[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Feb 15 22:28:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 78178c434a47670593c05b2ca264e98163c9b139 (commit)
from e7fbfff47089d9f3fc7944da070934821ca93a66 (commit)
commit 78178c434a47670593c05b2ca264e98163c9b139
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Fri Feb 15 22:27:06 2013 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 634 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 191 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6a4abe7..ef64d4d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 14:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 14:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Navigateur Web Midori"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre de navigation privée"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1285
msgid "New Tab"
msgstr "Nouvel onglet"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1282
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Vérifier l'existence de nouvelles versions à :"
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
-#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
+#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:542
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Action inattendue « %s »."
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:6070
+#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:6062
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Greffons _Netscape"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "Onglets _fermés"
-#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5201
msgid "New _Window"
msgstr "Nouvelle _fenêtre"
@@ -236,114 +236,114 @@ msgstr "Format de signets inconnus."
msgid "Writing failed."
msgstr "L'écriture a échoué."
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5353
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Aller à la sous-page suivante"
-#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5294
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Reload the current page"
msgstr "Actualiser la page courante"
-#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Arrêter le chargement de la page courante"
-#: ../midori/midori-browser.c:509
+#: ../midori/midori-browser.c:527
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour le titre : %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:604
+#: ../midori/midori-browser.c:622
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Navigation privée)"
-#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:732 ../midori/midori-browser.c:774
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:828
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:828
msgid "Edit folder"
msgstr "Modifier le dossier"
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:830
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:830
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Modifier le signet"
-#: ../midori/midori-browser.c:846
+#: ../midori/midori-browser.c:864
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "Taper un nom pour ce signet et choisisser où le conserver."
-#: ../midori/midori-browser.c:902
+#: ../midori/midori-browser.c:920
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Ajouter à la page d'appel rapide"
-#: ../midori/midori-browser.c:908
+#: ../midori/midori-browser.c:926
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Afficher dans la _barre d'outils"
-#: ../midori/midori-browser.c:916
+#: ../midori/midori-browser.c:934
msgid "Run as _web application"
msgstr "Lancer comme une application _internet"
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4447
+#: ../midori/midori-browser.c:1044 ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Save file as"
msgstr "Enregistrer le fichier sous"
-#: ../midori/midori-browser.c:1036
+#: ../midori/midori-browser.c:1054
msgid "Save associated _resources"
msgstr "sauver les _ressources associées"
-#: ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../midori/midori-browser.c:1282
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Une nouvelle fenêtre a été ouverte"
-#: ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../midori/midori-browser.c:1285
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Un nouvel onglet a été ouvert"
-#: ../midori/midori-browser.c:1285
+#: ../midori/midori-browser.c:1302
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Erreur pendant l'ouverture de l'image !"
-#: ../midori/midori-browser.c:1286
+#: ../midori/midori-browser.c:1303
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'image sélectionnée dans la visionneuse par défaut."
-#: ../midori/midori-browser.c:1292
+#: ../midori/midori-browser.c:1309
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image !"
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1310
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne peut pas télécharger l'image sélectionnez."
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1367
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../midori/midori-browser.c:2318
+#: ../midori/midori-browser.c:2335
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir le fichier"
-#: ../midori/midori-browser.c:2444
+#: ../midori/midori-browser.c:2461
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -357,24 +357,24 @@ msgstr ""
"de Midori, et sélectionnez un agrégateur de flux. La prochaine fois que vous "
"cliquerez sur l'icône de fil de nouvelles, il sera ajouté automatiquement."
-#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2467 ../extensions/feed-panel/main.c:356
msgid "New feed"
msgstr "Nouveau flux"
-#: ../midori/midori-browser.c:2485 ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5361
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Ajouter un nouveau signet"
-#: ../midori/midori-browser.c:3009 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3026 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../midori/midori-browser.c:3404 ../midori/midori-browser.c:3405
+#: ../midori/midori-browser.c:3421 ../midori/midori-browser.c:3422
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Activer ou désactiver la navigation au curseur"
-#: ../midori/midori-browser.c:3407
+#: ../midori/midori-browser.c:3424
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
@@ -382,113 +382,113 @@ msgstr ""
"Appuyer sur F7 permet de basculer à la navigation au curseur. Lorsqu'elle "
"est activée, un curseur texte apparaît sur tous les sites."
-#: ../midori/midori-browser.c:3410
+#: ../midori/midori-browser.c:3427
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Navigation au _curseur"
-#: ../midori/midori-browser.c:3851 ../midori/midori-browser.c:5817
+#: ../midori/midori-browser.c:3846 ../midori/midori-browser.c:5809
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Impossible d'ajouter l'élément de l'historique : %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4179 ../panels/midori-bookmarks.c:840
-#: ../panels/midori-history.c:797
+#: ../midori/midori-browser.c:4174 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../panels/midori-history.c:793
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Tout ouvrir dans des _onglets"
-#: ../midori/midori-browser.c:4186 ../panels/midori-bookmarks.c:846
-#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:4181 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-view.c:2633
-#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:848
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
+#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4273
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4279
+#: ../midori/midori-browser.c:4274
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4280
+#: ../midori/midori-browser.c:4275
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4281
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4282
+#: ../midori/midori-browser.c:4277
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4283
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4284
+#: ../midori/midori-browser.c:4279
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4302
+#: ../midori/midori-browser.c:4297
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Importer des signets…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4305 ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:4300 ../midori/midori-browser.c:5366
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importer des signets"
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4311
msgid "_Application:"
msgstr "_Application :"
-#: ../midori/midori-browser.c:4381
+#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Importer depuis un fichier XBEL ou HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4409
+#: ../midori/midori-browser.c:4404
msgid "Import from a file"
msgstr "Importer depuis un fichier"
-#: ../midori/midori-browser.c:4421
+#: ../midori/midori-browser.c:4416
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Impossible d'importer les signets"
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4447
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Signets XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4457
+#: ../midori/midori-browser.c:4452
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Signets Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4466
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
"Midori peut exporter uniquement vers les formats XBEL (*.xbel) et Netscape "
"(*.html)."
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4481
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Impossible d'exporter les signets"
-#: ../midori/midori-browser.c:4707
+#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Un navigateur Internet léger."
-#: ../midori/midori-browser.c:4708
+#: ../midori/midori-browser.c:4700
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
"Consultez about:version pour obtenir des informations à propos de la version "
"de Midori."
-#: ../midori/midori-browser.c:4710
+#: ../midori/midori-browser.c:4702
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"que publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2.1 de la "
"licence ou, à votre choix, toutes versions ultérieures."
-#: ../midori/midori-browser.c:4745
+#: ../midori/midori-browser.c:4737
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
@@ -510,374 +510,374 @@ msgstr ""
"Jérôme Geulfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
"Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5199
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
msgid "Open a new window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
-#: ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre (Navigation _privée)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Sauvegarder la page sous…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "Save to a file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Ajouter à la page d'appel rapi_de"
#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Créer un _lanceur"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Souscrire au flux de _nouvelles"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "_Close Tab"
msgstr "Fe_rmer l'onglet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermer l'onglet actuel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fer_mer la fenêtre"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "_Share"
msgstr "Partager"
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "Share this page"
msgstr "Partager cette page"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprimer la page actuelle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
msgid "_Find…"
msgstr "_Trouver"
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Rechercher un mot ou une phrase dans la page"
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le sui_vant"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Configurer les préférences de l'application"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Barre d'outils"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Actualiser la page sans mettre en cache"
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Augmenter le niveau d'agrandissement"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Diminuer le niveau d'agrandissement"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "_Encoding"
msgstr "_Encodage"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "View So_urce"
msgstr "Afficher le code so_urce"
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Navigation au _curseur"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Activer/désactiver le plein écran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Défilement à _gauche"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Défilement en _bas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Défilement en _haut"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Défilement à _droite"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "_Readable"
msgstr "Lisible"
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "_Go"
msgstr "A_ller"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Aller à la sous-page précédente"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "_Homepage"
msgstr "Page d'a_ccueil"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Aller à la page d'accueil"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "A_nnuler la fermeture de l'onglet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Ajouter un nouveau _dossier"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Exporter des signets"
-#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5372 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Gestion des moteurs de recherche"
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Effacer les informations privées"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspecter la page"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Déplacer l'onglet à la première position"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Déplacer l'onglet en _arrière"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Déplacer l'onglet en avant"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Déplacer l'onglet à la dernière position"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Mettre le focus sur l'onglet _actuel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Mettre le focus sur la vue _suivante"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Afficher uniquement l'icône de l'onglet _courant"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Dupliquer l'onglet actif"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Fermer les _autres onglets"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Open last _session"
msgstr "Ouvrir la _dernière session"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Questions fréquentes"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Signaler un _problème"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-browser.c:6089
+#: ../midori/midori-browser.c:5424 ../midori/midori-browser.c:6081
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5431
msgid "_Menubar"
msgstr "Barre de _menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Barre de _navigation"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "Side_panel"
msgstr "Panneau la_téral"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panneau latéral"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Barre des _signets"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'ét_at"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5456 ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatique"
-#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5459 ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Chinois traditionnel (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5462 ../midori/midori-websettings.c:125
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chinois simplifié (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonais (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5469 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Russe (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5475 ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-websettings.c:130
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
msgid "Custom…"
msgstr "Personnalisé…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5995
+#: ../midori/midori-browser.c:5987
msgid "_Separator"
msgstr "_Séparateur"
-#: ../midori/midori-browser.c:6002
+#: ../midori/midori-browser.c:5994
msgid "_Location…"
msgstr "_Emplacement…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6004
+#: ../midori/midori-browser.c:5996
msgid "Open a particular location"
msgstr "Ouvrir un emplacement particulier"
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6018
msgid "_Web Search…"
msgstr "Recherche _Internet…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6028
+#: ../midori/midori-browser.c:6020
msgid "Run a web search"
msgstr "Lancer une recherche sur Internet"
-#: ../midori/midori-browser.c:6055
+#: ../midori/midori-browser.c:6047
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Rouvrir un onglet ou une fenêtre précédemment fermé"
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6064
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Afficher les signets sauvegardés"
-#: ../midori/midori-browser.c:6105
-msgid "_Window"
-msgstr "Fe_nêtre"
+#: ../midori/midori-browser.c:6097
+msgid "_Tabs"
+msgstr "O_nglets"
-#: ../midori/midori-browser.c:6107
+#: ../midori/midori-browser.c:6099
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Afficher une liste de tous les onglets ouverts"
-#: ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:6113
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6123
+#: ../midori/midori-browser.c:6115
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6903
+#: ../midori/midori-browser.c:6895
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Paramètre inattendu « %s »"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Séparateur</i>"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1017
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Recherche dans signets"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "Clear the entire history"
msgstr "Effacer tout l'historique"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:988
+#: ../panels/midori-history.c:981
msgid "Search History"
msgstr "Historique de recherche"
@@ -2061,11 +2061,11 @@ msgstr "Somme de contrôle MD5 :"
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "Somme de contrôle SHA1 :"
-#: ../extensions/adblock.c:484
+#: ../extensions/adblock.c:483
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Configurer les filtres de publicité"
-#: ../extensions/adblock.c:515
+#: ../extensions/adblock.c:514
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2075,27 +2075,27 @@ msgstr ""
"et cliquez sur « Ajouter » pour l'ajouter à la liste. Vous trouverez plus de "
"listes à %s."
-#: ../extensions/adblock.c:929
+#: ../extensions/adblock.c:928
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier les règles"
-#: ../extensions/adblock.c:943
+#: ../extensions/adblock.c:942
msgid "_Rule:"
msgstr "_Règles :"
-#: ../extensions/adblock.c:997
+#: ../extensions/adblock.c:996
msgid "Bl_ock image"
msgstr "_Bloquer l'image"
-#: ../extensions/adblock.c:1002
+#: ../extensions/adblock.c:1001
msgid "Bl_ock link"
msgstr "B_loquer le lien"
-#: ../extensions/adblock.c:1928
+#: ../extensions/adblock.c:1927
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Bloqueur de publicités"
-#: ../extensions/adblock.c:1929
+#: ../extensions/adblock.c:1928
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Bloquer les publicités en fonction d'une liste de filtres"
@@ -2216,23 +2216,23 @@ msgstr "Afficher tous"
msgid "Collapse All"
msgstr "Masquer tous"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Ètes-vous certain de vouloir effacer tout les cookies ?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Seuls les fichiers témoins correspondant au filtre seront effacés."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "At the end of the session"
msgstr "À la fin de la session"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2250,15 +2250,15 @@ msgstr ""
"<b>Expire</b> : %s"
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:699
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2267,19 +2267,19 @@ msgstr ""
"<b>Domaine</b> : %s\n"
"<b>Fichiers témoins</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1022
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1074
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
msgid "_Expand All"
msgstr "_Afficher tous"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1082
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Masquer tous"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1134
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Recherche les cookies par nom ou domaine"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Commande :"
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "Télécharger des fichiers avec « %s » ou une commande personnalisée"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Gestionnaire de téléchargement externe - Ligne de commande"
@@ -2363,25 +2363,25 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver les éléments ATOM \"feed\" requis dans les données XML."
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:378
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Dernière mise à jour : %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:644
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:697
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
msgid "Add new feed"
msgstr "Ajouter un nouveau flux"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:704
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
msgid "Delete feed"
msgstr "Supprimer un flux"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:784
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:769
msgid "_Feeds"
msgstr "_Flux"
@@ -2850,6 +2850,9 @@ msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues :"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "Fe_nêtre"
+
#~ msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
#~ msgstr "Redirige les avertissements console dans le FICHIER spécifié"
More information about the Xfce4-commits
mailing list