[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 11 11:58:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to bb0911eb08878dbfee6baa9bfa4ea7bda6e8164a (commit)
       from 66efc4ad2d04cfd973753a25fdf25479ad529ce4 (commit)

commit bb0911eb08878dbfee6baa9bfa4ea7bda6e8164a
Author: Boram Kim <boramism at gmail.com>
Date:   Fri Jan 11 11:56:14 2013 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 633 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  762 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 365 insertions(+), 397 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 78729df..01c5574 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-14 12:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-11 19:32+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:25+0900\n"
 "Last-Translator: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
@@ -28,11 +28,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:1
-#: ../midori/main.c:138
-#: ../midori/main.c:151
-#: ../midori/midori-app.c:1428
-#: ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
+#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
 msgid "Midori"
 msgstr "미도리"
 
@@ -52,13 +49,11 @@ msgstr "웹 찾아보기"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "인터넷;WWW;익스플로러"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6
-#: ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
 msgid "New Tab"
 msgstr "새 탭"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7
-#: ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
 msgid "New Window"
 msgstr "새 창"
 
@@ -70,8 +65,7 @@ msgstr "새 사생활 보호 모드 창"
 msgid "Midori Private Browsing"
 msgstr "미도리 개인 정보 보호 모드"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
-#: ../midori/midori-view.c:3922
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:3929
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "사생활 보호 모드"
 
@@ -130,7 +124,7 @@ msgstr "실행할 특정 명령어"
 
 #: ../midori/main.c:107
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr "-e/ --execute와 함께 실행하시면 실행 가능한 명령어의 목록을 표시합니다"
+msgstr "-e/ --execute 옵션을 이용하면 실행 가능한 명령어의 목록을 표시합니다"
 
 #: ../midori/main.c:109
 msgid "Display program version"
@@ -169,67 +163,62 @@ msgstr "다음에서 새 버전 검색:"
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1114
-#: ../midori/midori-browser.c:524
+#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1336
-#: ../midori/midori-browser.c:6025
+#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5999
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "책갈피(_B)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1337
+#: ../midori/midori-app.c:1352
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "책갈피 더하기(_K)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1353
 msgid "_Extensions"
 msgstr "확장 기능(_E)"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1339
-#: ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1354 ../midori/midori-privatedata.c:153
 msgid "_History"
 msgstr "기록(_H)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1340
+#: ../midori/midori-app.c:1355
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "사용자 스크립트(_U)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1356
 msgid "User_styles"
 msgstr "사용자 스타일(_S)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1357
 msgid "New _Tab"
 msgstr "새 탭(_T)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1343
+#: ../midori/midori-app.c:1358
 msgid "_Transfers"
 msgstr "전송(_T)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1344
+#: ../midori/midori-app.c:1359
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1345
+#: ../midori/midori-app.c:1360
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "닫은 탭(_C)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1346
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5138
 msgid "New _Window"
 msgstr "새 창(_W)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1347
+#: ../midori/midori-app.c:1362
 msgid "New _Folder"
 msgstr "새 폴더(_F)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1402
-#: ../midori/midori-app.c:1405
-#: ../midori/midori-app.c:1408
+#: ../midori/midori-app.c:1417 ../midori/midori-app.c:1420
+#: ../midori/midori-app.c:1423
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[주소]"
 
@@ -237,10 +226,8 @@ msgstr "[주소]"
 msgid "File not found."
 msgstr "파일이 없습니다."
 
-#: ../midori/midori-array.c:547
-#: ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609
-#: ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
+#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
 msgid "Malformed document."
 msgstr "잘못된 문서."
 
@@ -252,26 +239,22 @@ msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "쓸 수 없습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:337
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:344
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:431
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:439
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5229
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
 
@@ -285,8 +268,7 @@ msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n"
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (사생활 보호 모드)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:714
-#: ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "책갈피"
@@ -323,8 +305,7 @@ msgstr "도구 모음에 보이기(_B)"
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1026
-#: ../midori/midori-browser.c:4419
+#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4396
 msgid "Save file as"
 msgstr "다른 이름으로 저장"
 
@@ -360,540 +341,536 @@ msgstr "선택한 그림을 다운로드할 수 없습니다."
 msgid "Save file"
 msgstr "파일 저장"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2347
+#: ../midori/midori-browser.c:2318
 msgid "Open file"
 msgstr "파일 열기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2473
+#: ../midori/midori-browser.c:2444
 msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
+"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
+"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
+"automatically."
 msgstr ""
-"위 주소를 뉴스 수집기로 열기 위해서는 보통 메뉴나 \"새 구독\", \"새 뉴스 피드\"또는 이와 비슷한 단추를 찾을 수 있습니다.\n"
-"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가될 것입니다."
+"위 주소를 뉴스 수집기로 열어 보려면 보통 메뉴나 \"새 구독\", \"새 뉴스 피드"
+"\"또는 이와 비슷한 단추를 찾을 수 있습니다.\n"
+"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 "
+"다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가합니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2479
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:364
+#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:364
 msgid "New feed"
 msgstr "새 피드"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2522
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:2493 ../midori/midori-browser.c:5298
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "새 책갈피 더하기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3040
-#: ../midori/midori-searchaction.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:3017 ../midori/midori-searchaction.c:481
 msgid "Empty"
 msgstr "비어있음"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3435
-#: ../midori/midori-browser.c:3436
+#: ../midori/midori-browser.c:3412 ../midori/midori-browser.c:3413
 msgid "Toggle text cursor navigation"
-msgstr "키보드로 커서를 조작하여 페이지의 텍스트 사이를 이동하는 기능을 켜고 끄기"
+msgstr ""
+"키보드로 커서를 조작하여 페이지의 텍스트 사이를 이동하는 기능을 켜고 끄기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3438
-msgid "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in all websites."
-msgstr "캐럿 브라우징을 켜고 끄려면 F7 키를 눌러주십시오. 사용하게 되면 모든 웹사이트에 텍스트 커서가 표시됩니다."
+#: ../midori/midori-browser.c:3415
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr ""
+"캐럿 브라우징을 켜고 끄려면 F7 키를 눌러주십시오. 사용하게 되면 모든 웹사이트"
+"에 텍스트 커서가 표시됩니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3441
+#: ../midori/midori-browser.c:3418
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "캐럿 브라우징 사용(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3825
-#: ../midori/midori-browser.c:5772
+#: ../midori/midori-browser.c:3802 ../midori/midori-browser.c:5746
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4151
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:840
+#: ../midori/midori-browser.c:4128 ../panels/midori-bookmarks.c:840
 #: ../panels/midori-history.c:797
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4158
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:846
-#: ../panels/midori-history.c:803
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:846
+#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4161
-#: ../midori/midori-view.c:2637
-#: ../midori/midori-view.c:4431
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:848
-#: ../panels/midori-history.c:805
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
+#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:848
+#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4250
+#: ../midori/midori-browser.c:4227
 msgid "Arora"
 msgstr "아로라"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4251
+#: ../midori/midori-browser.c:4228
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "카제하카세"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4252
+#: ../midori/midori-browser.c:4229
 msgid "Opera"
 msgstr "오페라"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4253
+#: ../midori/midori-browser.c:4230
 msgid "Konqueror"
 msgstr "컨쿼러"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:4231
 msgid "Epiphany"
 msgstr "에피파니"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4232
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "파이어폭스 (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4233
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "미도리 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4274
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "책갈피 가져오기…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4277
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4288
+#: ../midori/midori-browser.c:4265
 msgid "_Application:"
 msgstr "응용 프로그램(_A):"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "XBEL 또는 HTML 파일에서 가져오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4381
+#: ../midori/midori-browser.c:4358
 msgid "Import from a file"
 msgstr "파일에서 가져오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4393
+#: ../midori/midori-browser.c:4370
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "책갈피 가져오기 실패"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4424
+#: ../midori/midori-browser.c:4401
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL 책갈피"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4429
+#: ../midori/midori-browser.c:4406
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "넷스케이프 책갈피"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4443
+#: ../midori/midori-browser.c:4420
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "미도리는 XBEL(*.xbel) 그리고 넷스케이프(*.html)로만 내보낼 수 있습니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4458
+#: ../midori/midori-browser.c:4435
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "책갈피 내보내기 실패"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4682
+#: ../midori/midori-browser.c:4656
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "가벼운 웹 브라우저."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4683
+#: ../midori/midori-browser.c:4657
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "버전 정보를 보려면 about:version 페이지를 확인하십시오."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4685
-msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단에서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전(선택적)에 따라 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
+#: ../midori/midori-browser.c:4659
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단에"
+"서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전(선택적)에 따"
+"라 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4715
+#: ../midori/midori-browser.c:4689
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Seo Sanghyeon <sanxiyn at gmail.com>\n"
 "김보람 <boramism at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5136
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5165
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
 msgid "Open a new window"
 msgstr "새 창을 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5142
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "새 탭을 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5170
+#: ../midori/midori-browser.c:5144
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:5148
 msgid "Open a file"
 msgstr "파일을 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:5150
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(_S)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5177
+#: ../midori/midori-browser.c:5151
 msgid "Save to a file"
 msgstr "파일로 저장"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:5153
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "단축 번호 더하기(_D)"
 
 #. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5183
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "실행 아이콘 만들기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5186
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "뉴스 피드 구독(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5192
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "탭 닫기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5167
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "현재 탭을 닫습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "창 닫기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5173
 msgid "_Share"
 msgstr "공유(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
 msgid "Share this page"
 msgstr "이 페이지 공유"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5204
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
 msgid "Print the current page"
 msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5181
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "모든 창 닫기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
 msgid "_Find…"
 msgstr "찾기(_F)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5236
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
 msgid "Find _Next"
 msgstr "다음 찾기(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "이전 찾기(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5217
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5246
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "도구 모음(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5235
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "확대/축소 단계 키우기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "확대/축소 단계 줄이기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
 msgid "_Encoding"
 msgstr "인코딩(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
 msgid "View So_urce"
 msgstr "소스 보기(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "캐럿 브라우징(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "전체 화면 보기 전환"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5256
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "_Readable"
 msgstr "읽기 쉽게(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "_Homepage"
 msgstr "홈페이지(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "홈 페이지로 갑니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "휴지통 비우기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5300
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "새 폴더 더하기(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
-#: ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:5309 ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5338
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "개인 데이터 지우기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5341
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "페이지 검사(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "이전 탭(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "다음 탭(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
 msgid "Move Tab to _first position"
 msgstr "탭을 처음으로 옮기기(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "탭을 뒤로 옮기기(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "탭을 앞으로 옮기기(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "Move Tab to _last position"
 msgstr "탭을 끝으로 옮기기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "다음 보기에 포커스(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "현재 탭의 아이콘만 보이기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "현재 탭 복제(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "다른 탭 닫기(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Open last _session"
 msgstr "마지막 세션 열기(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
 msgid "_Frequent Questions"
-msgstr "일반적인 질문들(_F)"
+msgstr "일반적인 질문(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "버그 보고(_R)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
-#: ../midori/midori-browser.c:6044
+#: ../midori/midori-browser.c:5361 ../midori/midori-browser.c:6018
 msgid "_Tools"
 msgstr "도구(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "_Menubar"
 msgstr "메뉴 모음(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "내비게이션 줄(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
 msgid "Side_panel"
 msgstr "가장자리 패널(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "가장자리 패널"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "책갈피 모음(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "상태 표시줄(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
-#: ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "_Automatic"
 msgstr "자동(_A)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
-#: ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "중국어 번체(BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
-#: ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:125
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "중국어 간체(GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "일본어(Shift_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
-#: ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "한국어(EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
-#: ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "키릴어(KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5438
-#: ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:129
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "유니코드(UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
-#: ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:130
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "서양어(ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "Custom…"
 msgstr "사용자 지정…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5950
+#: ../midori/midori-browser.c:5924
 msgid "_Separator"
 msgstr "구분선(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5957
+#: ../midori/midori-browser.c:5931
 msgid "_Location…"
 msgstr "위치(_L)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5959
+#: ../midori/midori-browser.c:5933
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "특정 위치 열기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5981
+#: ../midori/midori-browser.c:5955
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "웹 검색(_W)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5983
+#: ../midori/midori-browser.c:5957
 msgid "Run a web search"
 msgstr "웹 검색 실행"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6010
+#: ../midori/midori-browser.c:5984
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6027
+#: ../midori/midori-browser.c:6001
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "저장한 책갈피 보기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
 msgid "_Window"
 msgstr "창(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6062
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6050
 msgid "_Menu"
 msgstr "메뉴(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6052
 msgid "Menu"
 msgstr "메뉴"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6858
+#: ../midori/midori-browser.c:6832
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
@@ -903,8 +880,7 @@ msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 불러올 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:881
-#: ../extensions/addons.c:1686
+#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 저장할 수 없습니다: %s\n"
@@ -918,7 +894,9 @@ msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "서명 인증 기관을 알 수 없습니다."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1362
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
 msgstr "인증서가 사이트에서 가져온 신원 기대값과 일치하지 않습니다."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1364
@@ -930,8 +908,10 @@ msgid "The certificate has expired"
 msgstr "인증서가 만료되었습니다."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1368
-msgid "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's certificate revocation list."
-msgstr "인증서가 GTlsConnection의 인증 철회 목록에 의해 취소되었습니다."
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
+"certificate revocation list."
+msgstr "GTlsConnection의 인증 철회 목록에 따라 인증서를 취소합니다."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1370
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
@@ -970,20 +950,16 @@ msgstr "확인하였고 암호화 한 연결"
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "열린, 암호화하지 않은 연결"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:314
-#: ../midori/midori-panel.c:316
-#: ../midori/midori-panel.c:480
-#: ../midori/midori-panel.c:483
+#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
+#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:326
-#: ../midori/midori-panel.c:327
+#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
 msgid "Close panel"
 msgstr "패널 닫기"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:481
-#: ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
 
@@ -995,13 +971,11 @@ msgstr "단축 번호 보이기"
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "홈 페이지 표시"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:108
-#: ../midori/midori-frontend.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:339
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "마지막에 연 탭 표시"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:109
-#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:338
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "마지막 탭을 불러오지는 않고 표시"
 
@@ -1009,8 +983,7 @@ msgstr "마지막 탭을 불러오지는 않고 표시"
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "일본어(Shift_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:131
-#: ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-websettings.c:207
 #: ../katze/katze-utils.c:603
 msgid "Custom..."
 msgstr "사용자 지정..."
@@ -1116,8 +1089,7 @@ msgstr "항상 사용자가 선택한 글꼴을 사용"
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "웹 사이트에 설정된 글꼴을 사용자 기본 설정으로 대체"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1305
-#: ../midori/midori-websettings.c:1311
+#: ../midori/midori-websettings.c:1305 ../midori/midori-websettings.c:1311
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
@@ -1127,8 +1099,7 @@ msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "값 '%s'은(는) %s의 잘못된 값입니다"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1365
-#: ../midori/midori-websettings.c:1476
+#: ../midori/midori-websettings.c:1365 ../midori/midori-websettings.c:1476
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
@@ -1138,8 +1109,7 @@ msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
 msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
 msgstr "스타일 시트를 삽입할 수 없습니다: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:725
-#: ../midori/midori-view.c:866
+#: ../midori/midori-view.c:725 ../midori/midori-view.c:866
 msgid "Trust this website"
 msgstr "이 웹사이트를 신뢰"
 
@@ -1152,13 +1122,11 @@ msgstr "보안 상태 알 수 없음"
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s이(가) HTML5 데이터 베이스를 저장하려 합니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1166
-#: ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
 msgid "_Deny"
 msgstr "거부(_D)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1166
-#: ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
 msgid "_Allow"
 msgstr "허용(_A)"
 
@@ -1181,8 +1149,7 @@ msgstr "페이지 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다."
 msgid "Try again"
 msgstr "다시 시도하십시오"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1507
-#: ../midori/midori-view.c:2578
+#: ../midori/midori-view.c:1507 ../midori/midori-view.c:2578
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "%s에 메시지 보내기"
@@ -1191,8 +1158,7 @@ msgstr "%s에 메시지 보내기"
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "검색 엔진 추가(_S)..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405
-#: ../midori/midori-view.c:2713
+#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2713
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "요소 검사(_E)"
 
@@ -1295,108 +1261,111 @@ msgstr "크기: %s"
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s 열기"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3435
+#: ../midori/midori-view.c:3439
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "페이지 살피기 - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3847
+#: ../midori/midori-view.c:3854
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "설치한 문서 도구가 없습니다"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3923
+#: ../midori/midori-view.c:3930
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "미도리는 어떤 개인 정보도 보존하지 않습니다:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3924
+#: ../midori/midori-view.c:3931
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "기록 또는 웹 쿠키를 저장하지 않습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3925
+#: ../midori/midori-view.c:3932
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "확장 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3926
+#: ../midori/midori-view.c:3933
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
-msgstr "HTML5 저장소, 로컬 데이터베이스 그리고 프로그램 캐시를 사용하지 않습니다."
+msgstr ""
+"HTML5 저장소, 로컬 데이터베이스 그리고 프로그램 캐시를 사용하지 않습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3927
+#: ../midori/midori-view.c:3934
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "미도리가 사용자를 추적할 수 없게 합니다.:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3928
+#: ../midori/midori-view.c:3935
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "리퍼러 웹 주소는 호스트 이름에서 기본적인 것만 남깁니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3929
+#: ../midori/midori-view.c:3936
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "DNS 사전 판독을 사용하지 않습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3930
+#: ../midori/midori-view.c:3937
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "언어와 시간대를 웹 사이트가 알 수 없도록 합니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3931
+#: ../midori/midori-view.c:3938
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "플래시와 넷스캐이프 플러그인을 웹 사이트가 알 수 없게 합니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4010
+#: ../midori/midori-view.c:4017
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "괄호 안의 버전 번호는 실행 중인 미도리가 사용하고 있는 버전입니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4056
+#: ../midori/midori-view.c:4063
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "페이지 불러오기 연기"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4057
+#: ../midori/midori-view.c:4064
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
-msgstr "최근 발생한 충돌이나 기본 설정 내 시작 페이지 설정으로 인해 페이지 불러오기를 연기합니다."
+msgstr ""
+"최근 발생한 충돌이나 기본 설정 내 시작 페이지 설정으로 인해 페이지 불러오기"
+"를 연기합니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4058
+#: ../midori/midori-view.c:4065
 msgid "Load Page"
 msgstr "페이지 불러오기"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4222
+#: ../midori/midori-view.c:4229
 msgid "Blank page"
 msgstr "빈 페이지"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4435
+#: ../midori/midori-view.c:4439
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "탭 복제(_D)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4444
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "탭 이름 보이기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4444
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "탭 아이콘만 보이기(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4447
+#: ../midori/midori-view.c:4451
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "다른 탭 닫기(_H)"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5122
+#: ../midori/midori-view.c:5126
 msgid "previous"
 msgstr "이전"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5141
+#: ../midori/midori-view.c:5145
 msgid "next"
 msgstr "다음"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5154
+#: ../midori/midori-view.c:5158
 msgid "Print background images"
 msgstr "배경 그림 인쇄"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5155
+#: ../midori/midori-view.c:5159
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5187
+#: ../midori/midori-view.c:5191
 msgid "Features"
 msgstr "기능"
 
@@ -1446,8 +1415,12 @@ msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "다운로드한 파일에 오류가 있습니다."
 
 #: ../midori/midori-download.vala:198
-msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr "링크가 가리키고 있는 체크섬과 일치하지 않습니다. 이 것은 파일을 온전하게 다운로드하지 못했거나 다운로드한 후 수정했다는 것을 의미합니다."
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
+msgstr ""
+"링크가 가리키고 있는 체크섬과 일치하지 않습니다. 이 것은 파일을 온전하게 다운"
+"로드하지 못했거나 다운로드한 후 수정했다는 것을 의미합니다."
 
 #: ../midori/midori-download.vala:312
 #, c-format
@@ -1472,8 +1445,7 @@ msgstr "파일 다운로드에는 %s이(가) 필요합니다 만 %s 만이 남
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "단축 번호"
 
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:181
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:261
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "바로 가기를 더하려면 누르십시오"
 
@@ -1551,8 +1523,7 @@ msgstr "우선할 인코딩"
 msgid "Behavior"
 msgstr "행동"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:364
-#: ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-preferences.c:364 ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "자동으로 그림 읽기"
 
@@ -1560,8 +1531,7 @@ msgstr "자동으로 그림 읽기"
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "맞춤법 검사 사용"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:381
-#: ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-preferences.c:381 ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "스크립트 사용"
 
@@ -1569,8 +1539,7 @@ msgstr "스크립트 사용"
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "웹GL 지원 사용"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:388
-#: ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:388 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "넷스케이프 플러그인 사용"
 
@@ -1611,8 +1580,12 @@ msgid "Preferred languages"
 msgstr "우선할 인코딩"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:424
-msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr "복수의 언어로 작성한 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
+"복수의 언어로 작성한 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분"
+"해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:426
 msgid "Save downloaded files to:"
@@ -1669,15 +1642,12 @@ msgid "Port"
 msgstr "포트"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:501
-#: ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470
-#: ../midori/midori-privatedata.c:304
+#: ../midori/midori-preferences.c:501 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:304
 msgid "Web Cache"
 msgstr "웹 캐시"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:502
-#: ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../midori/midori-preferences.c:505
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "디스크에 페이지를 저장할 최대 공간"
 
@@ -1693,8 +1663,7 @@ msgstr "개인 정보"
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "쿠키를 보존할 기간:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:530
-#: ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-preferences.c:530 ../midori/midori-preferences.c:533
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "쿠키를 저장할 최장 기간을 설정합니다"
 
@@ -1707,8 +1676,12 @@ msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "서드 파티 웹 사이트가 보낸 쿠키 막기"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:543
-msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
-msgstr "쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있습니다."
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
+msgstr ""
+"쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있"
+"습니다."
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:550
 msgid "Enable offline web application cache"
@@ -1732,13 +1705,11 @@ msgstr "\"리퍼러\" 헤더를 호스트 이름으로 줄이기"
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "기록에 페이지를 보존할 기간:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:564
-#: ../midori/midori-preferences.c:567
+#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "방문 기록을 저장할 최대 기간을 설정합니다"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:604
-#: ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:604 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "확장 기능"
 
@@ -1758,8 +1729,7 @@ msgstr "이름(_N):"
 msgid "_Description:"
 msgstr "설명(_D):"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124 ../extensions/feed-panel/main.c:376
 msgid "_Address:"
 msgstr "주소(_A):"
 
@@ -1785,8 +1755,7 @@ msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n"
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s"
 
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
-#: ../panels/midori-history.c:111
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
 msgstr "기록"
 
@@ -1825,8 +1794,7 @@ msgstr "다음으로 열기"
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:"
 
-#: ../midori/sokoke.c:374
-#: ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/sokoke.c:374 ../midori/sokoke.c:388
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "외부  프로그램을 실행할 수 없습니다."
 
@@ -1860,13 +1828,11 @@ msgstr "파일 '<b>%s</b>'을(를) 다운로드 했습니다."
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "전송이 끝났습니다"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239
-#: ../panels/midori-transfers.c:139
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239 ../panels/midori-transfers.c:139
 msgid "Clear All"
 msgstr "모두 지우기"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:274
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272 ../toolbars/midori-transferbar.c:274
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다"
 
@@ -1900,8 +1866,7 @@ msgstr "선택한 책갈피를 지웁니다"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "새 폴더를 더합니다"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:687
-#: ../panels/midori-history.c:629
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>구분선</i>"
 
@@ -1910,30 +1875,25 @@ msgstr "<i>구분선</i>"
 msgid "Search Bookmarks"
 msgstr "책갈피 검색"
 
-#: ../panels/midori-history.c:158
-#: ../panels/midori-history.c:191
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: ../panels/midori-history.c:160
-#: ../panels/midori-history.c:193
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: ../panels/midori-history.c:162
-#: ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 일 전"
 
-#: ../panels/midori-history.c:165
-#: ../panels/midori-history.c:186
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
 msgid "A week ago"
 msgstr "일 주 전"
 
-#: ../panels/midori-history.c:234
-#: ../midori/midori-bookmarks.c:59
+#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다: %s\n"
@@ -1980,7 +1940,7 @@ msgid ""
 "A username and a password are required\n"
 "to open this location:"
 msgstr ""
-"다음의 위치를 열기 위해서는\n"
+"다음의 위치를 열어 보려면\n"
 "사용자 이름과 암호를 입력하세요:"
 
 #: ../katze/katze-http-auth.c:240
@@ -1995,28 +1955,26 @@ msgstr "암호"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "암호 저장(_R)"
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:965
+#: ../katze/katze-throbber.c:947
 #, c-format
 msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr "'%s'(이)라는 이름을 가진 아이콘을 열 수 없습니다."
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:978
+#: ../katze/katze-throbber.c:960
 #, c-format
 msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr "보관한 아이콘 '%s'을(를) 열 수 없습니다."
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:1058
+#: ../katze/katze-throbber.c:1040
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:422
-#: ../katze/katze-utils.c:811
+#: ../katze/katze-utils.c:422 ../katze/katze-utils.c:811
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:459
-#: ../katze/katze-utils.c:488
+#: ../katze/katze-utils.c:459 ../katze/katze-utils.c:488
 #: ../extensions/addons.c:309
 msgid "Choose file"
 msgstr "파일 선택"
@@ -2049,8 +2007,7 @@ msgstr "한 달"
 msgid "1 year"
 msgstr "일 년"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:72
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:224
 #: ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
@@ -2065,36 +2022,40 @@ msgstr "MD5 체크섬:"
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr "SHA1 체크섬:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:492
+#: ../extensions/adblock.c:473
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "광고 필터 설정"
 
-#: ../extensions/adblock.c:523
+#: ../extensions/adblock.c:504
 #, c-format
-msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
-msgstr "텍스트 항목에 미리 설정한 필터 목록의 주소를 입력하시고, \"추가\"를 눌러 목록에 추가해주십시오. 더 많은 목록은 %s에서 찾을 수 있습니다."
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
+"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr ""
+"텍스트 항목에 미리 설정한 필터 목록의 주소를 입력하시고, \"추가\"를 눌러 목록"
+"에 추가해주십시오. 더 많은 목록은 %s에서 찾을 수 있습니다."
 
-#: ../extensions/adblock.c:937
+#: ../extensions/adblock.c:882
 msgid "Edit rule"
 msgstr "규칙 편집"
 
-#: ../extensions/adblock.c:951
+#: ../extensions/adblock.c:896
 msgid "_Rule:"
 msgstr "규칙(_R):"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1005
+#: ../extensions/adblock.c:950
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "그림 막기(_O)"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1010
+#: ../extensions/adblock.c:955
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "링크 막기(_O)"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1936
+#: ../extensions/adblock.c:1670
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "광고 막기"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1937
+#: ../extensions/adblock.c:1671
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "필터 목록에 따라 광고를 막습니다"
 
@@ -2120,18 +2081,15 @@ msgstr "사용자 스타일 설치(_I)"
 msgid "Don't install"
 msgstr "설치 안 함"
 
-#: ../extensions/addons.c:320
-#: ../extensions/addons.c:675
+#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
 msgid "Userscripts"
 msgstr "사용자 스크립트"
 
-#: ../extensions/addons.c:325
-#: ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
 msgid "Userstyles"
 msgstr "사용자 스타일"
 
-#: ../extensions/addons.c:371
-#: ../extensions/addons.c:450
+#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:128
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
@@ -2154,13 +2112,11 @@ msgstr "사용자 스타일 삭제"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "파일 '<b>%s</b>'을(를) 영구적으로 삭제합니다."
 
-#: ../extensions/addons.c:564
-#: ../extensions/addons.c:641
+#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "텍스트 편집기로 열기"
 
-#: ../extensions/addons.c:566
-#: ../extensions/addons.c:650
+#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "대상 폴더 열기"
 
@@ -2172,17 +2128,16 @@ msgstr "새 추가 기능 추가"
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "선택한 추가 기능 제거"
 
-#: ../extensions/addons.c:1687
-#: ../extensions/addons.c:1903
+#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
 msgid "User addons"
 msgstr "사용자 추가 기능"
 
-#: ../extensions/addons.c:1817
+#: ../extensions/addons.c:1807
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "폴더 '%s'을(를) 감시할 수 없습니다: %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1904
+#: ../extensions/addons.c:1894
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "사용자 스크립트와 사용자 스타일을 지원합니다."
 
@@ -2204,8 +2159,12 @@ msgid "Delete All"
 msgstr "모두 삭제"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
-msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
-msgstr "보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터를 설정한 경우 필터와 일치하는 쿠키만 지웁니다."
+msgid ""
+"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
+"deleted which match the filter."
+msgstr ""
+"보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터를 설정한 경우 필터와 일치하는 쿠키만 지웁니"
+"다."
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
 msgid "Expand All"
@@ -2298,8 +2257,7 @@ msgstr "탭 주소를 복사합니다"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "모든 탭의 주소를 클립보드로 복사합니다"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24
-#: ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
 #, c-format
 msgid "Delayed load"
 msgstr "불러오기 지연"
@@ -2313,7 +2271,9 @@ msgid "Delay page load until you actually use the tab."
 msgstr "실제 탭을 사용하지 전 페이지 불러오기를 지원합니다."
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:124
-msgid "An error occurred when attempting to download a file with the following plugin:\n"
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to download a file with the following "
+"plugin:\n"
 msgstr "다음 플러그인으로 파일 다운로드를 사도 하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:175
@@ -2439,7 +2399,7 @@ msgid ""
 "Master password required\n"
 "to open password database"
 msgstr ""
-"암호 데이터베이스를 열기 위해서는\n"
+"암호 데이터베이스를 열어 보려면\n"
 "주 암호가 필요합니다."
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
@@ -2458,36 +2418,36 @@ msgstr "나중에 하기"
 msgid "Never for this page"
 msgstr "이 페이지는 절대 하지 않기"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:434
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
 msgid "Toggle form history state"
 msgstr "폼 기록 상태 켜고 끄기"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:435
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
 msgstr "현재 탭의 폼 기록을 사용하거나 사용하지 않습니다."
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:518
-#: ../midori/midori-history.c:47
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
 #: ../midori/midori-bookmarks.c:155
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:536
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:540
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:625
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
-msgstr "폼 기록을 탭 별로 키보드 바로 가기(컨트롤 + 시프트 + F)로만 활성화합니다."
+msgstr ""
+"폼 기록을 탭 별로 키보드 바로 가기(컨트롤 + 시프트 + F)로만 활성화합니다."
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
 msgid "Form history filler"
 msgstr "입력 폼 기록 필터"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:683
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
 msgid "Stores history of entered form data"
 msgstr "입력한 폼 데이터 기록을 보존합니다"
 
@@ -2554,11 +2514,11 @@ msgstr "기록 목록"
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr "탭을 닫거나 전환할 때 마지막에 사용한 탭으로 이동합니다"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:297
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "마우스 제스처"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:298
 msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "마우스의 움직임으로 미도리를 조정합니다"
 
@@ -2602,24 +2562,23 @@ msgstr "스크립트"
 msgid "Netscape plugins"
 msgstr "넷스케이프 플러그인"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:261
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
 msgid "Statusbar Features"
 msgstr "상태 표시줄 기능"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:262
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:588
-#: ../extensions/tab-panel.c:675
+#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "탭 패널"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:658
+#: ../extensions/tab-panel.c:656
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "탭 패널(_A)"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:676
+#: ../extensions/tab-panel.c:674
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "탭을 수직 패널에서 보여줍니다"
 
@@ -2636,8 +2595,12 @@ msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "도구 모음 사용자 설정"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:411
-msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop."
-msgstr "도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 다시 배치할 수 있습니다."
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
+"and drop."
+msgstr ""
+"도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 다시 배치할 수 있"
+"습니다."
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:427
 msgid "Available Items"
@@ -2708,7 +2671,7 @@ msgstr "탭 열기"
 
 #: ../midori/midori-viewcompletion.vala:67
 msgid "More open tabs…"
-msgstr "더 많은 연 탭..."
+msgstr "더 많은 연 탭…"
 
 #: ../midori/midori-history.c:25
 #, c-format
@@ -2753,16 +2716,17 @@ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "책갈피를 저장할 수 없습니다.%s"
 
 #: ../midori/midori-session.c:187
-msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr "사용 가능한 루트 인증서 파일이 없습니다. SSL 인증서를 검증할 수 없습니다."
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr ""
+"사용 가능한 루트 인증서 파일이 없습니다. SSL 인증서를 검증할 수 없습니다."
 
 #: ../midori/midori-session.c:355
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:376
-#: ../midori/midori-frontend.c:447
+#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:448
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
@@ -2773,55 +2737,59 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/midori-frontend.c:125
+#: ../midori/midori-frontend.c:126
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:308
-msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "미도리를 마지막으로 실행했을 때 비 정상적으로 끝난 것 같습니다. 이런 일이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오."
+#: ../midori/midori-frontend.c:309
+msgid ""
+"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
+"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+"미도리를 마지막으로 실행했을 때 비 정상적으로 끝난 것 같습니다. 이런 일이 계"
+"속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오."
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:318
+#: ../midori/midori-frontend.c:319
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "기본 설정 수정(_P)"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:322
+#: ../midori/midori-frontend.c:323
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "모든 확장 기능 사용하지 않기(_E)"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:331
+#: ../midori/midori-frontend.c:332
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "미도리가 충돌한 후 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:336
+#: ../midori/midori-frontend.c:337
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "오래된 탭 버리기"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:399
+#: ../midori/midori-frontend.c:400
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "미도리를 이미 실행했지만 응답이 없습니다.\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:432
+#: ../midori/midori-frontend.c:433
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "책갈피를 읽어올 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:463
+#: ../midori/midori-frontend.c:464
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:471
+#: ../midori/midori-frontend.c:472
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:482
+#: ../midori/midori-frontend.c:483
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:487
+#: ../midori/midori-frontend.c:488
 msgid "_Ignore"
 msgstr "무시(_I)"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list