[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Feb 1 13:40:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to ef136889f33f6c5c94ad2759f4cfe6774485650d (commit)
       from 513ae81b53fbedeeaec79e2e9d54473510714e78 (commit)

commit ef136889f33f6c5c94ad2759f4cfe6774485650d
Author: 玉堂 白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>
Date:   Fri Feb 1 13:39:01 2013 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 97%
    
    New status: 174 messages complete with 0 fuzzies and 5 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  546 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 285 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c05f501..1981e76 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,28 +8,23 @@
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
 # Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 00:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-01 07:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 22:17+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.1\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, c-format
-msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "背景列表文件无效"
-
 #. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:166
+#: ../settings/main.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -38,127 +33,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>大小:%dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 msgid "Home"
 msgstr "主文件夹"
 
-#: ../settings/main.c:301
+#: ../settings/main.c:265
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
-#: ../settings/main.c:303
+#: ../settings/main.c:267
 msgid "Trash"
 msgstr "回收站"
 
-#: ../settings/main.c:305
+#: ../settings/main.c:269
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "可移动设备"
 
-#: ../settings/main.c:485
+#: ../settings/main.c:454
 #, c-format
-msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "未能创建背景列表 “%s”"
-
-#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
-msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "背景列表错误"
-
-#: ../settings/main.c:514
-msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "创建/载入背景列表"
-
-#: ../settings/main.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "“%s” 不是有效的背景列表文件。您想要改写它吗?"
-
-#: ../settings/main.c:543
-msgid "Invalid List File"
-msgstr "无效的列表文件"
-
-#: ../settings/main.c:546
-msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "改写文件会导致其内容丢失。"
-
-#: ../settings/main.c:548
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:458
 #, c-format
-msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "无法将背景列表写入 “%s”。"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:885
-msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "添加图片文件"
+#: ../settings/main.c:862
+msgid "Spanning screens"
+msgstr ""
 
-#: ../settings/main.c:894
+#: ../settings/main.c:1011
 msgid "Image files"
 msgstr "图片文件"
 
-#: ../settings/main.c:899
-msgid "All files"
-msgstr "所有文件"
-
-#: ../settings/main.c:1363
-#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "屏幕 %d,显示器 %d(%s)"
-
-#: ../settings/main.c:1367
-#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "屏幕 %d,显示器 %d"
-
-#: ../settings/main.c:1370
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "屏幕 %d"
-
-#: ../settings/main.c:1375
-#, c-format
-msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "显示器 %d(%s)"
-
-#: ../settings/main.c:1379
-#, c-format
-msgid "Monitor %d"
-msgstr "显示器 %d"
-
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:1111
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "设置管理器套接字"
 
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:1111
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "套接字 ID"
 
-#: ../settings/main.c:1639
+#: ../settings/main.c:1112
 msgid "Version information"
 msgstr "版本信息"
 
-#: ../settings/main.c:1656
+#: ../settings/main.c:1129
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法。"
 
-#: ../settings/main.c:1668
+#: ../settings/main.c:1141
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。"
 
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1142
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
 
-#: ../settings/main.c:1676
+#: ../settings/main.c:1149
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "桌面设置"
 
-#: ../settings/main.c:1678
+#: ../settings/main.c:1151
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "未能与设置服务器联系"
 
@@ -171,179 +111,81 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "设置桌面背景、菜单和图标行为"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>调整</b>"
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "将图片添加入列表"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>颜色</b>"
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory after "
+"a set number of minutes."
+msgstr ""
+"在图片列表模式中,选中此项,在设置的分钟数后会从图片列表中自动选择一个不同的"
+"背景。"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>图片</b>"
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>图片</b>"
+msgid "Folder:"
+msgstr "文件夹:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "将图片添加入列表"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "自动"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "从列表文件中自动挑选一个随机图片"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "亮度(_R):"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "居中"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "创建新列表,或载入已存在的列表"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "什么图片都不显示"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "水平渐变"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Image _list"
-msgstr "图片列表(_L)"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "增加或减弱图片的最终亮度"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "增加或减弱图片的最终颜色饱和度"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid ""
-"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
-"the list."
-msgstr "从此列表中随机选择一个不同背景前的分钟数。"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "从列表中移除选中的图片"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "饱和度(_T):"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Scaled"
-msgstr "伸缩"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
+msgid "Number of minutes before a different background is selected."
+msgstr ""
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Select First Color"
 msgstr "选择第一种颜色"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 msgid "Select Second Color"
 msgstr "选择第二种颜色"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "选择单一图片做背景"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
 msgid "Solid color"
 msgstr "纯色"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 msgstr "指定渐变区 “右边” 或 “下边” 的颜色"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
 msgid ""
 "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr "指定纯色,或渐变区 “左边” 或 “上边” 的颜色"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
 msgstr "指定如何调整图片大小以适应屏幕"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
 msgstr "指定背景图片后的颜色绘制样式"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-msgid "St_retch this background across all monitors."
-msgstr "在所有显示器上拉伸此背景(_S)"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
 msgid "St_yle:"
 msgstr "样式(_Y):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
-msgid "Stretched"
-msgstr "拉伸"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
-msgid "Tiled"
-msgstr "平铺"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 msgid "Transparent"
 msgstr "透明"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "竖直渐变"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid ""
-"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
-"current background over all of them."
-msgstr "多个显示器存在时,选中此项在它们之上拉伸当前背景。"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
-msgid ""
-"While in image list mode, select this option to automatically select a "
-"different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr ""
-"在图片列表模式中,选中此项,在设置的分钟数后会从图片列表中自动选择"
-"一个不同的背景。"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-msgid "Zoomed"
-msgstr "缩放"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "_Change the background (in minutes):"
 msgstr "更改背景(以分钟)(_C):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
-msgid "_None"
-msgstr "无(_N)"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
-msgid "_Single image"
-msgstr "单一图片(_S)"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "_Random Order"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
@@ -365,139 +207,129 @@ msgstr "<b>窗口列表菜单</b>"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 msgid "B_utton:"
 msgstr "按钮(_U):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 ../src/xfce-desktop.c:813
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 msgid "File/launcher icons"
 msgstr "文件/启动器图标"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
 msgid "Icon _size:"
 msgstr "图标大小(_S):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 msgid "Icon _type:"
 msgstr "图标类型(_T):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "标签透明度(_P):"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Middle"
 msgstr "中"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
 msgid "Minimized application icons"
 msgstr "已最小化应用程序的图标"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 msgid "Mo_difier:"
 msgstr "转义键(_D):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Modi_fier:"
 msgstr "转义键(_F):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to display preview-able files on the desktop as "
 "automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "选中此项在桌面上以自动生成的缩略图图标显示可预览的文件。"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
 msgstr "设置桌面背景、菜单和图标行为"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
 msgstr "在菜单中显示应用程序图标(_O)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 msgid "Show _application icons in menu"
 msgstr "在菜单中显示应用程序图标(_A)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 msgstr "在桌面上中击时显示窗口列表菜单(_W)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 msgstr "在桌面上右击时显示应用程序菜单(_D)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 msgstr "仅在当前工作区中显示已粘滞窗口(_T)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 msgid "Show t_humbnails"
 msgstr "显示缩略图(_H)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "在列表中显示工作区名称(_N)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Single _click to activate items"
 msgstr "单击激活项目(_C)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr "指定图标文字后的圆角标签绘制的透明度等级"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
 msgstr "在每个工作区中为窗口使用子菜单(_S)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
 msgid "Use custom _font size:"
 msgstr "使用自定义的字体大小(_F):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "_Background"
 msgstr "背景(_B)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 msgid "_Button:"
 msgstr "按钮(_B):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "_Edit desktop menu"
 msgstr "编辑桌面菜单(_E)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
 msgid "_Icons"
 msgstr "图标(_I)"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "_Menus"
 msgstr "菜单(_M)"
 
@@ -525,50 +357,50 @@ msgstr "在桌面上自动安排所有图标"
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
 msgstr "导致 Xfdesktop 退出"
 
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "无法解析参数:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:275
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "此是 %s 版 %s,运行于 Xfce %s。\n"
 
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "以 GTK+ %d.%d.%d 编译,与 GTK+ %d.%d.%d 链接。"
 
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "编译选项:\n"
 
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    桌面菜单:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
+#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
 msgid "enabled"
 msgstr "已启用"
 
-#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300
 msgid "disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 msgstr "    桌面图标:      %s\n"
 
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:296
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 msgstr "    桌面文件图标:   %s\n"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
 msgstr "%s 不在运行。\n"
@@ -610,15 +442,6 @@ msgstr "移除工作区 %d(_R)"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "移除工作区 ‘%s’(_R)"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1082
-#, c-format
-msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "未能从背景列表文件 “%s” 中载入图片"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1084
-msgid "Desktop Error"
-msgstr "桌面错误"
-
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
 #, c-format
@@ -701,7 +524,8 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "在新窗口中打开(_O)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:691
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
@@ -758,7 +582,7 @@ msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "桌面设置(_S)..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:739
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "属性(_R)..."
 
@@ -770,15 +594,15 @@ msgstr "载入错误"
 msgid "Failed to load the desktop folder"
 msgstr "无法载入桌面文件夹"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "Copy _Here"
 msgstr "复制至此(_H)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "_Move Here"
 msgstr "移动至此(_M)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "_Link Here"
 msgstr "链接至此(_L)"
 
@@ -906,30 +730,43 @@ msgid ""
 msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "正在向设备写入数据"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器"
 
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:218
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "卸载完成"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 ../src/xfdesktop-notify.c:395
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "设备 \"%s\" 已经从系统中安全移除。"
+
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:304
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "正在弹出设备"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:307
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "正在弹出设备 “%s”。这可能需要一些时间"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:393
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "弹出完成"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -1010,14 +847,153 @@ msgstr "无法挂载 “%s”"
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "无法挂载"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "弹出卷(_J)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:717
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "卸载卷(_U)"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "挂载卷(_M)"
 
 #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "窗口动作(_W)"
+
+#~ msgid "Backdrop list file is not valid"
+#~ msgstr "背景列表文件无效"
+
+#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
+#~ msgstr "未能创建背景列表 “%s”"
+
+#~ msgid "Backdrop List Error"
+#~ msgstr "背景列表错误"
+
+#~ msgid "Create/Load Backdrop List"
+#~ msgstr "创建/载入背景列表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite "
+#~ "it?"
+#~ msgstr "“%s” 不是有效的背景列表文件。您想要改写它吗?"
+
+#~ msgid "Invalid List File"
+#~ msgstr "无效的列表文件"
+
+#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
+#~ msgstr "改写文件会导致其内容丢失。"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "替换"
+
+#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
+#~ msgstr "无法将背景列表写入 “%s”。"
+
+#~ msgid "Add Image File(s)"
+#~ msgstr "添加图片文件"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "所有文件"
+
+#~ msgid "Screen %d, Monitor %d"
+#~ msgstr "屏幕 %d,显示器 %d"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "屏幕 %d"
+
+#~ msgid "Monitor %d (%s)"
+#~ msgstr "显示器 %d(%s)"
+
+#~ msgid "Monitor %d"
+#~ msgstr "显示器 %d"
+
+#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
+#~ msgstr "<b>调整</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>颜色</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>图片</b>"
+
+#~ msgid "<b>Images</b>"
+#~ msgstr "<b>图片</b>"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "自动"
+
+#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+#~ msgstr "从列表文件中自动挑选一个随机图片"
+
+#~ msgid "B_rightness:"
+#~ msgstr "亮度(_R):"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "居中"
+
+#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
+#~ msgstr "创建新列表,或载入已存在的列表"
+
+#~ msgid "Don't display an image at all"
+#~ msgstr "什么图片都不显示"
+
+#~ msgid "Image _list"
+#~ msgstr "图片列表(_L)"
+
+#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+#~ msgstr "增加或减弱图片的最终亮度"
+
+#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+#~ msgstr "增加或减弱图片的最终颜色饱和度"
+
+#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+#~ msgstr "从列表中移除选中的图片"
+
+#~ msgid "Sa_turation:"
+#~ msgstr "饱和度(_T):"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "伸缩"
+
+#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
+#~ msgstr "选择单一图片做背景"
+
+#~ msgid "St_retch this background across all monitors."
+#~ msgstr "在所有显示器上拉伸此背景(_S)"
+
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "拉伸"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "平铺"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+#~ "current background over all of them."
+#~ msgstr "多个显示器存在时,选中此项在它们之上拉伸当前背景。"
+
+#~ msgid "Zoomed"
+#~ msgstr "缩放"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "无(_N)"
+
+#~ msgid "_Single image"
+#~ msgstr "单一图片(_S)"
+
+#~ msgid "Label trans_parency:"
+#~ msgstr "标签透明度(_P):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
+#~ "icon text"
+#~ msgstr "指定图标文字后的圆角标签绘制的透明度等级"
+
+#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
+#~ msgstr "未能从背景列表文件 “%s” 中载入图片"
+
+#~ msgid "Desktop Error"
+#~ msgstr "桌面错误"


More information about the Xfce4-commits mailing list