[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Updates to Bulgarian translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 13 13:20:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 18492c69d097f55aaaca47512066e755daac2191 (commit)
       from 6d3bb9775bd11e4b064138820a956bfd45ad2f33 (commit)

commit 18492c69d097f55aaaca47512066e755daac2191
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Sun Jan 13 13:18:25 2013 +0100

    l10n: Updates to Bulgarian translation
    
    New status: 205 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po | 1085 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1085 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..ccd3dfe
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1085 @@
+# Bulgarian translations for parole-media-player package.
+# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
+# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Parole 0.1.99git.rALT0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Широк екран)"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
+msgid "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен изпълнител</span></big>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
+msgid "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен албум</span></big>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестна песен</big></b></span>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+#: ../src/misc/parole-filters.c:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Аудио запис:"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Буфериране (0%)"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#: ../src/parole-player.c:720
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+#: ../src/parole-disc.c:110
+#: ../src/parole-disc.c:156
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Поставете диск"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Languages"
+msgstr "Езици"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
+msgid "Media player"
+msgstr "Мултимедиен плеър"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Отваряне на последно изпълняваните"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Отваряне на местоположение"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
+#: ../src/parole-about.c:68
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Мултимедиен плеър Parole"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+msgid "Plugins"
+msgstr "Добавки"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Избор на субтитри..."
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Показване на списък за изпълнение"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Субтитри:"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Намаляване на звука"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Увеличаване на звука"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Формат на екрана"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "_Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+msgid "_Media"
+msgstr "_Мултимедия"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Заглушаване"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Повторение"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Случайно"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
+msgid "Open Media Files"
+msgstr "Отваряне на мултимедийни файлове"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отваряне"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
+msgid "Angle Menu"
+msgstr "Ъглово меню"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
+msgid "Audio Menu"
+msgstr "Аудио меню"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
+msgid "Chapter Menu"
+msgstr "Меню на заглавия"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
+msgid "DVD Menu"
+msgstr "Меню на DVD"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
+msgid "DVD Name"
+msgstr "Име на DVD"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
+msgid "Disc Playlist"
+msgstr "Списък за изпълнение на диска"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Изпълнение на отворените файлове"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
+#: ../src/parole-medialist.c:784
+#: ../src/parole-player.c:2990
+msgid "Playlist"
+msgstr "Списък за изпълнение"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Запомняне на списъка за изпълнение"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторение"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
+msgid "Replace playlist when opening files"
+msgstr "Замяна на списъка за изпълнение, когато се отварят файлове"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Случайно"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
+msgid "Title Menu"
+msgstr "Меню на заглавията"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Автор</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Описание</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Разширете възможностите на своя плеър"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Добавки за Parole"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "Plugin"
+msgstr "Добавка"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Посетете уебсайта"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудио</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Клавиатура</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Винаги да се заменя списъка за изпълнение с отворените файлове."
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Автоматично показване на субтитирите при изпълнение на филм"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркост:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Проверка и премахване на дублиращите се мултимедийни файлове"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Конфигурирайте вашият мултимедиен плеър"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Изключване на предпазитетеля на екрана, когато се изпълняват филми"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Включване на мултимедийните бутони на клавиатурата"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Включване на визуалните ефекти при изпълнение на аудио"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодировка:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
+msgid "Hue:"
+msgstr "Оттенък:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Настройки на Parole"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Наситеност:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Start playing opened files"
+msgstr "Стартиране изпълнението на отворените файлове"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Тип визуализация:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+msgid "_Display"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+msgid "_General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "_Playlist"
+msgstr "_Списък за изпълнение"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "By Extension"
+msgstr "За разширение"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr "Избор на типове файлове (за разширение)"
+
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Отваряне на местоположение в мрежата</b></big>"
+
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
+#: ../src/parole-open-location.c:192
+msgid "Clear History"
+msgstr "Изчистване на историята"
+
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Отваряне на местоположение в мрежата"
+
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+msgid "Parole"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:67
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:72
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1361
+#: ../src/parole-medialist.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Запис %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1364
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудио CD"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1568
+msgid "Additional software is required."
+msgstr "Необходим е допълнителен софтуер."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1572
+msgid "Don't Install"
+msgstr "Не инсталирай"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1574
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталиране"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2002
+msgid "Stop"
+msgstr "Спиране"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2003
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Потокът се изчаква да зареди прекалено дълго"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2178
+msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr "Не може да бъде заредена добавка GStreamer 'playbin'. Проверете, дали са инсталирани необходимите GStreamer пакети."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2202
+msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr "Не може да бъде заредена GStreamer добавката за видео. Проверете, дали са инсталирани необходимите GStreamer пакети."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2806
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2810
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Аудио запис #%d"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2844
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2848
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Субтитри #%d"
+
+#: ../src/main.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parole Media Player %s\n"
+"\n"
+"Part of the Xfce Goodies Project\n"
+"http://goodies.xfce.org\n"
+"\n"
+"Licensed under the GNU GPL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Мултимедиен плеър Parole %s\n"
+"\n"
+"е част от проекта Xfce Goodies\n"
+"http://goodies.xfce.org\n"
+"\n"
+"Лиценз GNU GPL.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:231
+msgid "Unknown argument "
+msgstr "Неизвестен аргумент: "
+
+#: ../src/main.c:275
+msgid "Open a new instance"
+msgstr "Отваряне на нова заявка"
+
+#: ../src/main.c:276
+msgid "Do not load plugins"
+msgstr "Не зареждай добавките"
+
+#: ../src/main.c:277
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
+msgstr "Задаване на път до Аудио-CD/VCD/DVD устройство"
+
+#: ../src/main.c:278
+msgid "Play or pause if already playing"
+msgstr "Изпълнение или пауза, ако вече се изпълнява"
+
+#: ../src/main.c:279
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Спиране на изпълнението"
+
+#: ../src/main.c:280
+msgid "Next track"
+msgstr "Следващ запис"
+
+#: ../src/main.c:281
+msgid "Previous track"
+msgstr "Предишен запис"
+
+#: ../src/main.c:282
+msgid "Seek forward"
+msgstr "Търсене напред"
+
+#: ../src/main.c:283
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Търсене назад"
+
+#: ../src/main.c:284
+msgid "Raise volume"
+msgstr "Увеличаване на силата на звука"
+
+#: ../src/main.c:285
+msgid "Lower volume"
+msgstr "Намаляване на силата на звука"
+
+#: ../src/main.c:286
+msgid "Mute volume"
+msgstr "Заглушаване на звука"
+
+#: ../src/main.c:287
+msgid "Version information"
+msgstr "Информация за версията"
+
+#: ../src/main.c:288
+msgid "Use embedded mode"
+msgstr "Използване на вграденият режим"
+
+#: ../src/main.c:289
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Стартиране в режим на цял екран"
+
+#: ../src/main.c:290
+msgid "Enabled/Disable XV support"
+msgstr "Включване/Изключване поддръжка на XV"
+
+#: ../src/main.c:291
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Добавяне на файлове в списъка за изпълнение"
+
+#: ../src/main.c:293
+msgid "Media to play"
+msgstr "Мултимедия за възпроизвеждане"
+
+#: ../src/main.c:342
+#, c-format
+msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
+msgstr "Parole вече е стартиран, използвайте -i за да отворите ново копие.\n"
+
+#: ../src/parole-mediachooser.c:213
+msgid "Supported files"
+msgstr "Поддържани файлове"
+
+#: ../src/parole-mediachooser.c:219
+#: ../src/parole-player.c:935
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:372
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Заглавие #%i"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:642
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Достъпът е отказан"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:644
+msgid "Error saving playlist file"
+msgstr "Грешка при запазването на списъка за изпълнение"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:656
+msgid "Unknown playlist format"
+msgstr "Неизвестен формат на списъка за изпълнение"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:657
+msgid "Please chooser a supported playlist format"
+msgstr "Моля, изберете поддържан формат на списъка за изпълнение"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:709
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:352
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:791
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "M3U Списъци за изпълнение"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:799
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "PLS Списъци за изпълнение"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:807
+msgid "Advanced Stream Redirector"
+msgstr "Разширено пренасочване на поток"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:815
+msgid "Shareable Playlist"
+msgstr "Споделяем списък за изпълнение"
+
+#. Clear
+#: ../src/parole-medialist.c:1066
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1638
+msgid "Media list"
+msgstr "Списък с файлове"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1639
+msgid "Chapter list"
+msgstr "Списък със заглавия"
+
+#: ../src/parole-player.c:493
+msgid "Open ISO image"
+msgstr "Отваряне на ISO-образ"
+
+#: ../src/parole-player.c:512
+msgid "CD image"
+msgstr "CD изображение"
+
+#: ../src/parole-player.c:512
+msgid "DVD image"
+msgstr "DVD изображение"
+
+#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
+#: ../src/parole-player.c:905
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "Избор на файл със субтитри..."
+
+#: ../src/parole-player.c:923
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Файл със субтитри"
+
+#: ../src/parole-player.c:1098
+#: ../src/parole-player.c:1106
+msgid "Clear Recent Items"
+msgstr "Изчистване на последно използваните елементи"
+
+#: ../src/parole-player.c:1100
+msgid "Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be undone."
+msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете последните използвани елементи от историята?  Това не може да бъде отменено."
+
+#: ../src/parole-player.c:1219
+#: ../src/parole-player.c:1351
+msgid "Media stream is not seekable"
+msgstr "Мултимедийният поток не е достъпен"
+
+#: ../src/parole-player.c:1674
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr "Грешка в GStreamer"
+
+#: ../src/parole-player.c:1704
+msgid "Unknown Song"
+msgstr "Неизвестна Песен"
+
+#: ../src/parole-player.c:1709
+#: ../src/parole-player.c:1711
+#: ../src/parole-player.c:1717
+msgid "on"
+msgstr "на"
+
+#: ../src/parole-player.c:1717
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Неизвестен Албум"
+
+#: ../src/parole-player.c:1724
+#: ../src/parole-player.c:1728
+msgid "by"
+msgstr "от"
+
+#: ../src/parole-player.c:1728
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Неизвестен Изпълнител"
+
+#: ../src/parole-player.c:1761
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буфериране"
+
+#: ../src/parole-player.c:2870
+msgid "Clear recent items..."
+msgstr "Изчистване на последните елементи"
+
+#: ../src/parole-about.c:74
+msgid "translator-credits"
+msgstr "преводач-кредити"
+
+#: ../src/parole-about.c:77
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Посетете сайта на Parole"
+
+#: ../src/parole-disc.c:112
+msgid "Play Disc"
+msgstr "Изпълнение на диск"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Current Locale"
+msgstr "текущо местоположение"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арменска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
+msgid "Baltic"
+msgstr "Прибалтийска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Celtic"
+msgstr "Келтска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Central European"
+msgstr "Централно-европейска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Китайска опростена"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Китайска традиционна"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хърватска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Кирилица/Руска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Кирилица/Украинска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
+msgid "Greek"
+msgstr "Гръцка"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджарати"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмухи"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Иврит Визуална"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
+msgid "Nordic"
+msgstr "Скандинавска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
+msgid "Persian"
+msgstr "Фарси (Персийска)"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румънска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
+msgid "South European"
+msgstr "Южно-европейска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юникод"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Western"
+msgstr "Западно-европейска"
+
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамска"
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:391
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:392
+msgid "No installed plugins found on this system"
+msgstr "На тази система не са намерени инсталирани добавки"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:90
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:115
+#: ../src/misc/parole-filters.c:133
+msgid "Audio and video"
+msgstr "Аудио и видео"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:162
+#: ../src/misc/parole-filters.c:178
+msgid "All supported files"
+msgstr "Всички поддържани файлове"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:205
+msgid "Playlist files"
+msgstr "Файлове от списъка за изпълнение"
+
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+msgid "<i>on</i>"
+msgstr "<i>на</i>"
+
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+msgid "<i>by</i>"
+msgstr "<i>от</i>"
+
+#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1
+msgid "Notify"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2
+msgid "Show notifications for currently playing tracks"
+msgstr "Показване на уведомления за текущо изпълняваните файлове"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244
+msgid "Tray icon plugin"
+msgstr "Показване на икона в системната табла"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
+msgid "Always minimize to tray when window is closed"
+msgstr "Винаги минимизирай в системната табла, когато прозорецът е затворен"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че искате да излезете?"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303
+msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
+msgstr "Parole може да бъде минимизиран в системната табла."
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Минимизиране в системната табла"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:323
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Запомняне на избора"
+
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Показване на икона в системната табла"
+
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Икона в системната табла"
+
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
+msgstr "Блокиране на управлението на захранването, докато се изпълнява DVD"
+
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Добавка за управление на захранването"
+
+#~ msgid "Open _location"
+#~ msgstr "Отваряне на местоположение"
+
+#~ msgid "Please enter a network URL:"
+#~ msgstr "Моля въведете мрежов адрес:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Заглавие:"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Изпълнител:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Албум:"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Година:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Основни"
+
+#~ msgid "Stream doesn't support tags changes"
+#~ msgstr "Потокът не подържа промяна на записи"
+
+#~ msgid "Save media tags changes"
+#~ msgstr "Запазване на промените в мултимедийните записи"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Свойства"
+
+#~ msgid "Read media properties"
+#~ msgstr "Показване на свойствата на мултимедията"
+
+#~ msgid "Stream Properties"
+#~ msgstr "Свойства потока"
+
+#~ msgid "<b>Playing:</b>"
+#~ msgstr "<b>Изпълнение:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Продължителност:</b>"
+
+#~ msgid "Enable notification"
+#~ msgstr "Разрешаване на уведомления"
+
+#~ msgid "Minimize to tray?"
+#~ msgstr "Минимизиране в системната табла?"
+
+#~ msgid "From ISO image"
+#~ msgstr "Из ISO-образа"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Звук"
+
+#~ msgid "Parole Media Chooser"
+#~ msgstr "Parole — избиране на мултимедия"
+
+#~ msgid "Scan folders recursively"
+#~ msgstr "Преглеждане на папките рекурсивно"
+
+#~ msgid "Replace playlist with opened files"
+#~ msgstr "Замяна на листата за изпълнение с отворените файлове"
+
+#~ msgid "Media Player plugins"
+#~ msgstr "Добавки за Media Player"
+
+#~ msgid "<b>Site:</b>"
+#~ msgstr "<b>Сайт:</b>"
+
+#~ msgid "Media Player Settings"
+#~ msgstr "Настройки на Media Player"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Екран</b>"
+
+#~ msgid "<b>Playlist options</b>"
+#~ msgstr "<b>Опции на списък за изпълнение</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
+#~ msgstr "<b>Субтитри</b>"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Следващо заглавие"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Предишно заглавие"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Избор на запис"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавяне"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Въведете адресът на местоположението за отваряне"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Отваряне на местоположението на мултимедиен файл или поток"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Следващ запис"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Остановлено"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Завършено"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Изпълнение"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Поток:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Автор/Разработчик"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Изпълнение на запис"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задайте име на основният прозорез в съответствие с името на текущо изпълняванaта"
+#~ "мултимедия."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Заглавие на прозорец"
+
+#~ msgid "Open location..."
+#~ msgstr "Отваряне на местоположение..."
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "гнездо"
+
+#~ msgid "SOCKET ID"
+#~ msgstr "ID гнездо"
+
+#~ msgid "url to play"
+#~ msgstr "Адрес за изпълнение"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Адрес"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Режим на цял екран"
+
+#~ msgid "Copy url"
+#~ msgstr "Копиране на адрес"


More information about the Xfce4-commits mailing list