[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jan 1 15:08:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 22c0563dfee0aef5397716587b6e4afc62e55830 (commit)
       from 4b90b13f1030f4ced35bd891152f22cfa9835aec (commit)

commit 22c0563dfee0aef5397716587b6e4afc62e55830
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Tue Jan 1 15:07:38 2013 +0100

    l10n: Updated Italian (it) translation to 97%
    
    New status: 276 messages complete with 2 fuzzies and 4 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po | 1559 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 828 insertions(+), 731 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e7f8d6d..cb37f56 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-28 19:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-01 09:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 21:02+0100\n"
 "Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -48,207 +48,194 @@ msgstr "XTerm"
 # glossario
 # tab=scheda
 # terminal=terminale
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilizzo:"
 
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPZIONI"
 
-#: ../terminal/main.c:110
+#: ../terminal/main.c:109
 msgid "General Options"
 msgstr "Opzioni generali"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:112 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
 msgid "display"
 msgstr "schermo"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:114 ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
 msgid "directory"
 msgstr "cartella"
 
-#: ../terminal/main.c:118
+#: ../terminal/main.c:117
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Separatore di finestre o schede"
 
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:122
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opzioni scheda"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:124
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:127
+#: ../terminal/main.c:126
 msgid "title"
 msgstr "titolo"
 
-#: ../terminal/main.c:136
+#: ../terminal/main.c:135
 msgid "Window Options"
 msgstr "Opzioni finestra"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:139
 msgid "geometry"
 msgstr "geometria"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:141
 msgid "role"
 msgstr "ruolo"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:143
 msgid "string"
 msgstr "stringa"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:145
 msgid "icon"
 msgstr "icona"
 
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:147
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Vedere la pagina di man %s per una spiegazione completa delle opzioni "
 "sovraelencate."
 
-#: ../terminal/main.c:181 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminale di Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:197
+#: ../terminal/main.c:196
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
 
-#: ../terminal/main.c:198
+#: ../terminal/main.c:197
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:198
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgstr "e Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 
-#: ../terminal/main.c:200
+#: ../terminal/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Segnalare i bug su <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:303
+#: ../terminal/main.c:302
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Impossibile registrare il servizio terminale: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:630
+#: ../terminal/terminal-app.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Stringa della geometria non valida \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
-msgid "User id mismatch"
-msgstr "Mancata corrispondenza dell'id utente"
-
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
-msgid "Display mismatch"
-msgstr "Mancata corrispondenza dello schermo"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:74
-#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr "Emulatore di terminale per XFCE"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:81
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Visitare il sito web di Terminale"
-
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Western European"
 msgstr "Europa occidentale"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Central European"
 msgstr "Europa centrale"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Europa sud orientale"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirillico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Cinese tradizionale"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Cinese semplificato"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebreo"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandese"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Predefinito (%s)"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:213
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
+msgid "User id mismatch"
+msgstr "Mancata corrispondenza dell'id utente"
+
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
+msgid "Display mismatch"
+msgstr "Mancata corrispondenza dello schermo"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -267,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--default-working-directory\" richiede di specificare la "
 "cartella di lavoro predefinita come parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:244
+#: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
@@ -276,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--execute/-x\" richiede di specificare il comando da eseguire "
 "nella parte rimanente della linea di comando"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:261
+#: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
@@ -285,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--command/-e\" richiede di specificare il comando da eseguire "
 "come parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:278
+#: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -294,20 +281,20 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--working-directory\" richiede di specificare la cartella di "
 "lavoro come parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:293
+#: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr ""
 "L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:312
+#: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr ""
 "L'opzione \"--display\" richiede di specificare lo schermo X come parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:327
+#: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -316,14 +303,14 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--geometry\" richiede di specificare la geometria della finestra "
 "come parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr ""
 "L'opzione \"--role\" richiede di specificare il ruolo della finestra come "
 "parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:357
+#: ../terminal/terminal-options.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
@@ -332,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--sm-client-id\" richiede di specificare l'id di sessione come "
 "parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:372
+#: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
@@ -340,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come "
 "parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:387
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
@@ -349,876 +336,986 @@ msgstr ""
 "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome "
 "del file come parametro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:451
+#: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:260
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:266
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
 msgid "Image Files"
 msgstr "File di immagine"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:567
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Carica predefiniti..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "impostazion_e $TERM:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzate"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Consenti t_esto in grassetto"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autorilevamento"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Colore del testo in _grassetto:"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
+msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+msgid "Failed to execute child"
+msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Chiudi questa scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-msgid "Brown / Yellow"
-msgstr "Marrone/giallo"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+msgid "_Next"
+msgstr "_Successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrata"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca per:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Scegli il carattere per il Terminale"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "_Maiuscolo/minuscole"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Imposta il colore di sfondo"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Fai corrispondere all'espressione r_egolare"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Imposta il colore del testo in grassetto"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Fai corrispondere solo all'intera paro_la"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Imposta il colore del cursore"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Imposta il colore di attività della scheda"
+#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulatore di terminale per XFCE"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Imposta il colore del testo"
+#: ../terminal/terminal-util.c:86
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Imposta il colore di sfondo della selezione testo"
+#: ../terminal/terminal-util.c:89
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr "Visitare il sito web di Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "Co_mpatibilità"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Copia l'indirizzo email"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Selettore dei colori"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi email"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia indirizzo collegamento"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilità"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+msgid "Open Link"
+msgstr "Apri collegamento"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-widget.c:483
+#, c-format
 msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Considerare i seguenti caratteri come parti di una _parola\n"
-"quando viene effettuato il doppio clic:"
+"Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) "
+"o lunghezza (%d) errati\n"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o "
+"lunghezza (%d) errati\n"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Colore del cu_rsore:"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:525
+#, c-format
+msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o "
+"lunghezza (%d) errati\n"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Colori personalizzati"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:570
+#, c-format
+msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#, c-format
+msgid "Failed to open the URL `%s'"
+msgstr "Impossibile aprire la URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Grigio scuro"
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+msgid "Keep window open when it loses focus"
+msgstr "Mantiene la finestra aperta quando perde il fuoco"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codifica caratteri p_redefinita"
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Drop-down Terminal"
+msgstr "Apri t_erminale"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr ""
-"Disabilita tutte le combinazioni di tasti per l'accesso al me_nu (es. Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Disabilita tutti tasti di accesso rapido del m_enu (predefinito: F10)"
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
+msgid "Open _Tab"
+msgstr "Apri _scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Mostra i _bordi intorno alle nuove finestre"
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
+msgid "Open a new terminal tab"
+msgstr "Apre una nuova scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Mostra la barra dei _menu nelle nuove finestre"
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Apri t_erminale"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Mostra la barra degli s_trumenti nelle nuove finestre"
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
+msgid "Open a new terminal window"
+msgstr "Apre una nuova finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppio clic"
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Stacca scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per consentire l'utilizzo del testo in grassetto "
-"alle applicazioni in esecuzione all'interno delle finestre di terminale"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per consentire lo scorrimento a singola linea "
-"tramite i tasti freccia su/giù in combinazione col tasto Shift."
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+msgid "Close T_ab"
+msgstr "Chiudi s_cheda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per impostare un colore di sfondo personalizzato "
-"per la selezione; se disabilitata il colore delo sfondo e del testo saranno "
-"invertiti"
+#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+msgid "Close _Window"
+msgstr "Chiudi _finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per impostare un colore personalizzato per il "
-"grassetto; se disabilitata verrà utilizzato il colore del testo"
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei menu nelle nuove finestre "
-"di terminale create."
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare le barre degli strumenti nelle nuove "
-"finestre di terminale create."
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copia negli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare le decorazioni delle finestre nel "
-"nuovo terminale creato."
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permette di effettuare lo scorrimento della finestra del terminale fino al "
-"prompt dei comandi tramite la pressione di qualunque tasto"
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
+msgid "Paste _Selection"
+msgstr "Incolla _selezione"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Cancella TTY"
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleziona _tutto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sequenza di escape"
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "Pr_eferenze..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Apre la finestra delle preferenze"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Inserito dopo il titolo iniziale"
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Inserito prima del titolo iniziale"
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "_Imposta titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trova"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Non viene mostrato"
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trova _successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Blu chiaro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Trova _precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ciano chiaro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reimposta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Grigio chiaro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Scrollback and Reset"
+msgstr "Sco_rrimento:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde chiaro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
+msgid "T_abs"
+msgstr "Sc_hede"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta chiaro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Scheda _precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-msgid "Light Red"
-msgstr "Rosso chiaro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Seleziona la scheda precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Scheda _successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Accesso alla barra dei menu"
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Seleziona la scheda successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nessuno (usa un colore)"
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Sposta scheda a sinist_ra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-msgid "On the left side"
-msgstr "Sul lato sinistro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Sposta scheda a _destra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
-msgid "On the right side"
-msgstr "Sul lato destro"
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Apre una finestra di dialogo per la scelta del colore"
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Apertura nuove finestre"
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "Display help contents"
+msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "Palette"
-msgstr "Tavola colori"
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
+msgid "_About"
+msgstr "Inform_azioni"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-msgid "Presets"
-msgstr "Predefinti"
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "Modalità di _input"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Mostra la barra dei _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Sostituisce il titolo iniziale"
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Show/hide the menubar"
+msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
 
-# verificato acceleratore
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Reimposta le opzioni del doppio clic ai valori predefiniti"
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostra barra s_trumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Reimposta l'in_dicatore di attività della scheda dopo"
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+msgid "Show/hide the toolbar"
+msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalata"
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "Show Window _Borders"
+msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "La barra di sc_orrimento è:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "Show/hide the window decorations"
+msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Scorri alla _pressione di un tasto"
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Scorri in presenza di ou_tput"
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Abilita/Disabilita la modalità schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Scorri una singola _linea tramite i tasti Shift-Su/Giù"
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "Imposta _codifica"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Sco_rrimento:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:502
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scorrimento"
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
+"will also close all its tabs."
+msgstr ""
+"Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\n"
+"questa finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Selezionare il file d'immagine dello sfondo"
+#: ../terminal/terminal-window.c:536
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Chiudere tutte le schede?"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per forzare il Terminale a lanciare la shell come "
-"shell di login quando vengono aperti nuovi terminali. Consultare la "
-"documentazione della propria shell per ulteriori dettagli riguardo alle "
-"differenze tra lanciarla come shell interattiva oppure shell di login."
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Non chiedere nuovamente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specifica il numero di linee di cui è possibile fare lo scorrimento "
-"all'indietro usando la barra di scorrimento"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1593
+msgid "Window Title|Set Title"
+msgstr "Imposta titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Sti_le:"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Stretched"
-msgstr "Stirata"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+msgid "Enter the title for the current terminal tab"
+msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicatore di attività della scheda"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+msgid "Failed to create the regular expression"
+msgstr "Creazione dell'espressione regolare non riuscita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Colore di a_ttività della scheda:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferenze di Terminale"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzate"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Colore di se_lezione del testo:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Consenti t_esto in grassetto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
-"Il colore casuale è scelto in base al colore dello sfondo, mantenendone la "
-"stessa luminosità"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Mantieni sempre la fines_tra in primo piano"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Queste opzioni potrebbero causare un comportamento non corretto in alcune "
-"applicazioni. Sono qui disponibili solo per permettere di aggirare certe "
-"applicazioni o sistemi operativi che si aspettano un comportamento diverso "
-"del terminale."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Aspetto e animazione"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Questa opzione controlla se il terminale deve gestire lo scorrimento "
-"automatico qualora del nuovo output venga generato dai comandi in esecuzione "
-"all'interno del terminale."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Autorilevamento"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Tiled"
-msgstr "Affiancata"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Colore del testo in _grassetto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Traspare_nza:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+msgid "Background image"
+msgstr "Immagine di sfondo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Sfondo trasparente"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aspetto"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Marrone/giallo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Colore dello s_fondo:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrata"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Il tasto _backspace genera:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Scegli il carattere per il Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Colors"
-msgstr "C_olori"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Imposta il colore di sfondo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Il tasto c_ancella genera:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Imposta il colore del testo in grassetto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Titolo impostato _dinamicamente:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Imposta il colore del cursore"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "_File:"
-msgstr "_File:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Imposta il colore di attività della scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "_General"
-msgstr "_Generale"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Imposta il colore del testo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "Titolo i_niziale:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Imposta il colore di sfondo della selezione testo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Reimposta le opzioni di compatibilità ai valori predefiniti"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Co_mpatibilità"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Esegui il comando come shell di login"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Selettore dei colori"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Co_lore del testo:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Aggiorna i record di utmp/wtmp quando viene lanciato il comando"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilità"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "Cambia lo s_fondo per ogni scheda"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr ""
+"Considerare i seguenti caratteri come parti di una _parola\n"
+"quando viene effettuato il doppio clic:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:756
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminale"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Colore del cu_rsore:"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:394 ../terminal/terminal-screen.c:679
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1799
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Colori personalizzati"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:579
-#, c-format
-msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1529 ../terminal/terminal-screen.c:1558
-msgid "Failed to execute child"
-msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid "D_uration:"
+msgstr "D_urata:"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2143
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Chiudi questa scheda"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Grigio scuro"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Codifica caratteri p_redefinita"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Precedente"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Geometria predefinita:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
-msgid "_Next"
-msgstr "_Successiva"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr ""
+"Disabilita tutte le combinazioni di tasti per l'accesso al me_nu (es. Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:110
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Cerca per:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Disabilita tutti tasti di accesso rapido del m_enu (predefinito: F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:123
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_Maiuscolo/minuscole"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Fai corrispondere all'espressione r_egolare"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Mostra i _bordi intorno alle nuove finestre"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:133
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Fai corrispondere solo all'intera paro_la"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra dei _menu nelle nuove finestre"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:138
-msgid "_Wrap around"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra degli s_trumenti nelle nuove finestre"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doppio clic"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid "Drop-do_wn"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copia l'indirizzo email"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "Impostazione di _emulazione:"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Componi email"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Abilitare questa opzione per consentire l'utilizzo del testo in grassetto "
+"alle applicazioni in esecuzione all'interno delle finestre di terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia indirizzo collegamento"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Abilitare questa opzione per consentire lo scorrimento a singola linea "
+"tramite i tasti freccia su/giù in combinazione col tasto Shift."
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
-msgid "Open Link"
-msgstr "Apri collegamento"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr ""
+"Abilitare questa opzione per impostare un colore di sfondo personalizzato "
+"per la selezione; se disabilitata il colore delo sfondo e del testo saranno "
+"invertiti"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) "
-"o lunghezza (%d) errati\n"
+"Abilitare questa opzione per impostare un colore personalizzato per il "
+"grassetto; se disabilitata verrà utilizzato il colore del testo"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
-"Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o "
-"lunghezza (%d) errati\n"
+"Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei menu nelle nuove finestre "
+"di terminale create."
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:526
-#, c-format
-msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
-"Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o "
-"lunghezza (%d) errati\n"
+"Abilitare questa opzione per mostrare le barre degli strumenti nelle nuove "
+"finestre di terminale create."
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:571
-#, c-format
-msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
 msgstr ""
-"Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+"Abilitare questa opzione per mostrare le decorazioni delle finestre nel "
+"nuovo terminale creato."
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
-#, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Impossibile aprire la URL '%s'"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"Permette di effettuare lo scorrimento della finestra del terminale fino al "
+"prompt dei comandi tramite la pressione di qualunque tasto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
-msgid "Open _Tab"
-msgstr "Apri _scheda"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Cancella TTY"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Sequenza di escape"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Inserito dopo il titolo iniziale"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Inserito prima del titolo iniziale"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "He_ight:"
+msgstr "Alte_zza:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr "Se abilitata, la scorciatoia per aprire e ritirare la finestra darà il fuoco invece di chiuderla, se è stato precedentemente perso il fuoco"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Non viene mostrato"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "L_eft"
+msgstr "Si_nistra"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Blu chiaro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Ciano chiaro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Grigio chiaro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde chiaro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Magenta chiaro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+msgid "Light Red"
+msgstr "Rosso chiaro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Accesso alla barra dei menu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Nessuno (usa un colore)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+msgid "On the left side"
+msgstr "Sul lato sinistro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+msgid "On the right side"
+msgstr "Sul lato destro"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Apre una finestra di dialogo per la scelta del colore"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Apertura nuove finestre"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+msgid "Palette"
+msgstr "Tavola colori"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinti"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
-msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr "Apre una nuova scheda"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Sostituisce il titolo iniziale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
-msgid "Open T_erminal"
-msgstr "Apri t_erminale"
+# verificato acceleratore
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "_Reimposta le opzioni del doppio clic ai valori predefiniti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
-msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "Apre una nuova finestra"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Reimposta l'in_dicatore di attività della scheda dopo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Stacca scheda"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252 ../terminal/terminal-window.c:574
-msgid "Close T_ab"
-msgstr "Chiudi s_cheda"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scalata"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253 ../terminal/terminal-window.c:578
-msgid "Close _Window"
-msgstr "Chiudi _finestra"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "La barra di sc_orrimento è:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Scorri alla _pressione di un tasto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Scorri in presenza di ou_tput"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copia negli appunti"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Scorri una singola _linea tramite i tasti Shift-Su/Giù"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Sco_rrimento:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Incolla dagli appunti"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
-msgid "Paste _Selection"
-msgstr "Incolla _selezione"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Selezionare il file d'immagine dello sfondo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleziona _tutto"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per forzare il Terminale a lanciare la shell come "
+"shell di login quando vengono aperti nuovi terminali. Consultare la "
+"documentazione della propria shell per ulteriori dettagli riguardo alle "
+"differenze tra lanciarla come shell interattiva oppure shell di login."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferenze..."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Mostra l'icona di _stato nell'area di notifica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Apre la finestra delle preferenze"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr ""
+"Specifica il numero di linee di cui è possibile fare lo scorrimento "
+"all'indietro usando la barra di scorrimento"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Sti_le:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminale"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Stretched"
+msgstr "Stirata"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "_Imposta titolo"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Indicatore di attività della scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Trova"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Colore di a_ttività della scheda:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:264
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Trova _successiva"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Preferenze di Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:265
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Trova _precedente"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Colore di se_lezione del testo:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:266
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reimposta"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
+"brightness. "
+msgstr ""
+"Il colore casuale è scelto in base al colore dello sfondo, mantenendone la "
+"stessa luminosità"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:267
-#, fuzzy
-msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr "Sco_rrimento:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr ""
+"Queste opzioni potrebbero causare un comportamento non corretto in alcune "
+"applicazioni. Sono qui disponibili solo per permettere di aggirare certe "
+"applicazioni o sistemi operativi che si aspettano un comportamento diverso "
+"del terminale."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:268
-msgid "T_abs"
-msgstr "Sc_hede"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Questa opzione controlla se il terminale deve gestire lo scorrimento "
+"automatico qualora del nuovo output venga generato dai comandi in esecuzione "
+"all'interno del terminale."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Scheda _precedente"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Tiled"
+msgstr "Affiancata"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
-msgid "Switch to previous tab"
-msgstr "Seleziona la scheda precedente"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Scheda _successiva"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Traspare_nza:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
-msgid "Switch to next tab"
-msgstr "Seleziona la scheda successiva"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Sfondo trasparente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Sposta scheda a sinist_ra"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Usa scorciatoia per mettere a _fuoco la finestra visibile"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Sposta scheda a _destra"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "Larg_hezza:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuti"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
-msgid "Display help contents"
-msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Mostr_a sempre le schede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:275
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "_Segnala un problema"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aspetto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:276
-msgid "_About"
-msgstr "Inform_azioni"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Colore dello s_fondo:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:277
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Modalità di _input"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Il tasto _backspace genera:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Mostra la barra dei _menu"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "_Colors"
+msgstr "C_olori"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
-msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Il tasto c_ancella genera:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostra barra s_trumenti"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Titolo impostato _dinamicamente:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
-msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+msgid "_File:"
+msgstr "_File:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:284
-msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "_General"
+msgstr "_Generale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:284
-msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "Titolo i_niziale:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Schermo intero"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "_Mantieni la finestra aperta quando perde il fuoco"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Abilita/Disabilita la modalità schermo intero"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacità:"
 
-#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:436
-msgid "Set _Encoding"
-msgstr "Imposta _codifica"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Reimposta le opzioni di compatibilità ai valori predefiniti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:566
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "_Esegui il comando come shell di login"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:597
-#, c-format
-msgid ""
-"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
-"will also close all its tabs."
-msgstr ""
-"Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\n"
-"questa finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Co_lore del testo:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Chiudere tutte le schede?"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Aggiorna i record di utmp/wtmp quando viene lanciato il comando"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:613
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Non chiedere nuovamente"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "Cambia lo s_fondo per ogni scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1660
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Imposta titolo"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "c_olumns"
+msgstr "c_olonne"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1673
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1685
-msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+msgid "row_s"
+msgstr "ri_ghe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1737
-msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr "Creazione dell'espressione regolare non riuscita"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
 #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di Terminale"
 
+#~ msgid "_Report a bug"
+#~ msgstr "_Segnala un problema"
+
 #~ msgid "_Go"
 #~ msgstr "_Vai"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list