[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Feb 28 19:08:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to aebf230c542bdfe8ef740bff47a25c62dbacde83 (commit)
       from 5803f47e7096ab68c6e638582378372576034cff (commit)

commit aebf230c542bdfe8ef740bff47a25c62dbacde83
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Thu Feb 28 19:06:46 2013 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 682 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  139 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 11ca16e..f2b8284 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-26 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 13:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-25 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Emmo (assisted by Pjotr)\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Internet;WWW;Verkenner"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
 #: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
-#: ../midori/midori-view.c:3775
+#: ../midori/midori-view.c:3777
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Midori Privé-surfen"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Open een nieuw privé-surfvenster"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4079
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4081
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Privé-surfen"
 
@@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "Alles openen in _tabbladen"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "In nieuw _tabblad openen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4217 ../midori/midori-view.c:2684
-#: ../midori/midori-view.c:4554 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:4217 ../midori/midori-view.c:2686
+#: ../midori/midori-view.c:4556 ../panels/midori-bookmarks.c:843
 #: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In nieuw _venster openen"
@@ -1116,273 +1116,273 @@ msgstr "Ongeldige configuratiewaarde '%s'"
 msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
 msgstr "Kon stijlvel niet toevoegen: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:726 ../midori/midori-view.c:870
+#: ../midori/midori-view.c:728 ../midori/midori-view.c:872
 msgid "Trust this website"
 msgstr "Vertrouw deze website"
 
-#: ../midori/midori-view.c:868
+#: ../midori/midori-view.c:870
 msgid "Security unknown"
 msgstr "Veiligheid onbekend"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1171
+#: ../midori/midori-view.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s wil een HTML5-gegevensbank opslaan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1175 ../midori/midori-view.c:1207
+#: ../midori/midori-view.c:1177 ../midori/midori-view.c:1209
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Weigeren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1175 ../midori/midori-view.c:1207
+#: ../midori/midori-view.c:1177 ../midori/midori-view.c:1209
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Toestaan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1203
+#: ../midori/midori-view.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s wil uw locatie weten."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1334
+#: ../midori/midori-view.c:1336
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Fout - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1335
+#: ../midori/midori-view.c:1337
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "De pagina '%s' kan niet worden geladen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1337
+#: ../midori/midori-view.c:1339
 msgid "Try again"
 msgstr "Probeer opnieuw"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1539 ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:1541 ../midori/midori-view.c:2627
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Stuur een bericht naar %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2413
+#: ../midori/midori-view.c:2415
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Zoekmachine toevoegen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2456 ../midori/midori-view.c:2760
+#: ../midori/midori-view.c:2458 ../midori/midori-view.c:2762
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "_Element inspecteren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2508
+#: ../midori/midori-view.c:2510
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Koppeling in nieuw _tabblad openen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2514
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Koppeling in nieuw tabblad op _voorgrond openen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2513
+#: ../midori/midori-view.c:2515
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Koppeling in nieuw tabblad op _achtergrond openen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2516
+#: ../midori/midori-view.c:2518
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Koppeling in nieuw _venster Openen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2519
+#: ../midori/midori-view.c:2521
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Koppeling als webt_oepassing openen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2524
+#: ../midori/midori-view.c:2526
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Koppelingbe_stemming kopiëren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2530
+#: ../midori/midori-view.c:2532
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Opslaan als..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2541
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Open _afbeelding in nieuw tabblad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2542
+#: ../midori/midori-view.c:2544
 msgid "Copy Im_age"
 msgstr "Afbeelding kopiëren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2547
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "A_fbeelding opslaan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2548
+#: ../midori/midori-view.c:2550
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Openen in afbeeldingkijker."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2557
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "_Adres van video kopiëren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2560
 msgid "Save _Video"
 msgstr "_Video opslaan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2560
 msgid "Download _Video"
 msgstr "_Video binnenhalen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2586
 msgid "Search _with"
 msgstr "Zoeken _met"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2613
+#: ../midori/midori-view.c:2615
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Zoek op internet"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:2635
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Adres in nieuw _tabblad openen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2680
+#: ../midori/midori-view.c:2682
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Open omlijsting in nieuw tabblad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2897
+#: ../midori/midori-view.c:2899
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "Bestand openen of binnenhalen vanaf %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2910
+#: ../midori/midori-view.c:2912
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Bestandnaam: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2915
+#: ../midori/midori-view.c:2917
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Bestandtype: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2917
+#: ../midori/midori-view.c:2919
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Bestandtype: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2954
+#: ../midori/midori-view.c:2956
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Grootte: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2965
+#: ../midori/midori-view.c:2967
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Openen %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3493
+#: ../midori/midori-view.c:3495
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Pagina analyseren - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4004
+#: ../midori/midori-view.c:4006
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Geen documentatie geïnstalleerd"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4080
+#: ../midori/midori-view.c:4082
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori slaat geen persoonlijke gegevens op:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4081
+#: ../midori/midori-view.c:4083
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Webgeschiedenis en webkoekjes worden niet opgeslagen."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4082
+#: ../midori/midori-view.c:4084
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Extensies zijn uitgeschakeld."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4083
+#: ../midori/midori-view.c:4085
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "HTML5-opslag, plaatselijke gegevensbank en toepassingopslag zijn "
 "uitgeschakeld."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:4086
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori verhindert websites om de gebruiker te volgen:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4087
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Verwijzingskoppelingen worden teruggebracht tot de hostnaam."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4086
+#: ../midori/midori-view.c:4088
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "Vooraf DNS binnenhalen is uitgeschakeld."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4087
+#: ../midori/midori-view.c:4089
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "De taal en de tijdzone worden niet bekendgemaakt aan websites."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4088
+#: ../midori/midori-view.c:4090
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 "Flash en andere Netscape (Firefox)-plugins, kunnen niet worden geregistreerd "
 "door websites."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4128
+#: ../midori/midori-view.c:4130
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Versienummers tussen haakjes tonen de versie die tijdens de runtime wordt "
 "gebruikt"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4176
+#: ../midori/midori-view.c:4178
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Het laden van de pagina is vertraagd"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4177
+#: ../midori/midori-view.c:4179
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "Het laden is vertraagd ofwel door een recente crash ofwel door "
 "opstartvoorkeuren."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4178
+#: ../midori/midori-view.c:4180
 msgid "Load Page"
 msgstr "Pagina laden"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4344
+#: ../midori/midori-view.c:4346
 msgid "Blank page"
 msgstr "Blanco pagina"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4558
+#: ../midori/midori-view.c:4560
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Tabblad _dupliceren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4563
+#: ../midori/midori-view.c:4565
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Toon tabblad_etiket"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4563
+#: ../midori/midori-view.c:4565
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Toon alleen tabblad_pictogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4570
+#: ../midori/midori-view.c:4572
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Andere tabblad sluiten"
 msgstr[1] "Andere tabbladen sluiten"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5259
+#: ../midori/midori-view.c:5261
 msgid "previous"
 msgstr "vorige"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5278
+#: ../midori/midori-view.c:5280
 msgid "next"
 msgstr "volgende"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5291
+#: ../midori/midori-view.c:5293
 msgid "Print background images"
 msgstr "Achtergrondafbeeldingen meenemen in afdrukken"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5292
+#: ../midori/midori-view.c:5294
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Of achtergrondafbeeldingen dienen te worden afgedrukt"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5317
+#: ../midori/midori-view.c:5319
 msgid "Features"
 msgstr "Opties"
 
@@ -2992,6 +2992,11 @@ msgstr "De webstek %s wil een koekje opslaan."
 msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
 msgstr "Meerdere webstekken willen in totaal %d koekjes opslaan."
 
+#. Create expander for details
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:479
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:496
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
@@ -3049,7 +3054,7 @@ msgstr "Vraag naar onbekend beleid"
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:902
 msgid ""
 "If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
-"extension uses the global cookie policy set in midori settings."
+"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
 msgstr ""
 "Indien waar, zal deze extensie vragen naar beleid voor elk onbekend domein. "
 "Indien onwaar, zal deze extensie het algemene koekjesbeleid hanteren dat is "


More information about the Xfce4-commits mailing list