[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jan 1 00:16:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 57ef0ff859ef6222bba46a173c6bb9dbfb777550 (commit)
from b4cee9a457f354954f0e7f151092ebb3e8ed6ef4 (commit)
commit 57ef0ff859ef6222bba46a173c6bb9dbfb777550
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Tue Jan 1 00:15:00 2013 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 282 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 699 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 351 insertions(+), 348 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a058e62..358b343 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 06:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-31 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -48,194 +48,194 @@ msgstr "Blanc sur noir"
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: ../terminal/main.c:110
+#: ../terminal/main.c:109
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:112 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
msgid "display"
msgstr "Affichage"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:114 ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
msgid "directory"
msgstr "Répertoire"
-#: ../terminal/main.c:118
+#: ../terminal/main.c:117
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Séparateurs de fenêtres ou d'onglets"
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:122
msgid "Tab Options"
msgstr "Options des onglets"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:124
msgid "command"
msgstr "Commande"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:127
+#: ../terminal/main.c:126
msgid "title"
msgstr "Titre"
-#: ../terminal/main.c:136
+#: ../terminal/main.c:135
msgid "Window Options"
msgstr "Options des fenêtres"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:139
msgid "geometry"
msgstr "Géométrie"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "role"
msgstr "Rôle"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:143
msgid "string"
msgstr "Chaîne de caractères"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "icon"
msgstr "Icône"
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:147
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr ""
"Veuillez consulter la page de manuel %s pour une explication complète des "
"options ci-dessus."
-#: ../terminal/main.c:181 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Terminal Xfce"
-#: ../terminal/main.c:197
+#: ../terminal/main.c:196
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
-#: ../terminal/main.c:198
+#: ../terminal/main.c:197
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr "Ecrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:198
msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
msgstr "et Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-#: ../terminal/main.c:200
+#: ../terminal/main.c:199
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportez les bugs à <%s>."
-#: ../terminal/main.c:303
+#: ../terminal/main.c:302
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer le service terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:682
+#: ../terminal/terminal-app.c:694
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Chaîne de géométrie invalide \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Western European"
msgstr "Europe occidentale"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "Central European"
msgstr "Europe centrale"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Europe du Sud"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique "
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois traditionnel"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Défaut (%s)"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
msgid "User id mismatch"
msgstr "Mauvaise concordance id utilisateur"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
msgid "Display mismatch"
msgstr "L'affichage diffère"
-#: ../terminal/terminal-options.c:213
+#: ../terminal/terminal-options.c:212
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -253,21 +253,21 @@ msgstr ""
"L'option \"--default-working-directory\" demande comme paramètre le "
"répertoire de travail par défaut"
-#: ../terminal/terminal-options.c:244
+#: ../terminal/terminal-options.c:245
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "L'option \"--execute/-x\" doit être suivie par la commande à lancer"
-#: ../terminal/terminal-options.c:261
+#: ../terminal/terminal-options.c:262
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "L'option \"--command/-e\" demande comme paramètre la commande à lancer"
-#: ../terminal/terminal-options.c:278
+#: ../terminal/terminal-options.c:279
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -276,18 +276,18 @@ msgstr ""
"L'option \"--working-directory\" demande comme paramètre le répertoire de "
"travail"
-#: ../terminal/terminal-options.c:293
+#: ../terminal/terminal-options.c:294
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "L'option \"--title/-T\" demande le titre comme paramètre"
-#: ../terminal/terminal-options.c:312
+#: ../terminal/terminal-options.c:313
#, c-format
msgid ""
"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "L'option \"--display\" demande comme paramètre l'écran X"
-#: ../terminal/terminal-options.c:327
+#: ../terminal/terminal-options.c:328
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -295,12 +295,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'option \"--geometry\" demande comme paramètre les dimensions de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:343
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "L'option \"--role\" demande comme paramètre le rôle de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-options.c:357
+#: ../terminal/terminal-options.c:358
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
@@ -308,14 +308,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'option \"--sm-client-id\" demande comme paramètre l'identifiant de session"
-#: ../terminal/terminal-options.c:372
+#: ../terminal/terminal-options.c:373
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr ""
"L'option \"--startup-id\" demande comme paramètre l'identifiant de démarrage"
-#: ../terminal/terminal-options.c:387
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
@@ -324,84 +324,82 @@ msgstr ""
"L'option \"--icon/-I\" demande comme paramètre le nom de l'icône ou le nom "
"du fichier"
-#: ../terminal/terminal-options.c:455
+#: ../terminal/terminal-options.c:458
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Option \"%s\" inconnue"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:260
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:266
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:567
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
msgid "Load Presets..."
msgstr "Charger préréglages..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:880
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:397 ../terminal/terminal-screen.c:682
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1828
+#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:582
+#: ../terminal/terminal-screen.c:581
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1527 ../terminal/terminal-screen.c:1556
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Le lancement d'un fils a échoué"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2172
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:114
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
msgid "_Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Sensible à la c_asse"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Correspond à une expression _régulière"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:141
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Correspond à un mot _entier seulement"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
msgid "_Wrap around"
msgstr "Enveloppement"
-#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal Xfce"
-#: ../terminal/terminal-util.c:87
+#: ../terminal/terminal-util.c:86
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
@@ -409,27 +407,27 @@ msgstr ""
"Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>"
-#: ../terminal/terminal-util.c:90
+#: ../terminal/terminal-util.c:89
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Visitez le site web de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Copier l'adresse e-mail"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
msgid "Compose Email"
msgstr "Rédiger un e-mail"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
msgid "Open Link"
msgstr "Ouvrir le lien"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
@@ -438,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Incapable de lâcher la sélection du type text/plain sur le terminal : "
"mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:499
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
@@ -446,234 +444,225 @@ msgstr ""
"Incapable de lâcher le lien Mozilla sur le terminal : mauvais format (%d) ou "
"taille (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:526
+#: ../terminal/terminal-widget.c:525
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Incapable de lâcher la liste de liens sur le terminal : mauvais format (%d) "
"ou taille (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:571
+#: ../terminal/terminal-widget.c:570
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Couleur non conforme: Mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:280
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:294
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Drop-down Preferences..."
-msgstr "Préférences menu déroulant..."
-
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:358
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Menu déroulant Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:359
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr "Basculer vers le menu déroulante Terminal"
+msgstr "Basculer vers le menu déroulant Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ouvrir un _onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ouvre un terminal dans un nouvel onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ouvrir un _terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Détacher l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203 ../terminal/terminal-window.c:517
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
msgid "Close T_ab"
msgstr "Fermer l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204 ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
msgid "Close _Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
msgid "_Edit"
msgstr "Édit_er"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier vers le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Coller la _sélection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
msgid "Select _All"
msgstr "Tout_sélectionner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_éférences..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Ouvre la boîte de dialogue des préférences"
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Modifier le titre..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
msgid "_Find..."
msgstr "Trouver.."
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trouver suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trouver précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Effacer défilement et réinitialiser"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "T_abs"
msgstr "Onglets"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Revenir à l'onglet précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Passer à l'onglet suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Déplacer _l'onglet à gauche"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Déplacer _l'onglet à droite"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Display help contents"
msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Afficher la _barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Afficher/cacher la barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'_outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Montrer/cacher les décorations de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "(Dés)activer le mode plein écran"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Définir le encodage"
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:502
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../terminal/terminal-window.c:540
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -682,202 +671,131 @@ msgstr ""
"Cette fenêtre a %d onglets ouvert. Fermer\n"
"cette fenêtre fermera aussi tous ses onglets."
-#: ../terminal/terminal-window.c:543
+#: ../terminal/terminal-window.c:536
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fermer tous les onglets ?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1594
+#: ../terminal/terminal-window.c:1593
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Modifier le titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-window.c:1606
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1621
+#: ../terminal/terminal-window.c:1620
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1668
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Impossible de créer l'expression régulière"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:1
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr "Toujours garder la fenêtre au-dessus"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:2
-msgid "Appearance and Animation"
-msgstr "Apparence et animation"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:4
-msgid "D_uration:"
-msgstr "D_urée :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Drop-down Preferences"
-msgstr "Préférences menu déroulant"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:6
-msgid "He_ight:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open en retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
-"Si activé, le raccourci ouvrir la fenêtre en se rétractant permettra de "
-"donner le focus, plutôt que de la fermer, si elle a déjà perdu le focus"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:8
-msgid "L_eft"
-msgstr "Gauch_e"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:9
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr "Déplacer le moniteur avec le poi_nteur"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:10
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:11
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:12
-msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr "Afficher l'icône d'état dans la zone de notification"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr "Utiliser le raccourci pour voir la _fenêtre visible"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:14
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Toujours afficher les onglets"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:15
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:16
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacité :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:17
-msgid "_Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:18
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Paramètr_es de $TERM :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
msgid "ASCII DEL"
msgstr "SUPPR ASCII"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancé"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Autoriser les te_xtes en gras"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Toujours garder la fenêtre au-dessus"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Apparence et animation"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
msgid "Auto-detect"
msgstr "Détection automatique"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
msgid "B_old text color:"
msgstr "Couleur du texte en gras :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
msgid "Background"
msgstr "Image d'arrière-plan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun / Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Choisir la police du Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
msgid "Choose background color"
msgstr "Choisir la couleur de fond"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Choisir la couleur de police en gras"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
msgid "Choose cursor color"
msgstr "Choisir la couleur du curseur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Choisir la couleur de l'onglet actif"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Choose text color"
msgstr "Choisir la couleur de texte"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Choisir la couleur de fond du texte sélectionné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
msgid "Color Selector"
msgstr "Sélecteur de couleur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
@@ -885,59 +803,75 @@ msgstr ""
"Lors d'un doucle-clic, considérer que les caractères\n"
"suivants font partie d'un _mot :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Couleur du cu_rseur :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid "D_uration:"
+msgstr "D_urée :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Encodage des caractères par défaut :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Géométrie par défaut :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
msgstr "Désactiver les raccourcis clavier des m_enus (F10 par défaut)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé(e)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Afficher les bordures de la _fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Afficher la barre de _menu dans les nouvelles fenêtres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Double Click"
msgstr "Double clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Menu déroulant"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "Paramètr_e d'émulation:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
"to use bold text."
@@ -945,7 +879,7 @@ msgstr ""
"Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux "
"applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
"arrow keys together with the Shift key."
@@ -953,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Permet de faire défiler une unique ligne en utilisant les touches fléchées "
"haut/bas en combinaison avec la touche Shift."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid ""
"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
"disabled the background and text colors will be reversed."
@@ -962,7 +896,7 @@ msgstr ""
"pour la sélection. Si désactivée, les couleurs de fond et le texte seront "
"inversées. "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
@@ -970,22 +904,21 @@ msgstr ""
"Activer cette option pour définir une couleur gras personnalisée. Si elle "
"est désactivée la couleur du texte sera utilisée."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres "
"nouvellement crées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres "
"nouvellement crées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
@@ -993,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres "
"nouvellement crées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
@@ -1001,151 +934,179 @@ msgstr ""
"Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler "
"la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Erase TTY"
msgstr "Effacer le TTY"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "Escape sequence"
msgstr "Séquence d'échappement"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Goes after initial title"
msgstr "Apparaît après le titre initial"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Goes before initial title"
msgstr "Apparaît avant le titre initial"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "He_ight:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr ""
+"Si activé, le raccourci ouvrir la fenêtre en se rétractant permettra de "
+"donner le focus, plutôt que de la fermer, si elle a déjà perdu le focus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Isn't displayed"
msgstr "N'est pas affiché"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "L_eft"
+msgstr "Gauch_e"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Light Green"
msgstr "Vert clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Light Red"
msgstr "Rouge clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Menubar Access"
msgstr "Accès à la barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Déplacer le moniteur avec le poi_nteur"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "None (use solid color)"
msgstr "Aucune (utiliser une couleur unie)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "On the left side"
msgstr "Sur le côté gauche"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "On the right side"
msgstr "Sur le côté droit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Ouvre une fenêtre pour spécifier la couleur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Ouverture des nouvelles fenêtres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Remplace le titre initial"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "_Réinitialiser les options de double clic aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Réinitialiser l'_indication d'activité de l'onglet après"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Scaled"
msgstr "À l'échelle"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "La _barre de défilement est :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Défiler lors qu'une touche est appuyée"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Défiler sur la _sortie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr "Défiler _ligne par ligne avec les touches Shift-Haut/-Bas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Lignes d'_historique :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Sélectionner une image pour l'arrière-plan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1157,38 +1118,42 @@ msgstr ""
"la documentation de votre shell pour les détails sur les différences entre "
"exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Afficher l'icône d'état dans la zone de notification"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr ""
"Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la barre "
"de défilement."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "St_yle:"
msgstr "St_yle :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Stretched"
msgstr "Réduit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indicateur d'activité d'onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Couleur de l'onglet _actif :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Sélection de la couleur du texte :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
"brightness. "
@@ -1196,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"La couleur aléatoire est basée sur la couleur de fond sélectionnée, en "
"gardant la même luminosité."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1209,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation qui attendent un comportement différent\n"
"du terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1217,88 +1182,120 @@ msgstr ""
"Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une "
"nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Transpare_ncy:"
msgstr "Transpare_nce :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Transparent background"
msgstr "Arrière-plan transparent"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Utiliser le raccourci pour voir la _fenêtre visible"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Toujours afficher les onglets"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "_Appearance"
msgstr "_Apparence"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "_Background color:"
msgstr "Couleur d'_arrière-plan :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Colors"
msgstr "_Couleurs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La touche _Supprime émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "Titre modifié _dynamiquement :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "_File:"
msgstr "_Fichier :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "_Initial title:"
msgstr "Titre _initial :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacité :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_Lancer la commande en tant que shell de connexion"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "_Text color:"
msgstr "Couleur du _texte :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr ""
"_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Varier la couleur de fond pour chaque onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "c_olumns"
+msgstr "c_olonnes"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+msgid "row_s"
+msgstr "ligne_s"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -1306,6 +1303,12 @@ msgstr "secondes"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal"
+#~ msgid "Drop-down Preferences..."
+#~ msgstr "Préférences menu déroulant..."
+
+#~ msgid "Drop-down Preferences"
+#~ msgstr "Préférences menu déroulant"
+
#~ msgid "C_lose Tab"
#~ msgstr "_Fermer l'onglet"
More information about the Xfce4-commits
mailing list