[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jan 4 12:58:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 74767ccd433906d889d63edf36b079c10ec60e75 (commit)
from 70c8d535050642424fb583db07f31107c84a26a7 (commit)
commit 74767ccd433906d889d63edf36b079c10ec60e75
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Fri Jan 4 12:56:29 2013 +0100
l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 738 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/cs.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eca68e9..04ea69a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 10:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"
#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1620
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1648 ../thunar/thunar-window.c:2219
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2223
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
@@ -150,20 +150,20 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1307
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1751
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1409
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1613
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2289 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"
#: ../thunar/thunar-application.c:1410
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1614
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvoří dokument z šablony \"%s\""
@@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1181 ../thunar/thunar-tree-view.c:1174
+#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
#: ../thunar/thunar-window.c:344 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vy_sypat koš"
@@ -807,42 +807,42 @@ msgstr "Soubor"
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:899 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1353
+#: ../thunar/thunar-file.c:1366
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Kořenová složka nemá nadřazenou složku"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713
+#: ../thunar/thunar-file.c:1451 ../thunar/thunar-file.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor pracovní plochy: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1450
+#: ../thunar/thunar-file.c:1463
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Nedůvěryhodný spouštěč aplikací"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1475
+#: ../thunar/thunar-file.c:1488
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nebylo zadáno pole Exec"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1484
+#: ../thunar/thunar-file.c:1497
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Nedůvěryhodný spouštěč odkazů"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1500
+#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1505
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy"
@@ -1028,20 +1028,20 @@ msgstr ""
#. Prepare "Open" label
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1084 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1115
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít na nové _kartě"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
@@ -1187,8 +1187,8 @@ msgstr[2] "Otevře vybrané soubory výchozí aplikací"
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Otevřít pomocí \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1679
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1916 ../thunar/thunar-tree-view.c:1950
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se připojit \"%s\""
@@ -1318,56 +1318,67 @@ msgstr[2] "%d vybraných složek"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#. append the "Open in New Tab" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Otevřít na nové kartě"
+
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1100
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1190
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Vytvořit _složku..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:344
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:344
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Vložit do složky"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestupy"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Prostor mezi tlačítky cesty"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Otevřít \"%s\" v tomto okně"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Otevřít \"%s\" v novém okně"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new tab"
+msgstr "Otevřít \"%s\" na nové kartě"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Vytvořit novou složku v \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1375,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat "
"do \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Zobrazit vlastnosti složky \"%s\""
@@ -1982,7 +1993,7 @@ msgstr "_Soubor"
msgid "_Send To"
msgstr "Ode_slat"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka souboru"
@@ -2010,7 +2021,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
@@ -2142,12 +2153,12 @@ msgstr ""
"Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
"souborů?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "Koš je prázdný"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:605
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
@@ -2155,19 +2166,19 @@ msgstr[0] "Koš obsahuje %d soubor"
msgstr[1] "Koš obsahuje %d soubory"
msgstr[2] "Koš obsahuje %d souborů"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:893
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
msgid "DEVICES"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:941
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
msgid "NETWORK"
msgstr "SÍŤ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:947
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:968
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
msgid "PLACES"
msgstr "UMÍSTĚNÍ"
@@ -2185,65 +2196,60 @@ msgstr[0] "Přidá vybranou složku do panelu se záložkami"
msgstr[1] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
msgstr[2] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1094
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Otevřít v novém okně"
-
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1114 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1120 ../thunar/thunar-tree-view.c:1144
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126 ../thunar/thunar-tree-view.c:1150
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1143
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Vytvořit _záložku"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
msgid "Disconn_ect"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1243
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "O_debrat záložku"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Př_ejmenovat záložku"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1546
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresář"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1566
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nepodařilo se přidat novou záložku"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1843 ../thunar/thunar-tree-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1985 ../thunar/thunar-tree-view.c:1873
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""
@@ -2282,45 +2288,45 @@ msgstr "(část obsahu je nečitelná)"
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Místní nabídka složky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Vytvořit prázdnou složku v aktuální složce"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1222
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "_Paste"
msgstr "Vloži_t"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo "
"Zkopírovat"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1263
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1275
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
msgid "_Delete"
msgstr "Sma_zat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2328,35 +2334,35 @@ msgstr ""
"Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo "
"Zkopírovat do vybrané složky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
msgstr "Vybrat všechn_y soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Vybere všechny soubory v tomto okně"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Vy_brat podle masky..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertovat výběr"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Vybrat všechy dosud nevybrané položky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikovat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Vytvořit _odkaz"
@@ -2364,115 +2370,115 @@ msgstr[1] "Vytvořit _odkazy"
msgstr[2] "Vytvořit _odkazy"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1298
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
msgid "_Rename..."
msgstr "Přej_menovat..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvořit do_kument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Načítání obsahu složky..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2771
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 ../thunar/thunar-window.c:2775
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245
msgid "New Empty File"
msgstr "Nový prázdný soubor"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2234
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nový prázdný soubor..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2557
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vybrat podle masky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2563
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2586
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Maska:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3078
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3259
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2866
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 ../thunar/thunar-window.c:2870
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[1] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[2] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[1] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[2] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor do koše"
msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory do koše"
msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory do koše"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Smazat vybraný soubor"
msgstr[1] "Smazat vybrané soubory"
msgstr[2] "Smazat vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikuje vybraný soubor"
msgstr[1] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
msgstr[2] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor"
msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory"
msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Přejmenovat vybraný soubor"
msgstr[1] "Přejmenovat vybrané soubory"
msgstr[2] "Přejmenovat vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor"
@@ -2578,12 +2584,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1238
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Vložit do složky"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1357
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -2752,6 +2758,10 @@ msgid "Go to the home folder"
msgstr "Přejde do domovské složky"
#: ../thunar/thunar-window.c:361
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Přejít do složky pracovní plochy"
@@ -2887,40 +2897,40 @@ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"Varování: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1732
+#: ../thunar/thunar-window.c:1735
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1995
+#: ../thunar/thunar-window.c:1999
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Otevřít umístění položky %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2193
+#: ../thunar/thunar-window.c:2197
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2746
+#: ../thunar/thunar-window.c:2750
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2841
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2923
+#: ../thunar/thunar-window.c:2927
msgid "About Templates"
msgstr "O šablonách"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2945
+#: ../thunar/thunar-window.c:2949
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2952
+#: ../thunar/thunar-window.c:2956
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2936,26 +2946,26 @@ msgstr ""
"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři "
"vytvoří kopie tohoto dokumentu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2964
+#: ../thunar/thunar-window.c:2968
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2994
+#: ../thunar/thunar-window.c:2998
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3029
+#: ../thunar/thunar-window.c:3033
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3064
+#: ../thunar/thunar-window.c:3068
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Nepodařilo se procházet síť"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3148
+#: ../thunar/thunar-window.c:3152
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2964,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"správce souborů pro prostředí Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3202 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:3206 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
@@ -3839,9 +3849,6 @@ msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodařilo se načíst ikonu z \"%s\" (%s). Ověřte správnost instalace!"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Pracovní plocha"
-
#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
More information about the Xfce4-commits
mailing list