[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jan 1 00:16:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 57ef0ff859ef6222bba46a173c6bb9dbfb777550 (commit)
       from b4cee9a457f354954f0e7f151092ebb3e8ed6ef4 (commit)

commit 57ef0ff859ef6222bba46a173c6bb9dbfb777550
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Tue Jan 1 00:15:00 2013 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 282 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  699 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 351 insertions(+), 348 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a058e62..358b343 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 06:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-31 22:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -48,194 +48,194 @@ msgstr "Blanc sur noir"
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilisation :"
 
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTION"
 
-#: ../terminal/main.c:110
+#: ../terminal/main.c:109
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:112 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
 msgid "display"
 msgstr "Affichage"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:114 ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
 msgid "directory"
 msgstr "Répertoire"
 
-#: ../terminal/main.c:118
+#: ../terminal/main.c:117
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Séparateurs de fenêtres ou d'onglets"
 
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:122
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Options des onglets"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:124
 msgid "command"
 msgstr "Commande"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:127
+#: ../terminal/main.c:126
 msgid "title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../terminal/main.c:136
+#: ../terminal/main.c:135
 msgid "Window Options"
 msgstr "Options des fenêtres"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:139
 msgid "geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:141
 msgid "role"
 msgstr "Rôle"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:143
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne de caractères"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:145
 msgid "icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:147
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Veuillez consulter la page de manuel %s pour une explication complète des "
 "options ci-dessus."
 
-#: ../terminal/main.c:181 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminal Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:197
+#: ../terminal/main.c:196
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
 
-#: ../terminal/main.c:198
+#: ../terminal/main.c:197
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Ecrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:198
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgstr "et Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 
-#: ../terminal/main.c:200
+#: ../terminal/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapportez les bugs à <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:303
+#: ../terminal/main.c:302
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le service terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:682
+#: ../terminal/terminal-app.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Chaîne de géométrie invalide \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe occidentale"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Central European"
 msgstr "Europe centrale"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Europe du Sud"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique "
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Défaut (%s)"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "Mauvaise concordance id utilisateur"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "L'affichage diffère"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:213
+#: ../terminal/terminal-options.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -253,21 +253,21 @@ msgstr ""
 "L'option \"--default-working-directory\" demande comme paramètre le "
 "répertoire de travail par défaut"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:244
+#: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "L'option \"--execute/-x\" doit être suivie par la commande à lancer"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:261
+#: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "L'option \"--command/-e\" demande comme paramètre la commande à lancer"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:278
+#: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -276,18 +276,18 @@ msgstr ""
 "L'option \"--working-directory\" demande comme paramètre le répertoire de "
 "travail"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:293
+#: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "L'option \"--title/-T\" demande le titre comme paramètre"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:312
+#: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "L'option \"--display\" demande comme paramètre l'écran X"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:327
+#: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -295,12 +295,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'option \"--geometry\" demande comme paramètre les dimensions de la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "L'option \"--role\" demande comme paramètre le rôle de la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:357
+#: ../terminal/terminal-options.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
@@ -308,14 +308,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'option \"--sm-client-id\" demande comme paramètre l'identifiant de session"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:372
+#: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr ""
 "L'option \"--startup-id\" demande comme paramètre l'identifiant de démarrage"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:387
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
@@ -324,84 +324,82 @@ msgstr ""
 "L'option \"--icon/-I\" demande comme paramètre le nom de l'icône ou le nom "
 "du fichier"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:455
+#: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Option \"%s\" inconnue"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:260
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:266
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fichiers image"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:567
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Charger préréglages..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:880
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:397 ../terminal/terminal-screen.c:682
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1828
+#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:582
+#: ../terminal/terminal-screen.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1527 ../terminal/terminal-screen.c:1556
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Le lancement d'un fils a échoué"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2172
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fermer cet onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
 msgid "_Next"
 msgstr "_Suivant"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:114
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Recherche pour :"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Sensible à la c_asse"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Correspond à une expression _régulière"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:141
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Correspond à un mot _entier seulement"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Enveloppement"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Émulateur de terminal Xfce"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:87
+#: ../terminal/terminal-util.c:86
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
@@ -409,27 +407,27 @@ msgstr ""
 "Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:90
+#: ../terminal/terminal-util.c:89
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Visitez le site web de Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Copier l'adresse e-mail"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Rédiger un e-mail"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Open Link"
 msgstr "Ouvrir le lien"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
@@ -438,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "Incapable de lâcher la sélection du type text/plain sur le terminal : "
 "mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
@@ -446,234 +444,225 @@ msgstr ""
 "Incapable de lâcher le lien Mozilla sur le terminal : mauvais format (%d) ou "
 "taille (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:526
+#: ../terminal/terminal-widget.c:525
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Incapable de lâcher la liste de liens sur le terminal : mauvais format (%d) "
 "ou taille (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:571
+#: ../terminal/terminal-widget.c:570
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Couleur non conforme: Mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:280
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:294
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Drop-down Preferences..."
-msgstr "Préférences menu déroulant..."
-
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:358
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Menu déroulant Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:359
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr "Basculer vers le menu déroulante Terminal"
+msgstr "Basculer vers le menu déroulant Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Ouvrir un _onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Ouvre un terminal dans un nouvel onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Ouvrir un _terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Détacher l'onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203 ../terminal/terminal-window.c:517
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Fermer l'onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204 ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Edit"
 msgstr "Édit_er"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copier vers le presse-papiers"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Coller la _sélection"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tout_sélectionner"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_éférences..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Ouvre la boîte de dialogue des préférences"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_View"
 msgstr "Afficha_ge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Modifier le titre..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Find..."
 msgstr "Trouver.."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Trouver suivant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Trouver précédent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Réinitialiser"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Effacer défilement  et réinitialiser"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "T_abs"
 msgstr "Onglets"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Onglet _précédent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Revenir à l'onglet précédent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Onglet _suivant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Passer à l'onglet suivant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Déplacer _l'onglet à gauche"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Déplacer _l'onglet à droite"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Méthodes de saisie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Afficher la _barre de menus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Afficher/cacher la barre de menus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'_outils"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Montrer/cacher les décorations de la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "(Dés)activer le mode plein écran"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Définir le encodage"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Warning"
 msgstr "Attention"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:540
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -682,202 +671,131 @@ msgstr ""
 "Cette fenêtre a %d onglets ouvert. Fermer\n"
 "cette fenêtre fermera aussi tous ses onglets."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:543
+#: ../terminal/terminal-window.c:536
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fermer tous les onglets ?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne plus poser la question"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1594
+#: ../terminal/terminal-window.c:1593
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Modifier le titre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-window.c:1606
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titre :"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1621
+#: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1668
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Impossible de créer l'expression régulière"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:1
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr "Toujours garder la fenêtre au-dessus"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:2
-msgid "Appearance and Animation"
-msgstr "Apparence et animation"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:4
-msgid "D_uration:"
-msgstr "D_urée :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Drop-down Preferences"
-msgstr "Préférences menu déroulant"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:6
-msgid "He_ight:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open en retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
-"Si activé, le raccourci ouvrir la fenêtre en se rétractant permettra de "
-"donner le focus, plutôt que de la fermer, si elle a déjà perdu le focus"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:8
-msgid "L_eft"
-msgstr "Gauch_e"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:9
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr "Déplacer le moniteur avec le poi_nteur"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:10
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:11
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:12
-msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr "Afficher l'icône d'état dans la zone de notification"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr "Utiliser le raccourci pour voir la _fenêtre visible"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:14
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Toujours afficher les onglets"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:15
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:16
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacité :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:17
-msgid "_Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:18
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Paramètr_es de $TERM :"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "SUPPR ASCII"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Autoriser les te_xtes en gras"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Toujours garder la fenêtre au-dessus"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Apparence et animation"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Détection automatique"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Couleur du texte en gras :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
 msgid "Background"
 msgstr "Image d'arrière-plan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Image d'arrière-plan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
 msgid "Black"
 msgstr "Noir"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Brun / Jaune"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
 msgid "Centered"
 msgstr "Centré"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Choisir la police du Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Choisir la couleur de fond"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Choisir la couleur de police en gras"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Choisir la couleur du curseur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Choisir la couleur de l'onglet actif"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Choisir la couleur de texte"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Choisir la couleur de fond du texte sélectionné"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Co_mpatibilité"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Sélecteur de couleur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
@@ -885,59 +803,75 @@ msgstr ""
 "Lors d'un doucle-clic, considérer que les caractères\n"
 "suivants font partie d'un _mot :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Couleur du cu_rseur :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Couleurs personnalisées"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid "D_uration:"
+msgstr "D_urée :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gris foncé"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Encodage des caractères par défaut :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Géométrie par défaut :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier des m_enus (F10 par défaut)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé(e)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Afficher les bordures de la _fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Afficher la barre de _menu dans les nouvelles fenêtres"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Double Click"
 msgstr "Double clic"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Menu déroulant"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "Paramètr_e d'émulation:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
 "to use bold text."
@@ -945,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux "
 "applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
@@ -953,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "Permet de faire défiler une unique ligne en utilisant les touches fléchées "
 "haut/bas en combinaison avec la touche Shift."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
@@ -962,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "pour la sélection. Si désactivée, les couleurs de fond et le texte seront "
 "inversées. "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
@@ -970,22 +904,21 @@ msgstr ""
 "Activer cette option pour définir une couleur gras personnalisée. Si elle "
 "est désactivée la couleur du texte sera utilisée."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres "
 "nouvellement crées."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres "
 "nouvellement crées."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
@@ -993,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres "
 "nouvellement crées."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
@@ -1001,151 +934,179 @@ msgstr ""
 "Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler "
 "la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Erase TTY"
 msgstr "Effacer le TTY"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Séquence d'échappement"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Goes after initial title"
 msgstr "Apparaît après le titre initial"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Goes before initial title"
 msgstr "Apparaît avant le titre initial"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "He_ight:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr ""
+"Si activé, le raccourci ouvrir la fenêtre en se rétractant permettra de "
+"donner le focus, plutôt que de la fermer, si elle a déjà perdu le focus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Isn't displayed"
 msgstr "N'est pas affiché"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "L_eft"
+msgstr "Gauch_e"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Bleu clair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Cyan clair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gris clair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Light Green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Magenta clair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Light Red"
 msgstr "Rouge clair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Menubar Access"
 msgstr "Accès à la barre de menus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Déplacer le moniteur avec le poi_nteur"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "None (use solid color)"
 msgstr "Aucune (utiliser une couleur unie)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "On the left side"
 msgstr "Sur le côté gauche"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "On the right side"
 msgstr "Sur le côté droit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Ouvre une fenêtre pour spécifier la couleur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Ouverture des nouvelles fenêtres"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Presets"
 msgstr "Préréglages"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Remplace le titre initial"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "_Réinitialiser les options de double clic aux valeurs par défaut"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Réinitialiser l'_indication d'activité de l'onglet après"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Scaled"
 msgstr "À l'échelle"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "La _barre de défilement est :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Défiler lors qu'une touche est appuyée"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Défiler sur la _sortie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Défiler _ligne par ligne avec les touches Shift-Haut/-Bas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Lignes d'_historique :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Défilement"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Sélectionner une image pour l'arrière-plan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
 "you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1157,38 +1118,42 @@ msgstr ""
 "la documentation de votre shell pour les détails sur les différences entre "
 "exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Afficher l'icône d'état dans la zone de notification"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
 "Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la barre "
 "de défilement."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "St_yle:"
 msgstr "St_yle :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Stretched"
 msgstr "Réduit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indicateur d'activité d'onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Couleur de l'onglet _actif :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same "
 "brightness. "
@@ -1196,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "La couleur aléatoire est basée sur la couleur de fond sélectionnée, en "
 "gardant la même luminosité."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1209,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "d'exploitation qui attendent un comportement différent\n"
 "du terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1217,88 +1182,120 @@ msgstr ""
 "Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une "
 "nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaïque"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Transpare_ncy:"
 msgstr "Transpare_nce :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Arrière-plan transparent"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Utiliser le raccourci pour voir la _fenêtre visible"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Yellow"
 msgstr "Jaune"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Toujours afficher les onglets"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Apparence"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Couleur d'_arrière-plan :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Couleurs"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "La touche _Supprime émet :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "Titre modifié _dynamiquement :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fichier :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "_General"
 msgstr "_Général"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Titre _initial :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacité :"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "_Lancer la commande en tant que shell de connexion"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Couleur du _texte :"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr ""
 "_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Varier la couleur de fond pour chaque onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "c_olumns"
+msgstr "c_olonnes"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+msgid "row_s"
+msgstr "ligne_s"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -1306,6 +1303,12 @@ msgstr "secondes"
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Émulateur de terminal"
 
+#~ msgid "Drop-down Preferences..."
+#~ msgstr "Préférences menu déroulant..."
+
+#~ msgid "Drop-down Preferences"
+#~ msgstr "Préférences menu déroulant"
+
 #~ msgid "C_lose Tab"
 #~ msgstr "_Fermer l'onglet"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list