 msgstr "Dauwpunt (DP)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Apparent temperature (A)"
 msgstr "Temperatuur (T)"
 
@@ -268,7 +260,6 @@ msgid "Low clouds (CL)"
 msgstr "Laaghangende bewolking (LB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Middle clouds (CM)"
 msgstr "Middelhoge wolken (MW)"
 
@@ -299,22 +290,21 @@ msgstr "Aan het detecteren..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:379
 msgid "meters"
-msgstr ""
+msgstr "meters"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:388
 msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "voet"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Location _name:"
-msgstr "Locatie:"
+msgstr "Locatienaam:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:476
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
+msgstr "Verander de locatienaam naar uw believen. Hij wordt gebruikt voor weergave en beïnvloedt de locatieparameters in genen dele."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:480
 msgid "Chan_ge..."
@@ -322,36 +312,33 @@ msgstr "Veranderen..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:483
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Zoek naar een nieuwe locatie en bepaal zijn parameters automatisch."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:502
-#, fuzzy
 msgid "Latitud_e:"
-msgstr "Breedtegraad"
+msgstr "Breedtegraad:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:506
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you should provide the correct "
 "altitude too."
-msgstr ""
+msgstr "Breedtegraad specificeert de noord-zuidpositie van een punt op de oppervlakte van de aarde. Indien u deze waarde handmatig verandert, dan zou u tevens de correcte lengtegraad moeten opgeven."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:516
-#, fuzzy
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Lengtegraad"
+msgstr "Lengtegraad:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:520
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you should provide the correct "
 "altitude too."
-msgstr ""
+msgstr "Lengtegraad bepaald de oost-westpositie van een punt op de oppervlakte van de aarde. Indien u deze waarde handmatig verandert, dan zou u tevens de correcte lengtegraad moeten opgeven."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:530
-#, fuzzy
 msgid "_Altitude:"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "Hoogte:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:534
 msgid ""
@@ -1180,11 +1167,10 @@ msgstr "Zoek locatie"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Voer een plaatsnaam of adres in"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Naamloze plaats"
@@ -1674,18 +1660,21 @@ msgstr "Derde kwartier"
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Afnemende maan"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1710,24 +1699,25 @@ msgstr "Half bewolkt"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Bewolkt"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Regenbuien"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Onweersbuien"
@@ -1747,8 +1737,10 @@ msgstr "Sneeuwbuien"
 msgid "Light rain"
 msgstr "Lichte regen"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain"
@@ -1767,13 +1759,15 @@ msgstr "Natte sneeuw"
 msgid "Snow"
 msgstr "Sneeuw"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Sneeuwbui met onweer"


More information about the Xfce4-commits mailing list