[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 4 08:06:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to b0d3505d82a40159c6fd4e7b81b2a9dae3f7f4f0 (commit)
       from a668e97f5f5ebf6d98733ac3a395cc3c131b4b49 (commit)

commit b0d3505d82a40159c6fd4e7b81b2a9dae3f7f4f0
Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
Date:   Fri Jan 4 08:04:39 2013 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 282 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  692 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 343 insertions(+), 349 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6d42ec1..faa7368 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 05:04-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Veja a página man do %s para uma explicação detalhada das opções acima."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce terminal"
 
@@ -705,615 +705,609 @@ msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Falha ao criar a expressão regular"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Substitui o título inicial"
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Vai antes do título inicial"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Avança_do"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Vai depois do título inicial"
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Permitir te_xto em negrito"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Não é mostrado"
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Sempre manter a janela na fren_te"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Aparência e animação"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-msgid "On the left side"
-msgstr "No lado esquerdo"
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Auto-detectar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-msgid "On the right side"
-msgstr "No lado direito"
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Cor do texto em _negrito:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nenhum (use cor sólida)"
+msgid "Background"
+msgstr "Imagem de fundo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Imagem de fundo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fundo transparente"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detectar"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sequência de escape"
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Marrom / Amarelo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centralizado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Apagar TTY"
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Escolha a fonte do terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ladrilhado"
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Escolha a cor de plano de fundo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Escolha a cor da fonte em negrito"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-msgid "Scaled"
-msgstr "Dimensionado"
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Escolha a cor do cursor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-msgid "Stretched"
-msgstr "Esticado"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Escolha a cor da atividade de _abas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferências do terminal"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Escolha a cor de texto"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Título _inicial:"
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Escolha a cor de plano de fundo da seleção de texto"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Título configurado _dinamicamente:"
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Co_mpatibilidade"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Seletor de cor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Executa comando como shell de login"
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como "
-"shell de login quando você abre novos terminais. Veja a documentação do seu "
-"shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell "
-"interativo e executá-lo como shell de login."
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Atualiza registros utmp/wtmp quando o comando é lançado"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr ""
+"Considere os seguintes caracteres parte de uma palavra\n"
+"quando efetuando um clique duplo:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Rolar uma linha simples usando as teclas Shift-Cima/-Baixo"
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para poder rolar uma linha simples usando as setas pra "
-"cima/baixo juntamente com a tecla Shift."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Cor do cu_rsor:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_Rolar na saída"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Cores personalizadas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Esta opção controla se o terminal irá rolar para baixo automaticamente "
-"sempre que nova saída for gerada pelos comandos sendo executados dentro do "
-"terminal."
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Rolar ao pressionar _tecla"
+msgid "D_uration:"
+msgstr "D_uração:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permite a você pressionar qualquer tecla no teclado para rolar para baixo a "
-"janela do terminal até o prompt de comando."
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Cinza escuro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Barra de r_olagem é:"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "C_odificação de caracteres padrão:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "R_olagem para trás:"
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Geometria padrão:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Especifica o número de linhas que você pode rolar para trás usando a barra "
-"de rolagem."
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Desabilitar todas as teclas de acesso de me_nu (como Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rolando"
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Desabilitar teclas de atalho do m_enu (F10 por padrão)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr "_Manter a janela aberta quando ela perder o foco"
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Mostrar _bordas ao redor de novas janelas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr "Sempre manter a janela na fren_te"
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Mostrar barra de _menu em novas janelas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr "Usar atalho para dar _foco para janela visível"
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "Mos_trar barras de ferramenta em novas janelas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
-"Se habilitada, o atalho para abrir e retrair a janela vai dar foco, ao invés "
-"de fechá-la, se ela perdeu o foco anteriormente"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Clique duplo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr "Mostrar o ícone de e_stado na área de notificação"
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Drop-do_wn"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "Configuração de _emulação:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Wi_dth:"
-msgstr "_Largura"
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Habilite esta opção para permitir que as aplicações sendo executadas dentro "
+"das janelas do terminal usem texto em negrito."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid "He_ight:"
-msgstr "_Altura:"
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Habilite esta opção para poder rolar uma linha simples usando as setas pra "
+"cima/baixo juntamente com a tecla Shift."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacidade:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr ""
+"Habilite essa opção para definir uma cor de plano de fundo personalizada "
+"para a seleção. Se desabilitada, as cores de plano de fundo e de texto serão "
+"invertidas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "D_uration:"
-msgstr "D_uração:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Habilite essa opção para definir uma cor de negrito personalizada. Se "
+"desabilitada, a cor de texto será usada."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Habilite esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de "
+"terminal criadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Sempre mostrar a_bas"
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Habilite esta opção para mostrar a barra de ferramentas em novas janelas de "
+"terminal criadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid "Appearance and Animation"
-msgstr "Aparência e animação"
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"Habilite esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas "
+"janelas de terminal criadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid "L_eft"
-msgstr "_Esquerda"
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"Permite a você pressionar qualquer tecla no teclado para rolar para baixo a "
+"janela do terminal até o prompt de comando."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr "Mover para monitor com po_nteiro"
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Apagar TTY"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Sequência de escape"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Drop-do_wn"
-msgstr "Terminal drop-down"
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Escolha a fonte do terminal"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permitir te_xto em negrito"
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Vai depois do título inicial"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para permitir que as aplicações sendo executadas dentro "
-"das janelas do terminal usem texto em negrito."
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Vai antes do título inicial"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-msgid "_File:"
-msgstr "_Arquivo:"
+msgid "He_ight:"
+msgstr "_Altura:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Estilo:"
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr ""
+"Se habilitada, o atalho para abrir e retrair a janela vai dar foco, ao invés "
+"de fechá-la, se ela perdeu o foco anteriormente"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Selecionar arquivo de imagem de fundo"
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Não é mostrado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transparê_ncia:"
+msgid "L_eft"
+msgstr "_Esquerda"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-msgid "Background"
-msgstr "Imagem de fundo"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Azul claro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostrar barra de _menu em novas janelas"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Ciano claro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de "
-"terminal criadas."
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Cinza claro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Mos_trar barras de ferramenta em novas janelas"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde claro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar a barra de ferramentas em novas janelas de "
-"terminal criadas."
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Magenta claro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostrar _bordas ao redor de novas janelas"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Vermelho claro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Habilite esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas "
-"janelas de terminal criadas."
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Default geometry:"
-msgstr "geometria"
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Acesso da barra de menu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "c_olumns"
-msgstr ""
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Mover para monitor com po_nteiro"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
-msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Nenhum (use cor sólida)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Abrindo novas janelas"
+msgid "On the left side"
+msgstr "No lado esquerdo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Restaurar o _indicador de atividade de abas depois de"
+msgid "On the right side"
+msgstr "No lado direito"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicador de atividade de abas"
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Abrindo novas janelas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aparência"
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Cor do _texto:"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de _fundo:"
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinições"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Cor da atividade de _abas:"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Cor do cu_rsor:"
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Substitui o título inicial"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "Variar a cor de fundo para cada aba"
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "Res_taurar as opções para cliques duplos para os padrões"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
-"A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada; mantendo o mesmo "
-"brilho."
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Restaurar o _indicador de atividade de abas depois de"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Escolha a cor de plano de fundo"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Seletor de cor"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Dimensionado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "Barra de r_olagem é:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Escolha a cor de texto"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Rolar ao pressionar _tecla"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Escolha a cor do cursor"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "_Rolar na saída"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Escolha a cor da atividade de _abas"
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Rolar uma linha simples usando as teclas Shift-Cima/-Baixo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "R_olagem para trás:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Cor de _seleção de texto:"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rolando"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
-"Habilite essa opção para definir uma cor de plano de fundo personalizada "
-"para a seleção. Se desabilitada, as cores de plano de fundo e de texto serão "
-"invertidas."
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Selecionar arquivo de imagem de fundo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Escolha a cor de plano de fundo da seleção de texto"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para forçar o Terminal a executar o seu shell como "
+"shell de login quando você abre novos terminais. Veja a documentação do seu "
+"shell para detalhes sobre as diferenças entre executá-lo como shell "
+"interativo e executá-lo como shell de login."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Cor do texto em _negrito:"
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Mostrar o ícone de e_stado na área de notificação"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
-"Habilite essa opção para definir uma cor de negrito personalizada. Se "
-"desabilitada, a cor de texto será usada."
+"Especifica o número de linhas que você pode rolar para trás usando a barra "
+"de rolagem."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Escolha a cor da fonte em negrito"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Estilo:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Cores personalizadas"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Esticado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Indicador de atividade de abas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Cor da atividade de _abas:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Preferências do terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Cinza escuro"
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Cor de _seleção de texto:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Light Red"
-msgstr "Vermelho claro"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
+"brightness. "
+msgstr ""
+"A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada; mantendo o mesmo "
+"brilho."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde claro"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid "Brown / Yellow"
-msgstr "Marrom / Amarelo"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr ""
+"Estas opções podem causar alguns aplicativos a se comportarem\n"
+"de maneira incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar "
+"certos aplicativos e sistemas\n"
+"operacionais que esperam comportamento de terminal diferente."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Azul claro"
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Esta opção controla se o terminal irá rolar para baixo automaticamente "
+"sempre que nova saída for gerada pelos comandos sendo executados dentro do "
+"terminal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta claro"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Ladrilhado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Transparê_ncia:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ciano claro"
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fundo transparente"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Usar atalho para dar _foco para janela visível"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Cinza claro"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "_Largura:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-msgid "Presets"
-msgstr "Predefinições"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Sempre mostrar a_bas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Tecla _backspace gera:"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aparência"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Tecla _delete gera:"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Cor de _fundo:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Configuração $TERM:"
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Tecla _backspace gera:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para os padrões"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Estas opções podem causar alguns aplicativos a se comportarem\n"
-"de maneira incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar "
-"certos aplicativos e sistemas\n"
-"operacionais que esperam comportamento de terminal diferente."
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Tecla _delete gera:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Título configurado _dinamicamente:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+msgid "_File:"
+msgstr "_Arquivo:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade"
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "Título _inicial:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
-msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "Co_mpatibilidade"
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "_Manter a janela aberta quando ela perder o foco"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considere os seguintes caracteres parte de uma palavra\n"
-"quando efetuando um clique duplo:"
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para os padrões"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "Res_taurar as opções para cliques duplos para os padrões"
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "_Executa comando como shell de login"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
-msgid "Double Click"
-msgstr "Clique duplo"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Cor do _texto:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "C_odificação de caracteres padrão:"
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Atualiza registros utmp/wtmp quando o comando é lançado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "Variar a cor de fundo para cada aba"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Desabilitar todas as teclas de acesso de me_nu (como Alt+f)"
+msgid "c_olumns"
+msgstr "c_olunas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Desabilitar teclas de atalho do m_enu (F10 por padrão)"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Acesso da barra de menu"
+msgid "row_s"
+msgstr "linha_s"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avança_do"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list