[Xfce4-commits] <ristretto:stephan/gtk3> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Feb 2 16:16:20 CET 2013
Updating branch refs/heads/stephan/gtk3
to f99be895b66669abe9557985965ec829b781abd1 (commit)
from be77be65e378253a8268aa3df8f709a7db300e1d (commit)
commit f99be895b66669abe9557985965ec829b781abd1
Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Date: Tue Nov 20 16:17:31 2012 +0100
l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hu.po | 429 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 200 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8eb90b6..fb6a53c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 05:43+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-18 00:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 04:05+0100\n"
+"Last-Translator: Imre Benedek <nucleo at indamail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Verzióinformációk"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Diavetítés indítása"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Beállítások ablak megjelenítése"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -48,418 +48,420 @@ msgstr ""
"Az elérhető kapcsolók listájáért adja\n"
"ki a %s --help parancsot.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Open an image"
msgstr "Kép megnyitása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Save copy..."
msgstr "Más_olat mentése…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "A kép másolatának mentése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Properties..."
msgstr "T_ulajdonságok…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Show file properties"
msgstr "Fájltulajdonságok megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Edit this image"
msgstr "Kép szerkesztése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Close this image"
msgstr "Kép bezárása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Open with"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "_Sorting"
msgstr "Ren_dezés"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Kép törlése a lemezről"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Sze_mélyes adatok törlése…"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "B_eállítások…"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:447
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
-msgid "_Set as Wallpaper..."
+#: ../src/main_window.c:453
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Beállítás _háttérképként…"
-#: ../src/main_window.c:448
+#: ../src/main_window.c:460
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:454
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Illesztés az ablakhoz"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "100%-os nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:487
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Next image"
msgstr "Következő kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Previous image"
msgstr "Előző kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "F_irst"
msgstr "_Első"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "First image"
msgstr "Első kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "Last image"
msgstr "Utolsó kép"
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:535
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:529
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Size"
msgstr "_Méret"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:560
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Bélyegképsá_v helye"
-#: ../src/main_window.c:552
-msgid "Thumbnail S_ize"
+#: ../src/main_window.c:564
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Bélyegkép _mérete"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:581
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:589
-msgid "Show _Status Bar"
+#: ../src/main_window.c:601
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by filename"
msgstr "rendezés fájlnév szerint"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:609
+#: ../src/main_window.c:621
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../src/main_window.c:626
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:644
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: ../src/main_window.c:649
+#: ../src/main_window.c:661
msgid "Very Small"
msgstr "Nagyon kicsi"
-#: ../src/main_window.c:655
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Smaller"
msgstr "Kisebb"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "Very Large"
msgstr "Nagyon nagy"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavetítés lejátszása"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "_Pause"
msgstr "S_zünet"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Recently used"
msgstr "Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
+#: ../src/main_window.c:957
+#: ../src/main_window.c:1495
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
-#: ../src/main_window.c:1311
+#: ../src/main_window.c:1354
+#: ../src/main_window.c:1358
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Megnyitás _más alkalmazással…"
-#: ../src/main_window.c:1315
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "Megnyitás _más alkalmazással"
-
-#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
+#: ../src/main_window.c:1379
+#: ../src/main_window.c:1385
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:1505
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/main_window.c:2063
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "A „háttérkép-beállítási” mód kiválasztása"
-#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -469,60 +471,64 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a <i>Ristretto</i> melyik\n"
"módszert használja az asztal háttérképének beállítására."
-#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149
+#: ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153
+#: ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157
+#: ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2542
+#: ../src/main_window.c:2588
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
-#: ../src/main_window.c:2551
+#: ../src/main_window.c:2597
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
-#: ../src/main_window.c:2559
+#: ../src/main_window.c:2605
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/main_window.c:2861
+#: ../src/main_window.c:2907
msgid "Open image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:2880
+#: ../src/main_window.c:2926
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/main_window.c:2885
+#: ../src/main_window.c:2931
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
+#: ../src/main_window.c:2958
+#: ../src/main_window.c:3100
msgid "Could not open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:3087
+#: ../src/main_window.c:3133
msgid "Save copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../src/main_window.c:3113
+#: ../src/main_window.c:3159
msgid "Could not save file"
msgstr "Nem lehet menteni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:3281
+#: ../src/main_window.c:3327
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
-#: ../src/main_window.c:3299
+#: ../src/main_window.c:3345
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -533,12 +539,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3315
+#: ../src/main_window.c:3361
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Biztosan a Kukába dobja a(z) „%s” képet?"
-#: ../src/main_window.c:3333
+#: ../src/main_window.c:3379
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -549,24 +555,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3645
+#: ../src/main_window.c:3709
msgid "Edit with"
msgstr "Szerkesztés ezzel"
-#: ../src/main_window.c:3663
+#: ../src/main_window.c:3727
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) %s és más %s típusú fájlok megnyitásához:"
-#: ../src/main_window.c:3668
+#: ../src/main_window.c:3732
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltípushoz"
-#: ../src/main_window.c:3758
+#: ../src/main_window.c:3822
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Javasolt alkalmazások"
-#: ../src/main_window.c:3838
+#: ../src/main_window.c:3902
msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
@@ -602,197 +608,222 @@ msgstr "Aktív"
msgid "Active item index"
msgstr "Aktív elem indexe"
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:409
+#: ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:416
+#: ../src/icon_bar.c:417
msgid "Active item fill color"
msgstr "Aktív elem kitöltőszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:423
+#: ../src/icon_bar.c:424
msgid "Active item border color"
msgstr "Aktív elem szegélyszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:430
+#: ../src/icon_bar.c:431
msgid "Active item text color"
msgstr "Aktív elem szövegszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:437
+#: ../src/icon_bar.c:438
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Kurzorelem kitöltőszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:444
+#: ../src/icon_bar.c:445
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Kurzorelem szegélyszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:451
+#: ../src/icon_bar.c:452
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Kurzorelem szövegszíne"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Törlendő időszak:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Utolsó óra"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Utolsó két óra"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Utolsó négy óra"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Személyes adatok törlése"
-#: ../src/preferences_dialog.c:199
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../src/preferences_dialog.c:208
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
+msgstr "A legjobb képminőség korlátozása a kijelző méretére"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Megjelenítési minőség korlátozása"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
-#: ../src/preferences_dialog.c:223
-msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
-"A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n"
-"ha az ablak teljes képernyőn van."
+"A bélyegképsáv automatikusan elrejthető, ha az ablak teljes képernyőn van."
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
-#: ../src/preferences_dialog.c:256
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
+msgstr "Analóg óra megjelenítése, ha az ablak teljes képernyőn van"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Teljes képernyős óra megjelenítése"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:260
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
-msgid "Clock"
-msgstr "Óra"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "Teljes képernyős óra megjelenítése"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Vezérlés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Egérgörgő"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Nagyítási irány megfordítása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Ablak maximalizálása indításkor kép megnyitásakor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Képek körbefuttatása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Képmegjelenítő beállításai"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Név:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Típus:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Módosítva:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Elérés:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Méret:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Felvétel dátuma:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538
+#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -801,53 +832,54 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
-"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem "
-"hozhatók létre.\n"
+"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem hozhatók létre.\n"
"\n"
-"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegkép-készítő démont</i> a "
-"probléma megoldásához."
+"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegképkészítő démont</i> a probléma megoldásához."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Ne jelenjen meg ez újra"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Stílus:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényerő:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Beállítás háttérképként"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaik"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Nyújtott"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Kifeszített"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Nagyított"
@@ -859,6 +891,9 @@ msgstr "Képek egyszerű megjelenítése"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
+#~ msgid "Open With Other _Application"
+#~ msgstr "Megnyitás _más alkalmazással"
+
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
@@ -949,12 +984,6 @@ msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Nyomtatás"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Minőség"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Legjobb"
More information about the Xfce4-commits
mailing list