[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Feb 3 15:44:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 4d94c8747702afcbe1c9adb92f667ffd5a39c504 (commit)
       from 9d91721d44afec986a9ac5b3c862a4a4c0dba8f6 (commit)

commit 4d94c8747702afcbe1c9adb92f667ffd5a39c504
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Sun Feb 3 15:42:25 2013 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 324 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |   43 +++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bb46f3c..810993f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
 # Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:116
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Le soleil se lève à %s et se couche à %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2012\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Température (T)"
@@ -420,18 +421,20 @@ msgid ""
 "Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
 "entries will cause the use of UTC time, but may also depend on your system."
 msgstr ""
-"Si l'emplacement choisi n'est pas dans votre fuseau horaire actuel, il est nécessaire de <i>mettre</i> le plugin dans un autre fuseau horaire  pour que les temps soitent affiché correctement. Le fuseau horaire approprié sera automatiquement détecté via le service sur la toponymie, mais vous voudrez peut-être corriger si nécessaire.\n"
-"Laisser ce champ vide pour utiliser le fuseau horaire défini par votre système. les entrées non valides provoquent l'utilisation du temps UTC, mais peut aussi dépendre de votre système."
+"Si l'emplacement choisi n'est pas dans votre fuseau horaire actuel, il est "
+"nécessaire de <i>mettre</i> le plugin dans un autre fuseau horaire  pour que "
+"les temps soitent affiché correctement. Le fuseau horaire approprié sera "
+"automatiquement détecté via le service sur la toponymie, mais vous voudrez "
+"peut-être corriger si nécessaire.\n"
+"Laisser ce champ vide pour utiliser le fuseau horaire défini par votre "
+"système. les entrées non valides provoquent l'utilisation du temps UTC, mais "
+"peut aussi dépendre de votre système."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:605
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
 "<i>S'il vous plaît changer le nom de l'emplacement à votre goût et \n"
 "réviser l'altitude si elle n'est pas auto-détectée correctement.</i>"
 
@@ -640,7 +643,7 @@ msgstr ""
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:882
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -1519,7 +1522,7 @@ msgstr "Entrer un nom de ville ou une adresse"
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Lieu sans nom"
@@ -1537,7 +1540,7 @@ msgstr "Lieu sans nom"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr "De gauche à droite"
@@ -1883,7 +1886,7 @@ msgstr "Demain"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Temps utilisé pour les calculs</b>\n"
@@ -2108,7 +2111,7 @@ msgstr "Lune croissante"
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
 #. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
 #. Norwegian descriptions.
-#. 
+#.
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -2140,7 +2143,7 @@ msgstr "Nuageux"
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
@@ -2151,7 +2154,7 @@ msgstr "Risque de pluie"
 #. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Risque d'orage"
@@ -2201,7 +2204,7 @@ msgstr "Neige"
 #. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Tonnerre et neige"


More information about the Xfce4-commits mailing list