[Xfce4-commits] <orage:orage-4.8> 4.8.4.0: Making branch 4.8 upto date with release 4.8.4

Juha noreply at xfce.org
Fri Feb 1 13:30:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/orage-4.8
         to bca6e596506a24afaa24445a1058769af93e5f7c (commit)
       from f260d062ed658065c6a5d03c46a00e4c983b1e26 (commit)

commit bca6e596506a24afaa24445a1058769af93e5f7c
Author: Juha <juha at xfce.org>
Date:   Fri Feb 1 14:26:22 2013 +0200

    4.8.4.0: Making branch 4.8 upto date with release 4.8.4
    
    Copying changes from master so that 4.8 branch is same level than
    new 4.8.4 release.

 ChangeLog                  | 1448 +++++++++++++++++++++++++++++
 NEWS                       |   16 +
 configure.in.in            |    2 +-
 icons/Makefile.am          |   11 +
 libical/src/libical/sspm.c |    8 +-
 po/ar.po                   |  489 ++++++-----
 po/be.po                   | 1273 +++++++++++++-------------
 po/bg.po                   | 2162 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/ca.po                   |    8 +-
 po/cs.po                   |  452 +++++-----
 po/da.po                   |    4 +-
 po/de.po                   |   27 +-
 po/el.po                   |   98 +-
 po/en_GB.po                |   24 +-
 po/es.po                   |  233 ++----
 po/eu.po                   |   16 +-
 po/fr.po                   |  310 +++----
 po/he.po                   |   21 +-
 po/hi.po                   |  439 +++++----
 po/hr.po                   |   48 +-
 po/hu.po                   |   12 +-
 po/id.po                   |   24 +-
 po/it.po                   |   10 +-
 po/ja.po                   |   53 +-
 po/ko.po                   | 1854 ++++++++++++++++++--------------------
 po/lt.po                   | 1799 +++++++++++++++++++------------------
 po/nb.po                   |    4 +-
 po/{ro.po => nn.po}        | 1762 +++++++++++++++++++-----------------
 po/pl.po                   |  318 ++++----
 po/pt.po                   |  250 +++---
 po/pt_BR.po                |  114 ++--
 po/ru.po                   |   13 +-
 po/sk.po                   |   24 +-
 po/{ru.po => sr.po}        | 1763 +++++++++++++++++-------------------
 po/ug.po                   |  368 +++-----
 po/uk.po                   |    6 +-
 po/zh_CN.po                |  278 ++++---
 po/zh_TW.po                |   38 +-
 src/appointment.c          |    5 +-
 src/functions.c            |    1 +
 src/ical-code.c            |   30 +-
 src/mainbox.c              |   74 ++-
 src/parameters.c           |    6 +-
 src/parameters.h           |    1 +
 44 files changed, 8756 insertions(+), 7140 deletions(-)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 51e0c0e..dbf6574 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,1451 @@
+commit 2f3fa41eb3eb823e432c5bbb9a1e10112b5043e2
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Wed Jan 30 15:38:43 2013 +0200
+
+    4.8.3.9 Fixes for bold title
+    
+    Needed to escape strings because bold is using markups.
+
+commit e85ab252befb9897c6bbfb90f553bf241aa4ea63
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Tue Jan 29 14:48:16 2013 +0200
+
+    4.8.3.8 Enhancement 9598 use bold for 'title' and 'location' in tooltips
+    
+    Added bold to tooltip if gtk version is good enough to do it.
+
+commit 436c095d46dbcefd95f99a7e50cf7b155c3e2ac8
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Mon Jan 28 15:47:39 2013 +0200
+
+    4.8.3.7 Enhancement 9738 Main window should sort TODOs by due-date
+    
+    Changed main calendar to sort TODOs based on due-date (those without due
+    date come last).
+
+commit 9b157a7511f3007ba188bb576621f95729728c6c
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Mon Jan 28 13:56:10 2013 +0200
+
+    4.8.3.6 Fixed Bug 9739 TODOs should start not completed
+    
+    Thanks to patch for Lee Thomas!
+    Changed default to be not completed for new TODOs. Makes very much sense.
+
+commit 6b2bf978cb111b8702abf17c099d195afb13544a
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Mon Jan 28 13:46:10 2013 +0200
+
+    4.8.3.5 Fixed Bug 9248 provided libical bugs SSPM_UNKNOWN_MINOR_TYPE
+    
+    Should use SSPM_UNKNOWN_MAJOR_TYPE instead of SSPM_UNKNOWN_MINOR_TYPE.
+
+commit 02558f98881c8d526c92beedde466be7ba9aa25b
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Mon Jan 28 13:35:59 2013 +0200
+
+    4.8.3.4 Fixed bug 9243 missing files
+    
+    Forgot to add those files.
+
+commit e27bff4d26d8a60f8f415d0a96be581bbb816860
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Mon Jan 28 13:33:52 2013 +0200
+
+    4.8.3.4 Fixed Bug 9243 strptime() needs _XOPEN_SOURCE_EXTENDED to be defined
+    
+    Added the define to satisfy posix requirements.
+
+commit 0d1f8b80eea19934e0a5f10e51be2536683a9a21
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Mon Jan 28 12:34:24 2013 +0200
+
+    4.8.3.3 Fixed Bug 4817  Orage escapes anchor (#) in help links
+    
+    Need to use full names to keep # in the URL. Added file:// in the
+    beginning of the URL
+
+commit 543b1f2d13412bec26cbb1152624ba565aa3ddbe
+Merge: 1aac08d 7e3d01a
+Author: Juha <juha at xfce.org>
+Date:   Mon Jan 28 11:14:55 2013 +0200
+
+    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/apps/orage
+
+commit 1aac08d0c480ea3f2904c31c170f8184810f3133
+Author: juha <juha at t400.domain.invalid>
+Date:   Mon Jan 28 11:08:17 2013 +0200
+
+    4.8.3.2: Enhancement 8231: alarm type selectable for foreign ics files
+    
+    It is now possible to set default alarm type for foreign file alarms.
+    Note that this is done via parameter "Use notify foreign alarm" and it is
+    not documented and not available in menus and forms.
+
+commit 7e3d01abf824a7433c2b030cb489690c6094b07a
+Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
+Date:   Wed Jan 23 12:13:08 2013 +0100
+
+    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f14c76d57342335786cdf2686b0942fb5a32915e
+Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
+Date:   Wed Jan 23 10:47:41 2013 +0100
+
+    l10n: Updates to Bulgarian translation
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 989abdb15e3e06eee5876d702587ca24456779c7
+Author: Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>
+Date:   Fri Jan 18 13:49:43 2013 +0100
+
+    l10n: Updated Greek (el) translation to 81%
+    
+    New status: 649 messages complete with 49 fuzzies and 103 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f2242e200ac5706270fd3a529bc2a1ace4155b0b
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Thu Jan 17 09:48:59 2013 +0100
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 97%
+    
+    New status: 782 messages complete with 0 fuzzies and 19 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit baa0c75425648938be1fe37087941b6f2d262d05
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 31 01:14:24 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b2e5e3fbc24bee79c86d1c543f8bb18cb1d3aef3
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 31 01:00:13 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f43462834669c1874413d1785136a6a5af698821
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 31 00:54:27 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 354eb75f190fefe8d80a3c5281b1352490ca4e13
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 31 00:48:13 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 99%
+    
+    New status: 800 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 7685fc80488d4ecb5f142be44c6b087c564ce127
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 31 00:44:33 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 99%
+    
+    New status: 799 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit cbd11a86c0cb7506e8a048abcd4c695e1b8f2679
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 31 00:40:31 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 99%
+    
+    New status: 796 messages complete with 5 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 1c58373d153858457ab4a80d2855046954c59dd7
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 31 00:36:50 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 99%
+    
+    New status: 793 messages complete with 8 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f8a0da3a34b9693ac19608c47cdff974b8e8da02
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Sun Dec 30 21:03:20 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 98%
+    
+    New status: 791 messages complete with 10 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit d738ffe231e62a06dfb12bd203d0fdc13c84454e
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Sat Dec 15 16:38:29 2012 +0100
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 98%
+    
+    New status: 790 messages complete with 11 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit d90d4003a60e54765a6f7889880a31fd8101e2cd
+Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
+Date:   Tue Dec 11 10:38:31 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Hebrew (he) translation to 59%
+    
+    New status: 473 messages complete with 90 fuzzies and 238 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 899df0fc0c6798edce1c5f4c1fadb8637eacf411
+Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
+Date:   Wed Nov 14 18:10:51 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 87%
+    
+    New status: 704 messages complete with 0 fuzzies and 97 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit d73a50857f420aa3749395e4a612f15f93ce9e6c
+Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
+Date:   Sun Nov 11 04:34:45 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 3ea6ca135801e9015290d11722c53d6ea49510c2
+Author: Marcin Romańczuk <abjsyn at gmail.com>
+Date:   Thu Nov 1 17:25:07 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 96%
+    
+    New status: 774 messages complete with 0 fuzzies and 27 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e5e83c0fb11971e6758047e0608296a1b12771ea
+Author: Anurag Garg <ang.astronomy at gmail.com>
+Date:   Mon Oct 29 16:53:09 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Hindi (hi) translation to 32%
+    
+    New status: 262 messages complete with 26 fuzzies and 513 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 7ab55d777fe274ac419309479cb567b58955e17e
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Wed Oct 24 06:25:24 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 95%
+    
+    New status: 764 messages complete with 0 fuzzies and 37 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 8a0a3ddc35e539a57b7a2a7b6427f660620d47f4
+Author: Marcin Romańczuk <abjsyn at gmail.com>
+Date:   Sun Oct 7 15:47:09 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 95%
+    
+    New status: 763 messages complete with 3 fuzzies and 35 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit a42f3f6ab27615ea53f4bc7a6a9c78c9f8a45bb3
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Fri Sep 28 09:52:46 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 94%
+    
+    New status: 758 messages complete with 0 fuzzies and 43 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 4fe7b1cb28ed0a1b65827714730793cab69f73ad
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Fri Sep 28 09:35:47 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to None%
+    
+    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 054b6365438553d94cc0cdae3e023778bf592148
+Author: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>
+Date:   Wed Sep 26 22:11:10 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 94%
+    
+    New status: 760 messages complete with 3 fuzzies and 38 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 9449f94709aa9bac454565e5961e00baa718d064
+Author: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>
+Date:   Wed Sep 26 22:09:33 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 94%
+    
+    New status: 758 messages complete with 5 fuzzies and 38 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit dd43d9c1f6712413b3ed4b852dbb03009ad92545
+Author: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>
+Date:   Mon Sep 24 15:12:09 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 94%
+    
+    New status: 756 messages complete with 5 fuzzies and 40 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 178e55f1fc91109ffdf68eea09283b38c72c7be3
+Author: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at gmail.com>
+Date:   Sun Sep 23 10:54:21 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 66866db3beb76eedd3d80b4c801663c1d9114587
+Author: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>
+Date:   Sat Sep 8 10:34:51 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 90%
+    
+    New status: 721 messages complete with 2 fuzzies and 78 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit a8cf3a712a7c31a67fed51dafd287d55cb0ed8ac
+Author: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>
+Date:   Mon Sep 3 22:55:28 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 86%
+    
+    New status: 692 messages complete with 2 fuzzies and 107 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 3b872c8cb3f58101fb115e69057756a3a7653d5e
+Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
+Date:   Wed Aug 29 17:04:47 2012 +0200
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 98%
+    
+    New status: 786 messages complete with 15 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit bdac954263feb6c56624dedfc8d0b6dcfa90fc22
+Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
+Date:   Tue Aug 28 18:51:56 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 86%
+    
+    New status: 696 messages complete with 0 fuzzies and 105 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 17ace0ba46897912b90fff2ac02642b5c64a47b8
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Fri Aug 24 10:03:14 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 92%
+    
+    New status: 738 messages complete with 0 fuzzies and 63 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit aacda353561b707a52158583683f26803f779d23
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Fri Aug 24 09:57:53 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to None%
+    
+    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 28605dd380789c9bfe5cae03d60132234f86f682
+Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>
+Date:   Fri Aug 24 00:02:24 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Greek (el) translation to 80%
+    
+    New status: 648 messages complete with 50 fuzzies and 103 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit c3b05abc9f5682a26534d72f181634f2bdfe3955
+Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>
+Date:   Sun Aug 19 20:44:19 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Greek (el) translation to 78%
+    
+    New status: 627 messages complete with 55 fuzzies and 119 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 11ae3aa95d0233d3fef53180dc14e2b4fbaf0d26
+Author: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>
+Date:   Sun Aug 19 19:01:56 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 83%
+    
+    New status: 665 messages complete with 3 fuzzies and 133 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit d43d5ab59f4a4b96da5d25bd8f176e33603adeff
+Author: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>
+Date:   Thu Aug 9 22:03:31 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 68%
+    
+    New status: 549 messages complete with 38 fuzzies and 214 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit aef682c8a399dcf3c75bdce48108c69e5ec841e5
+Author: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>
+Date:   Thu Aug 9 21:53:37 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 67%
+    
+    New status: 544 messages complete with 38 fuzzies and 219 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e0db427bee9586c5a70bee62ca465a3d01ac146c
+Author: Walter cheuk <wwycheuk at gmail.com>
+Date:   Thu Aug 9 16:40:15 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 83%
+    
+    New status: 667 messages complete with 7 fuzzies and 127 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 213a47597b44524a407c0a8a9f18f8de6f466e5c
+Author: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>
+Date:   Wed Aug 8 20:38:35 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 65%
+    
+    New status: 526 messages complete with 49 fuzzies and 226 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f594713f4b8d05bf886b18703102e3ab967b6f21
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Sun Aug 5 21:03:25 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit a630504e6e6ca6a4855d7526f7f843bfed8a3153
+Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+Date:   Sun Jul 15 19:21:19 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Basque (eu) translation to 99%
+    
+    New status: 798 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 23a6f8136f070b26e4e4dff4e05639d7f75e3705
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Fri Jul 6 08:01:45 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 91%
+    
+    New status: 735 messages complete with 0 fuzzies and 66 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 71e8ae74b9ab038e60a17e3f4a2cd53a965db4f5
+Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>
+Date:   Wed Jun 20 10:23:07 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e8ac2739ef0652056c00a325246a62563e26135a
+Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>
+Date:   Sat Jun 16 05:51:52 2012 +0200
+
+    l10n: New Serbian translation
+    
+    New status: 20 messages complete with 0 fuzzies and 781 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 95462531b2af79e8c85990abf270fea266e67587
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Thu May 31 07:12:12 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 91%
+    
+    New status: 729 messages complete with 0 fuzzies and 72 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f1dfe4ab18497f62f1375d567549c32b2d2c08ff
+Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
+Date:   Mon May 21 22:14:01 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e1b4118365876611d00c083638e852ac525a554f
+Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
+Date:   Sat May 19 01:49:06 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 86%
+    
+    New status: 690 messages complete with 0 fuzzies and 111 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit af65fce7fce672dca6092d47512c141e99e0f731
+Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
+Date:   Mon May 7 09:21:09 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 91%
+    
+    New status: 729 messages complete with 0 fuzzies and 72 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 31fc518269fb39efa9c3c087bf54ffb48e6fa01b
+Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
+Date:   Sat Apr 28 09:31:32 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 0e1125385ba9942473f9ee7d9f22f77bc21d0975
+Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
+Date:   Sat Apr 28 08:31:31 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to None%
+    
+    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 4ab1ab8e7c9a820fde62987341a5e5908734511e
+Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
+Date:   Sat Apr 28 08:28:48 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to None%
+    
+    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b4a87027ae73e513b4e8e112dc2f7fbdf704af73
+Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
+Date:   Thu Apr 26 12:23:38 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 223d05f0297c0f98b5bd92d700b1eaff7e6f5a61
+Author: Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>
+Date:   Wed Apr 25 16:38:42 2012 +0200
+
+    l10n: Updated German (de) translation to 99%
+    
+    New status: 798 messages complete with 3 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 0fd3ba17fde5482d613137409b8f46d703a43519
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Wed Apr 25 13:36:13 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 93%
+    
+    New status: 750 messages complete with 5 fuzzies and 46 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f982f8d2b09fe0e0888254eb479ebe774eb7419f
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Wed Apr 25 13:32:26 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 92%
+    
+    New status: 742 messages complete with 6 fuzzies and 53 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit c71f3086771d1a79924c95bb05febabd06a92e70
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Wed Apr 25 13:19:18 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 92%
+    
+    New status: 739 messages complete with 9 fuzzies and 53 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e1d94833e18b3a353feae57777aa87f42a78737b
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Wed Apr 25 13:10:36 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 90%
+    
+    New status: 727 messages complete with 17 fuzzies and 57 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b7c56ee52c68ccc7690455f180f8231a3be6292a
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Wed Apr 25 13:03:19 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 89%
+    
+    New status: 719 messages complete with 19 fuzzies and 63 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f1b0b142ff3ffb221d4e4bf36dfb471488c1fc89
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Wed Apr 25 12:53:04 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 88%
+    
+    New status: 707 messages complete with 22 fuzzies and 72 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit a50871deaa5ddba143779db495dc9e99962c01b4
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Sun Apr 22 22:00:47 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 840fc0fa445b131df23edacb2b27f3a1fb043dd6
+Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
+Date:   Fri Apr 20 18:06:23 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 155cfe2f06367b18d92ee8fabd1c3baa886800f5
+Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
+Date:   Fri Apr 20 11:39:45 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b7386880f13678e1cc4283db3fd7f75ff69dd5cf
+Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
+Date:   Fri Apr 20 11:18:10 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit baead2a956c320574395a9572b0d7dd03bb4ce2a
+Author: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>
+Date:   Thu Apr 19 08:58:03 2012 +0200
+
+    l10n: Updated English (United Kingdom) (en_GB) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 750b65b0673b029ddebf64ee696704993aa65728
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Tue Apr 17 15:48:15 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit ce46cf73506d2f559d3792b3a46f93a56e792ce4
+Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
+Date:   Sat Apr 14 08:34:31 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit dbe72bed7d7066f1da3efa565efe284fc5956b97
+Author: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>
+Date:   Sat Apr 14 01:49:44 2012 +0200
+
+    l10n: Updated French (fr) translation to 95%
+    
+    New status: 767 messages complete with 8 fuzzies and 26 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 229d2406d5ff5ca7cb27074f6f5e84f7f3802b09
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Fri Apr 13 17:04:40 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit ce9df777a64610e9e456f9817d650cf9788b5b3a
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Fri Apr 13 13:34:36 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 7ad8b44917820bf58d6db9212f8caaddef5fc2a7
+Author: Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>
+Date:   Thu Apr 12 18:10:07 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 84%
+    
+    New status: 673 messages complete with 128 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 61c6a67a7ad2aeacbace9c8534960514a72622f4
+Author: André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>
+Date:   Thu Apr 12 03:53:29 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 67b0ef1bf89f87e46967b5f4b2d88d2d69bcef81
+Author: André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>
+Date:   Thu Apr 12 02:53:42 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 98%
+    
+    New status: 791 messages complete with 10 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e786b4e51329718afe26dd46383ecfa389a15b3f
+Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
+Date:   Wed Apr 11 16:31:03 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 4b2ab74e0841a1c86e24a00c8c4d45c1cddb28b5
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Apr 5 13:18:19 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 7c766a86acb596f19ab8b9d431821990bb882d5f
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Apr 5 11:25:50 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b5802a6c136a48e6d111079945ed8295f29167ce
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Apr 5 10:03:08 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 2bb38f3177da4d880ad5eec840e89505662b5924
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Wed Apr 4 23:05:46 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit ca6432ac52a67f914ee5d3ef1028b9cb56e58e2e
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Sun Apr 1 12:57:31 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 8e6c38855d21d3a79ef2b03e671e7e2f05aff5bd
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Sun Apr 1 11:56:48 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 0f18a4bc6584f2987b67a7edae4986607c901755
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Mar 29 12:40:48 2012 +0200
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit faddfd8bbab072c656ada023df434fd44c8fb8dc
+Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
+Date:   Sun Mar 11 09:29:39 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 0f6ce51e95b401b6dfd749628092c39c784392f1
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Mar 8 22:59:20 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 36afc419517a5fc2a9e77bfcaae92bcc75f4e047
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Mar 8 22:42:48 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit dce633a67d30b88b731af19e47d4290db827d428
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Mar 8 22:11:25 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 930e7110165879af936d0fd43ba92d2cd7b6d911
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Mar 8 21:51:39 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 9759f4fdaf49ba03b916a2d93221794d9ff02917
+Author: Juha Kautto <juha at xfce.org>
+Date:   Sun Mar 4 14:11:49 2012 +0200
+
+    4.8.3.1: Fixed Bug 8525 Orage keeps notifying every second on "All day events"
+    
+    There was a bug in handling full day alarms.
+
+commit e9c671a6a9eed4a09d2724ac38390a17c4a9dbe1
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Mar 1 21:47:02 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit bf7beb5703de5f818a55c0a8792658bf473714cc
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Thu Mar 1 21:42:03 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 6a8b388f77965140ce57f8c865db1e97e29bb311
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Tue Feb 28 18:20:10 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 6febbd6b15b037bbf9b86e7c1f448eb212b86823
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Tue Feb 28 12:38:48 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 3246ed409d2a980104221ebaad86e981c6ec1bbb
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Tue Feb 28 12:30:52 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 9986a91739b83a212816c65b69498ad6c33fec31
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Mon Feb 27 14:12:00 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 03eba7c83085f3a8810ed2e560e717a67e78428b
+Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
+Date:   Sun Feb 26 21:18:41 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f734a8711bbb467be7d4e58228f8a33ae3691b87
+Author: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>
+Date:   Sat Feb 25 19:12:29 2012 +0100
+
+    l10n: Updated German (de) translation to 99%
+    
+    New status: 798 messages complete with 3 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 90b1dc35ecbe25baa3a1000174adddda8638df65
+Author: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>
+Date:   Sat Feb 25 19:04:44 2012 +0100
+
+    l10n: Updated German (de) translation to 99%
+    
+    New status: 798 messages complete with 3 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e23ec607eedd4992822b64d4fcf32e0d312577e0
+Author: Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu at gmail.com>
+Date:   Wed Feb 22 03:38:58 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 82%
+    
+    New status: 662 messages complete with 12 fuzzies and 127 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit ebde3e58f66ac407b32df37173249a387807ba60
+Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
+Date:   Sun Feb 19 21:11:09 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b404cb57889397d04be7f0aa0899a5ff4c2a7155
+Author: Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>
+Date:   Thu Feb 16 13:11:56 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 8ad114f47658f81420ac4fe9545a27ce171039b5
+Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
+Date:   Wed Feb 8 09:58:48 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 01310e6eaf5cdc045672f4e68a6335b4b22c99dd
+Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
+Date:   Wed Feb 8 07:10:46 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 8db710587e11b88e5ec183338334ed288605c7fb
+Author: Kevin Brubeck Unhammer <p.ixiemotion at gmail.com>
+Date:   Sat Feb 4 22:20:21 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 26%
+    
+    New status: 210 messages complete with 574 fuzzies and 17 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit a9ba310cbe2d19fc4de4718ab6c8615700755ba9
+Author: Kevin Brubeck Unhammer <p.ixiemotion at gmail.com>
+Date:   Sat Feb 4 21:36:30 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Norwegian Bokmal (nb) translation to 97%
+    
+    New status: 783 messages complete with 11 fuzzies and 7 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 13049c1a03a7e99158ab236159f3542c9f8abdd7
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Sat Feb 4 16:46:42 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit cd8cb6747498475d6b815c61a15dfac5acdb6702
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Sat Feb 4 14:01:31 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 742ee282895dced32052a26d247fedbe90544df2
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Sat Feb 4 13:34:36 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit cbb9bbfc4a2a01f0c21ea970929517bf70ad56b5
+Author: Kevin Brubeck Unhammer <p.ixiemotion at gmail.com>
+Date:   Sat Feb 4 11:39:09 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 19%
+    
+    New status: 154 messages complete with 629 fuzzies and 18 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f8d275019f112951e343c620cc639bf04556a5b4
+Author: Kevin Brubeck Unhammer <p.ixiemotion at gmail.com>
+Date:   Sat Feb 4 11:26:09 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 11%
+    
+    New status: 96 messages complete with 687 fuzzies and 18 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit f257126655cb959022d962544fe5222fbcc5cfdf
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Sat Feb 4 08:05:26 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 86%
+    
+    New status: 689 messages complete with 0 fuzzies and 112 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit dc10342fc7a4fc21fd9ce4dc55168d454833d296
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Sat Feb 4 07:49:34 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 86%
+    
+    New status: 689 messages complete with 0 fuzzies and 112 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b73698dde493ac876b7d9c2dd5340e8b4f904e2d
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Sat Feb 4 07:44:14 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to None%
+    
+    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit e1e081861b7c6d7b4af9f235a214ab595024dd2b
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Sat Feb 4 07:37:29 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 86%
+    
+    New status: 689 messages complete with 0 fuzzies and 112 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 015ba048cf22323406964aa71f2593b91d8309bd
+Author: Kevin Brubeck Unhammer <p.ixiemotion at gmail.com>
+Date:   Fri Feb 3 22:35:12 2012 +0100
+
+    l10n: does this work?
+    
+    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 801 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit cc7c34cbc4af23326102458d3a7d411f28bc0b76
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Fri Feb 3 16:45:31 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 86%
+    
+    New status: 689 messages complete with 0 fuzzies and 112 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 2e6c0f656a3116548a18380a4704da2d1bf24691
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Fri Feb 3 14:59:13 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 77%
+    
+    New status: 617 messages complete with 0 fuzzies and 184 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 6bdba54fa375086f031804972cdc8d2222cc21a4
+Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
+Date:   Fri Feb 3 12:21:51 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 53%
+    
+    New status: 427 messages complete with 0 fuzzies and 374 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 49cf44e5f7a120b09ff482494fcfae54d4cab781
+Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
+Date:   Mon Jan 30 04:39:08 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%
+    
+    New status: 797 messages complete with 2 fuzzies and 2 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b75cdd44f55df25ac3567a8a0ed065fc01741332
+Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
+Date:   Sun Jan 29 06:02:04 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 448a4b38da656ac557db05d6d2174a444792b0ac
+Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
+Date:   Sat Jan 28 03:22:39 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 77beb246afce7137b4c6992183b1591a1c457bff
+Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
+Date:   Fri Jan 27 15:01:25 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit cd4ce7f60f8135363618da51682373e702273fd9
+Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
+Date:   Fri Jan 27 13:56:55 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 6e67a8f5c50407414b39c0688e9ddea856e613fc
+Author: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
+Date:   Sat Jan 21 15:29:38 2012 +0100
+
+    l10n: Updated German (de) translation to 99%
+    
+    New status: 798 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 0c5c06446ec6bb2bd496361b7e67a05c0e640092
+Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
+Date:   Sun Jan 15 18:14:31 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 4fe797b44049524fcc837d2bb995bdffdfc6863c
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Tue Jan 10 17:08:10 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 86%
+    
+    New status: 695 messages complete with 26 fuzzies and 80 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 4cf811289739300903e490eb31f7f87ec7d7629f
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Tue Jan 10 17:01:24 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 85%
+    
+    New status: 683 messages complete with 27 fuzzies and 91 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit bbcbc7516c0e1ca08c8852e3e65935dd29b5b61f
+Author: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>
+Date:   Tue Jan 10 16:56:21 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Polish (pl) translation to 83%
+    
+    New status: 668 messages complete with 33 fuzzies and 100 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 067a01fc48f715b229ce0358f7c9e09b82fad5a1
+Author: André Luiz Dias de Miranda <andreldm1989 at gmail.com>
+Date:   Mon Jan 9 19:50:00 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 98%
+    
+    New status: 788 messages complete with 10 fuzzies and 3 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit c52a7953fd4ab607fd2406840358ee5afbe74003
+Author: Olexandr <olexn at ukr.net>
+Date:   Mon Jan 9 16:02:08 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit b11f148a05f9f8311d9bc96907c6cd1589ce3d1b
+Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
+Date:   Mon Jan 9 10:56:29 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit d01618b86b935966f8eaa8beeefd6c455a829182
+Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
+Date:   Mon Jan 9 02:14:08 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 3f5eecc55f26274b302099d36bd2e779bb9c2809
+Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
+Date:   Mon Jan 9 00:54:00 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 1dce2c11c0ac4c5dc012d7cf7aca1d61110d731a
+Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+Date:   Sun Jan 8 21:29:33 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Basque (eu) translation to 99%
+    
+    New status: 797 messages complete with 1 fuzzy and 3 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit ad4a6de76b2a9743be3560d6fbdcb69bc214cd46
+Author: André Luiz Dias de Miranda <andreldm1989 at gmail.com>
+Date:   Sun Jan 8 01:24:56 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 97%
+    
+    New status: 784 messages complete with 5 fuzzies and 12 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 19d4bd5a67e48b16dcdbf7bbe8a676e35cf813bf
+Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
+Date:   Fri Jan 6 20:37:11 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 41bc7cf7bcf59c9d96cb042d583052138def83ee
+Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
+Date:   Thu Jan 5 18:21:46 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Danish (da) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
+commit 225d77101abaade964d44715dd301ccc0927966a
+Author: Juha Kautto <juha at xfce.org>
+Date:   Thu Jan 5 09:21:23 2012 +0200
+
+    4.8.3.0 After release version reset
+    
+    Release done. Resetting version back to git type.
+
+commit fcf66c22f103d3c9fb5e44a789305ad4e35b242d
+Author: Juha Kautto <juha at xfce.org>
+Date:   Thu Jan 5 09:06:06 2012 +0200
+
+    Release 4.8.3
+    
+    Orage production release 4.8.3.
+
+commit 33c926fcaba17ae912b3427598584e1954a565e6
+Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
+Date:   Wed Jan 4 19:12:04 2012 +0100
+
+    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
+    
+    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
+    
+    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
+
 commit 02899e07cd879b2760ee4c3b0a65895ed7ea2166
 Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
 Date:   Wed Jan 4 05:47:45 2012 +0100
diff --git a/NEWS b/NEWS
index ee94469..fbd6e4c 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,19 @@
+20130201: Version 4.8.4
+---------
+        * Production fix release 
+        * new translations for ar, be, bg, ca, cs, da, de, el, en_GK, 
+                es, eu, fr, he, hi, hr, hu, id, it, ja, ko, lt, nn, pl, 
+                pt, pt_BR, ru, sk, sr, uk, ug, zh_CN, zh_TW
+            * Translated to 41 languages now (> 80% complete) (23 to 100%)
+        * fixed bug 8525: Orage keeps notifying every second on "All day events"
+        * fixed bug 4817: anchor('#') does not work in help links
+        * fixed bug 9243: strptime() needs _XOPEN_SOURCE_EXTENDED to be defined
+        * fixed bug 9248: internal libical fix SSPM_UNKNOWN_MINOR_TYPE
+        * enhancement bug 8231: alarm type is selectable for foreign files
+        * enhancement bug 9739: new TODOs start as NOT completed
+        * enhancement bug 9738: main window sorts TODOs by due-date
+        * enhancement bug 9598: tooltip shows title and location bold
+
 20120105: Version 4.8.3
 ---------
         * Production fix release 
diff --git a/configure.in.in b/configure.in.in
index a98eb44..7f8f730 100644
--- a/configure.in.in
+++ b/configure.in.in
@@ -9,7 +9,7 @@ dnl Written for Xfce by Juha Kautto <juha at xfce.org>
 dnl
 
 dnl Version information
-m4_define([orage_version], [4.8.3.0-git])
+m4_define([orage_version], [4.8.4.0-git])
 
 m4_define([gtk_minimum_version], [2.10.0])
 m4_define([xfce_minimum_version], [4.6.0])
diff --git a/icons/Makefile.am b/icons/Makefile.am
index 38470d9..7b79f5c 100644
--- a/icons/Makefile.am
+++ b/icons/Makefile.am
@@ -18,4 +18,15 @@ install-data-hook:
 		echo "***";						\
         fi
 
+uninstall-hook:
+	@-if test -z "$(DESTDIR)"; then					\
+                echo "Updating Gtk icon cache.";			\
+                $(gtk_update_icon_cache);				\
+        else								\
+                echo "*** Icon cache not updated. Remember to run:";	\
+		echo "***";						\
+                echo "***   $(gtk_update_icon_cache)";			\
+		echo "***";						\
+        fi
+
 # vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:
diff --git a/libical/src/libical/sspm.c b/libical/src/libical/sspm.c
index 571e596..9455499 100644
--- a/libical/src/libical/sspm.c
+++ b/libical/src/libical/sspm.c
@@ -443,7 +443,7 @@ enum sspm_major_type sspm_find_major_content_type(char* type)
 
     char* ltype = sspm_lowercase(type);
 
-    for (i=0; major_content_type_map[i].type !=  SSPM_UNKNOWN_MINOR_TYPE; i++){
+    for (i=0; major_content_type_map[i].type !=  SSPM_UNKNOWN_MAJOR_TYPE; i++){
 	if(strncmp(ltype, major_content_type_map[i].str,
 		   strlen(major_content_type_map[i].str))==0){
 	    free(ltype);
@@ -451,7 +451,7 @@ enum sspm_major_type sspm_find_major_content_type(char* type)
 	}
     }
     free(ltype);
-    return major_content_type_map[i].type; /* Should return SSPM_UNKNOWN_MINOR_TYPE */
+    return major_content_type_map[i].type; /* Should return SSPM_UNKNOWN_MAJOR_TYPE */
 }
 
 enum sspm_minor_type sspm_find_minor_content_type(char* type)
@@ -483,7 +483,7 @@ char* sspm_major_type_string(enum sspm_major_type type)
 {
     int i;
 
-    for (i=0; major_content_type_map[i].type !=  SSPM_UNKNOWN_MINOR_TYPE; 
+    for (i=0; major_content_type_map[i].type !=  SSPM_UNKNOWN_MAJOR_TYPE; 
 	 i++){
 
 	if(type == major_content_type_map[i].type){
@@ -491,7 +491,7 @@ char* sspm_major_type_string(enum sspm_major_type type)
 	}
     }
     
-    return major_content_type_map[i].str; /* Should return SSPM_UNKNOWN_MINOR_TYPE */
+    return major_content_type_map[i].str; /* Should return SSPM_UNKNOWN_MAJOR_TYPE */
 }
 
 char* sspm_minor_type_string(enum sspm_minor_type type)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5601b25..fa1023a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,23 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Saleh Alhathal <hathalsal at hotmail.com>, 2004.
-#
+# mohammad <malham1 at gmail.com>, 2012.
+# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfcalendar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:37-0000\n"
-"Last-Translator: كريم اولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabeyes Translation & Documentation <admin at arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 06:34+0300\n"
+"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "جلب نافذة الساعة العالمية"
+msgstr "جلب نافذة الساعة العالمية..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
@@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "ضبط لتغيير الساعة"
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr "لضبط الدقائق. إضغط فوق مع الزر 2 لتغيير دقيقة واحدة."
+msgstr "لضبط الدقائق. إضغط السهم الأعلى مع زر 2 لتغيير 1دقيقة."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "إغلاق النافذة والخروج"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "تفضيلات الساعة العالمية"
+msgstr "تفضيلات الساعة العالمية "
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "معلمات الساعة"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr "اسم الساعة :"
+msgstr "اسم الساعة:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
@@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "تنسيق النص"
 #. ------------------------background-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr "لون الخلفية :"
+msgstr "لون الخلفية:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "تجاهل هذا باستخدام الافتراضي بدلا من ال
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "المقدمة (= النص) اللون :"
+msgstr "المقدمة (=النص) اللون:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "انقر لتغيير اللون الأمامي للساعة"
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "الخط لاسم الساعة:"
+msgstr "خط اسم الساعة:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
@@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "انقر لتغيير خط اسم ساعة"
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "خط الوقت للساعة :"
+msgstr "خط وقت الساعة:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "تفضيلات عامة"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
-msgstr "ديكور :"
+msgstr "ديكور:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
 msgid "Standard"
@@ -281,12 +285,12 @@ msgstr "تنوع أحجام ساعة"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "التوقيت المحلي :"
+msgstr "المنطقة الزمنية المحلية:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr "اخرى"
+msgstr " اخرى"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
@@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "إزاحة GMT"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr "التغيير السابق / التالي"
+msgstr "التغيير السابق /التالي"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
@@ -415,17 +419,17 @@ msgstr "أظهر النافذة"
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "إختر اللون الأمامي"
+msgstr "اختر اللون الأمامي:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr "إختر·اللون الخلفي"
+msgstr "اختر اللون الخلفي:"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr "الطول"
+msgstr "ضبط الطول:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
@@ -433,7 +437,7 @@ msgstr "لاحظ أنه لا يمكنك تغيير ارتفاع الألواح 
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr "العرض"
+msgstr "ضبط العرض:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
@@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "خيارات الساعة"
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "اختر النطاق الزمني"
+msgstr "تعيين المنطقة الزمنية إلى:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
@@ -460,12 +464,12 @@ msgstr "ادخل أي دالة صالحة."
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "تلميح الأدوات :"
+msgstr "تلميح الأدوات:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "الإصلاح وقت بعد التعليق / السابات"
+msgstr "إصلاح الوقت بعد التعليق/السابات"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
 msgid ""
@@ -475,9 +479,10 @@ msgid ""
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
 msgstr ""
-"كل ما عليك على المدى القريب ( أقل من 5 ساعات)  التعليق أو الاسبات الزمن "
-"المرئية لا يتضمن ثواني. لذلك سيكون وقت Orageclock غير دقيق ما لم تقم بتحديد "
-"هذا الاختيار.(تحديد هذا يمنع المعالج من مقاطعة ميزة الادخار عن العمل)."
+"تحتاج هذا فقط إذا كان لديك تعليق قصير الأجل (أقل من 5 ساعات) أو الإسابات "
+"ووقتك المرئي لا يتضمن ثواني. في ظل هذه الظروف من الممكن أن تظهر ساعة Orage "
+"الوقت بشكل غير دقيق إلا إذا قمت بتحديد هذا. (تحديده يمنع مقاطعة وحدة "
+"المعالجة المركزية لحفظ العمل.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -496,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "\t%A = ايام الاسبوع\t\t\t%B = شهر\n"
 "\t%c = يوم & وقت\t\t%R = ساعه & دقيقة\n"
 "\t%V = رقم الاسبوع\t\t%Z = منطقة التوقيت\n"
-"\t%H = ساعات \t\t\t\t%M = دققائق\n"
+"\t%H = ساعات \t\t\t\t%M = دقائق\n"
 "\t%X = وقت محلي\t\t\t%x = lتاريخ محلي"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "إعدادات Orage ساعة"
+msgstr "إعدادات ساعة Orage"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -512,7 +517,7 @@ msgstr "إعدادات Orage ساعة"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "مشرف"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "إدارة وقتك مع Orage"
+msgstr "أدر وقتك مع Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -544,7 +549,7 @@ msgstr "Orage"
 #. Create file chooser
 #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr "اختر ملف"
+msgstr "اختر ملف..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
@@ -556,7 +561,7 @@ msgstr "جميع الملفات"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "معلومات الموعد تم تغييرها"
+msgstr "تم تعديل معلومات التعيين."
 
 #: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -572,11 +577,11 @@ msgstr "لم يتم تعيين"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "هذا الموعد سيحذف بكسفسة نهائية."
+msgstr "هذا الموعد سيحذف بشكل نهائي."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "هذا التعيين لم يحدد."
+msgstr "هذا الموعد لم يحدد."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
@@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "عمومي"
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2631
 msgid "Type "
-msgstr "نوع"
+msgstr "نوع "
 
 #: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
@@ -668,12 +673,12 @@ msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
-"الحدث الذي سيحدث في وقت ما. على سبيل المثال : \\ nاجتماع  أو عيد ميلاد أو "
-"برنامج تلفزيوني."
+"المناسبة اللتي ستحدث في وقت ما. على سبيل المثال:\n"
+"اجتماع أو عيد ميلاد أو برنامج تلفزيوني."
 
 #: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
-msgstr "يجب فعله"
+msgstr "أعمال"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
@@ -681,7 +686,7 @@ msgid ""
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
 "شيء يجب عليك فعله في وقت ما. مثالاً :\n"
-"تغسل سيارتك  أو تجرب نسخة جديدة من Orage."
+"تغسل سيارتك أو تجرب نسخة جديدة من Orage."
 
 #: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
@@ -692,17 +697,17 @@ msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
-"تقديم مذكرة بأن شيئا ما حدث. على سبيل المثال : \\ nRemark أن والدتك أو ودعا "
-"جاء أول الثلوج."
+"تقديم مذكرة بأن شيئا ما حدث. على سبيل المثال:\n"
+"حدث مهم أو نزول أول الثلوج."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Title "
-msgstr "عنوان"
+msgstr "عنوان "
 
 #: ../src/appointment.c:2671
 msgid "All day event"
-msgstr "حدث كل اليوم"
+msgstr "حدث لليوم كله"
 
 #. start time
 #: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "بداية"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
-msgstr "ضبط"
+msgstr "ضبط      "
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
@@ -753,8 +758,7 @@ msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
 msgstr ""
-"عمل مذكرة بشيئ حدث. مثلاً:\n"
-"دعاء والدتك أو مولود لصديق."
+"هذه هي الفئة الخاصة، التي يمكن استخدامها التعيين الألوان في طرق عرض القائمة."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
@@ -782,17 +786,18 @@ msgid ""
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
 "person will be.)"
 msgstr ""
-"اختزال هذه الأوامر يسري مفعوله فورا:\n"
-" <D> إدراج التاريخ الحالي في تنسيق التاريخ المحلي:\n"
-" <T> إدراج الوقت و:\n"
-" <DT>إدراج التاريخ والوقت يتم تحويل:\n"
-" لاحقا عند النظر إليها:\n"
-" <&Ynnnn>ترجم إلى السنة الحالية ناقص nnnn.\n"
-"(يمكن استخدام هذا مثلاً في تذكير عيد ميلاد لمعرفة عمر الشخص)"
+"أوامر الإختزال هذه يسري مفعولها فورا:\n"
+"    <D> إدراج التاريخ الحالي بتنسيق التاريخ المحلي:\n"
+"    <T> إدراج الوقت و:\n"
+"    <DT> إدراج التاريخ والوقت يتم تحويل.\n"
+"لاحقا عند النظر إليها:\n"
+"    <&Ynnnn> ترجمة للسنة الحالية ناقص nnnn.\n"
+"(يمكن استخدام هذا مثلاً في تذكير عيد ميلاد \n"
+"لمعرفة عمر الشخص.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
-msgstr "قبل البدء"
+msgstr "قبل البداية"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr "قبل النهاية"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
-msgstr "بعد البدء"
+msgstr "بعد البداية"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
@@ -823,9 +828,9 @@ msgid ""
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
 "كثيرا ما ترغب في الحصول على تنبيه:\n"
-"1-قبل بدء الحدث:\n"
-"2-قيب أن تعمل شيئ:\n"
-"3-بعد عمل شيئ"
+"1) قبل بدء الحدث\n"
+"2) قيل أن تعمل شيئ\n"
+"3) بعد عمل شيئ"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
@@ -836,8 +841,8 @@ msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
 msgstr ""
-"حدد هذا إذا كنت تريد أن يذكرك Orage بحدث حتى عندما يكون لا يكون مفعلاً عند "
-"وقت التنبيه."
+"حدد هذا إذا كنت تريد أن يذكرك Orage بحدث حتى عندما لا يكون مفعلاً عند وقت "
+"التنبيه."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
@@ -850,11 +855,11 @@ msgstr "استخدم"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد التنبيه مسموعة"
+msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد تنبيه مسموع"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "ترديد صوت المنبه"
+msgstr "تكرار المنبه"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
@@ -875,19 +880,19 @@ msgstr "استخدام نافذة Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد  نافذة تنبيهOrage"
+msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد نافذة لتنبيه Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
-msgstr "استخدام الإعلام"
+msgstr "استخدم التنبيه"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد التنبيه إعلام"
+msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد إعلام بالتنبيه"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr "تعيين المهلة"
+msgstr "تحديد المهلة"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
@@ -908,7 +913,7 @@ msgstr "إجراءات"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد التنبيه النصي"
+msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد تنبيه نصي"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -921,6 +926,14 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"يجب عليك إدخالات الهروب وجميع الحروف إلخ بنفسك.\n"
+"تقدم هذه السلسلة إلى شل لتنفيذها.\n"
+"يتم استبدال الأوامر الخاصة التالية أثناء وقت التشغيل:\n"
+"\t<&T>  تعيين عنوان\n"
+"\t<&D>  تعيين الوصف\n"
+"\t<&AT> وقت التنبيه\n"
+"\t<&ST> تعيين وقت البدء\n"
+"\t<&ET> تعيين وقت الانتهاء"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -932,7 +945,7 @@ msgstr "<b>التنبيه الافتراضي</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "تخزين الإعدادات الحالية كتنبيه الافتراضية"
+msgstr "تخزين الإعدادات الحالية كتنبيه افتراضي"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
@@ -1017,9 +1030,9 @@ msgid ""
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
-"استخدام هذا اذا كنت بحاجة الى تركيبة معقدة مثل\n"
-"كل السبت والأحد أو\n"
-"الثلاثاء أول كل شهر."
+"استخدم هذا إذا كنت بحاجة إلي تركيبة معقدة مثل:\n"
+" كل سبت وأحد أو\n"
+" ثلاثاء أول كل شهر"
 
 #. frequency
 #: ../src/appointment.c:3211
@@ -1039,7 +1052,10 @@ msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr "فترة تكرار التأكيد.\\مثلاً كل ثلاث أيام:\\تردد = يومياً ولمدة = 3"
+msgstr ""
+"فترة تكرار التأكيد.\n"
+"مثلاً كل ثلاث أيام: \n"
+"تردد = يومياً ولمدة = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
@@ -1051,11 +1067,11 @@ msgstr "كرر دائما"
 
 #: ../src/appointment.c:3282
 msgid "Repeat "
-msgstr "تكرار"
+msgstr "تكرار "
 
 #: ../src/appointment.c:3298
 msgid "Repeat until "
-msgstr "كرر الى"
+msgstr "كرر حتى "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3311
@@ -1091,8 +1107,7 @@ msgstr "قاعدة المهام"
 msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"مهام تتكرر بانتظام تبداه في وقت واحد وتكرار بعد فترة زمنية حتى اكتملها."
+msgstr "مهام تتكرر بانتظام تبدأ في وقت واحد وتكرار بعد فترة زمنية حتى اكتملها"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
@@ -1117,8 +1132,8 @@ msgid ""
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
 "أضف تواريخ استثناء أكثر بالنقر على أيام في التقويم أدناه.\n"
-"إستثناء أو استبعاد(-) أو إضافة(+) يعتمد على الاختيار.\n"
-"إزالة بالنقر على البيانات"
+"استثناء أو استبعاد(-) أو إضافة(+) يرجع للتحديد.\n"
+"إزالة بالنقر على البيانات."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
@@ -1130,7 +1145,7 @@ msgstr "الايام المستبعدة هي أيام كاملة لا يحدث 
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr "أضيف المزيد من الوقت (+)"
+msgstr "أضف المزيد من الوقت (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
@@ -1147,7 +1162,7 @@ msgstr "مواعيد العمل"
 #. View menu
 #: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
-msgstr "_أظهر"
+msgstr "_اعرض"
 
 #. ********* Go menu   *********
 #: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
@@ -1173,7 +1188,7 @@ msgstr "أمام"
 
 #: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr "انعاش"
+msgstr "تجديد"
 
 #: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
@@ -1185,7 +1200,7 @@ msgstr "غير معروف"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr "عدد أيام العرض"
+msgstr "       عدد أيام العرض"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
@@ -1212,7 +1227,9 @@ msgstr "انقر فوق صف لتحديده وبعد ذلك يمكنك نسخه
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
-msgstr "ستقوم بإزالة جميع \\ nالتعيينات بشكل دائم"
+msgstr ""
+"ستقوم بإزالة جميع\n"
+"التعيينات بشكل دائم."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
@@ -1224,11 +1241,11 @@ msgstr "عرض اليوم"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "أيام أضافية للإظهار"
+msgstr "أيام إضافية للعرض "
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr "إدخالات دفتر اليومية بدءا من :"
+msgstr "إدخالات دفتر اليومية بدءا من:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
@@ -1236,11 +1253,11 @@ msgstr "بحث"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr "البحث عن النص"
+msgstr "البحث عن النص "
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr "راية"
+msgstr "علامات"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
@@ -1261,17 +1278,17 @@ msgid ""
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
-"النقر مرتين فوق خط لتحريره\n"
+"انقر مرتين فوق خط لتحريره.\n"
 "\n"
-"الاعلام بالترتيب\n"
-"\t1.تنبيه: n=بدون تنبيه\n"
+"الاعلام بالترتيب:\n"
+"\t1. تنبيه: n=بدون تنبيه\n"
 "\t\t A=تنبيه بصري S= أيضاً تنبيه صوتي\n"
-"\t2.تكرار: n=بدوت تكرار\n"
-"\t\t d=d,ld W= اسبوعي M=شهري Y=سنوي\n"
+"\t2. تكرار: n=بدون تكرار\n"
+"\t\t d=يومي W= أسبوعي M=شهري Y=سنوي\n"
 "\t3. نوع: f=متاح B=مشغول\n"
-"\t 4.موجود في ملف\n"
+"\t4. موجود في ملف\n"
 "\t\tO=Orage A=ارشيف F=خارجي\n"
-"\t 5.نوع الموعد:\n"
+"\t 5. نوع الموعد:\n"
 "\t\tE=تنبيه T=مهمه J= جريدة"
 
 #: ../src/functions.c:141
@@ -1290,13 +1307,13 @@ msgstr "لم يتم تمكين الأرشفة. خروج"
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "  للأرشفة الحد الأدنى: %d شهر(s)"
+msgstr "أرشفة الحد الأدنى: %d شهر(s)"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:350
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tالأرشفة الأحداث، والتي مضى عليها أكثر من: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tالأرشفة الأحداث، التي مضى عليها أكثر من: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
 #, c-format
@@ -1306,13 +1323,13 @@ msgstr "أرشفة uid: %s"
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr "\tVلم تكتمل المهام. لم تؤرشف"
+msgstr "\tVلم تكتمل المهام; لم تؤرشف"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tمكرر.نهاية السنة: %04d, شهر: %02d, يوم: %02d"
+msgstr "\tمكرر. نهاية السنة: %04d, شهر: %02d, يوم: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
@@ -1350,7 +1367,7 @@ msgstr "بناء قائمة التنبيه : إضافة %d تنبيهات. مع
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "العثور على %d تنبيه منها %d مؤرشفة. (بحث %d التنبيهات المتكررة.)"
+msgstr "\tالعثور على %d تنبيه منها %d مؤرشفة. (بحث %d التنبيهات المتكررة.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1358,11 +1375,11 @@ msgstr "بدء استيراد ملف وتجهيزها"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "... تصحيح لم تنشأ إلى انشئت"
+msgstr "... تصحيح لم تنشأ إلى أنشأت."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... تصحيح التوقيت من المحلي إلى  Orage."
+msgstr "... تصحيح المنطقة الزمنية إلى تنسيق Orage."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
@@ -1370,7 +1387,7 @@ msgstr "انتهي من معالجة استيراد ملف"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "ملفات التقويم "
+msgstr "ملفات التقويم"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
@@ -1386,7 +1403,7 @@ msgstr "القراءة والكتابة"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "*****لا الملفات الخارجية *****"
+msgstr "***** لا ملفات خارجية *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
@@ -1398,7 +1415,7 @@ msgstr "استيراد"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr "قراءة من الملف :"
+msgstr "قراءة من الملف:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
@@ -1406,7 +1423,7 @@ msgid ""
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
 "أسماء الملفات المستقلة مع فاصلة(,).\n"
-"ملاحظة : الفاصلة ليس حرف صالح في أسماء لOrage."
+"ملاحظة : الفاصلة ليست حرف صالح في أسماء Orage."
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
@@ -1414,7 +1431,7 @@ msgstr "تصدير"
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr "الكتابة إلى الملف :"
+msgstr "الكتابة إلى الملف:"
 
 #: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
@@ -1426,15 +1443,15 @@ msgstr "جميع التعيينات"
 
 #: ../src/interface.c:1050
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "اسمه التعيينات :"
+msgstr "تعيينات مسماة: "
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"لاحظ أنه يقرأ الملف المحدد الرئيسي فقط.\n"
-"الارشيف والملفات الخارجية لا تقبل."
+"لاحظ أنه يقرأ ملف الموعد الرئيسي فقط.\n"
+"الارشيف والملفات الخارجية لا تصدر."
 
 #: ../src/interface.c:1065
 msgid ""
@@ -1442,15 +1459,15 @@ msgid ""
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
 "لاحظ أنه يقرأ الملف المحدد الرئيسي فقط.\n"
-" والملفات الخارجية لا تقبل."
+"الأحدات الخارجية لا تصدر."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "يمكنك بسهولة سحب المهمة من نافذة لائحة المهام"
+msgstr "يمكنك بسهولة سحب المهمة من نافذة لائحة المهام."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "UIDs تعيين Orage مفصولة بفواصل."
+msgstr "تعيين مُعرفات مستخدمي Orage مفصولة بفواصل."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
@@ -1475,7 +1492,7 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"إرجاع  جميع الأحداث المؤرشفة في ملف orage الرئيسي وإزالة ملفات الفهرس.\n"
+"إرجاع جميع الأحداث المؤرشفة في ملف orage الرئيسي وإزالة ملفات الفهرس.\n"
 "هذا مفيد مثلاً عند تصدير أونقل مواعيد\n"
 "orage إلى نظام آخر."
 
@@ -1560,9 +1577,9 @@ msgid ""
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
 "original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"عين هذا إذا رغبت في التأكد من عدم تعديل هذا الملف من قبلOrage.\n"
+"عين هذا إذا رغبت في التأكد من عدم تعديل Orage لهذا الملف.\n"
 "لاحظ أن تعديل الملفات الخارجية ، قد يجعلها غير متوافقة مع الأداة الأصلية ، "
-"من حيث أتوا!"
+"من حيث اتت!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1649,44 +1666,44 @@ msgstr "خيارات:\n"
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--إصدار (-v) \t\tعرض إصدار orage\n"
+msgstr "--version (-v) \t\tعرض إصدار orage\n"
 
 #: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--مساعدة (-h) \t\tإطبع هذا النص\n"
+msgstr "--help (-h) \t\tإطبع هذا النص\n"
 
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--تفضيلات (-p) \tصيغة عرض التفضيلات\n"
+msgstr "--preferences (-p) \tصيغة عرض التفضيلات\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--تبديل (-t) \t\tإجعل orage مرئي\\خفي\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\tإجعل orage مرئي/خفي\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--إضافة-خارجي (-a) file [RW] \\إضافة لملف خارجي\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \tإضافة ملف خارجي\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--إزالة-خارجي (-r) ملف \tإزالة ملف خارجي\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) ملف \tإزالة ملف خارجي\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) ملف [موعد...] \tتصدير المواعيد من Orage إلى ملف\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "ملف=تحميل ملفات icalإلى orage\n"
+msgstr "ملف=تحميل ملفات ical إلى orage\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
@@ -1698,8 +1715,7 @@ msgstr "\tdbusغير موجود في orage. \n"
 msgid ""
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tبدون dbus [ملفات]وإعداد ملفات خارجية(-a & -r) سيستخدم فقط عند بدء orage \n"
+msgstr "\tبدون dbus [ملفات] وإعداد ملفات خارجية (-a & -r) سيستخدم فقط عند بدء orage \n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1714,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
-msgstr "تبادل البيانات"
+msgstr "_تبادل البيانات"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
@@ -1723,7 +1739,7 @@ msgstr "_تعديل"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr "أظهر التاريخ المختار"
+msgstr "أظهر التاريخ المحدد"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
@@ -1731,7 +1747,7 @@ msgstr "أظهر الأسبوع المحدد"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "إختر اليوم"
+msgstr "حدد اليوم"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
 msgid "Show _Globaltime"
@@ -1747,7 +1763,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "أبدا"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1758,13 +1774,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "عنوان: %s\n"
-" بدء:\t%s\n"
-" نهاية:\t%s\n"
+" موقع: %s\n"
+" بداية:\t%s\n"
+" واجب:\t%s\n"
+" اُنجز:\t%s\n"
 " ملاحظة:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1774,7 +1792,8 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "عنوان: %s\n"
-" بدء:\t%s\n"
+" موقع: %s\n"
+" بداية:\t%s\n"
 " نهاية:\t%s\n"
 " ملاحظة:\n"
 "%s"
@@ -1786,12 +1805,12 @@ msgstr "<b>مهام:</b>"
 #: ../src/mainbox.c:582
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>أحداث ل %s:</b>"
+msgstr "<b>أحداث %s:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>أحداث ل %s - %s:</b>"
+msgstr "<b>أحداث %s - %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
 msgid "Main settings"
@@ -1815,15 +1834,15 @@ msgstr "(0 = لا أرشفة)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "يستخدم أرشفة لتوفير الوقت والمساحة عند التعامل مع الأحداث."
+msgstr "يستخدم الأرشفة لتوفير الوقت والمساحة عند التعامل مع الأحداث."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
-msgstr "أمر الصوت "
+msgstr "أمر الصوت"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "هذا الأمر يعطي أمر بإطلاق صوت التنبيه"
+msgstr "يعطي هذا أمر للترمنال بإطلاق صوت التنبيه."
 
 #: ../src/parameters.c:605
 msgid "Display settings"
@@ -1835,11 +1854,11 @@ msgstr "إطار التقويم الرئيسي"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 msgid "Show borders"
-msgstr "تظهر حدود"
+msgstr "عرض الحدود"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr "تظهر القائمة"
+msgstr "عرض القائمة"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
@@ -1847,15 +1866,15 @@ msgstr "عرض الشهر والسنة"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
-msgstr "تظهر أسماء اليوم"
+msgstr "عرض أسماء الايام"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "تظهر أرقام الأسبوع"
+msgstr "عرض أرقام الأسبوع"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
-msgstr "تظهر قائمة المهام"
+msgstr "عرض قائمة المهام"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
@@ -1875,23 +1894,23 @@ msgstr "تبقي في الأعلى"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "تظهر في شريط المهام"
+msgstr "عرض في شريط المهام"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
-msgstr "تظهر في البيجر"
+msgstr "عرض في البيجر"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr "تظهر في صينية النظام"
+msgstr "عرض في صينية النظام"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
-msgstr "بداية تقويم "
+msgstr "بداية التقويم"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr "أظهر"
+msgstr "عرض"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
@@ -1919,19 +1938,19 @@ msgstr "اختر الموعد المحدد سابقا"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "استخدام رموز  الدينامية"
+msgstr "استخدام رموز علبة متحركة"
 
 #: ../src/parameters.c:841
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "استخدام الرمز الديناميكي"
+msgstr "استخدام الرمز المتحرك"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "يظهر الرمز الديناميكي الشهر الحالي واليوم من الشهر."
+msgstr "عرض رمز الشهر الحالي واليوم من الشهر بشكل متحرك."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "التقويم الرئيسي عرض النقر المزدوج"
+msgstr "النقر المزدوج يعرض التقويم الرئيسي"
 
 #: ../src/parameters.c:861
 msgid "Days view"
@@ -1939,15 +1958,15 @@ msgstr "عرض أيام"
 
 #: ../src/parameters.c:873
 msgid "Event list"
-msgstr "قائمة الحدث"
+msgstr "قائمة الأحداث"
 
 #: ../src/parameters.c:890
 msgid "Eventlist window"
-msgstr " النافذة قائمة الاحداث"
+msgstr "نافذة قائمة الأحداث"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr "عدد أيام إضافية لتظهر في قائمة الأحداث"
+msgstr "عدد الأيام الإضافية المعروضة في قائمة الأحداث"
 
 #: ../src/parameters.c:902
 msgid ""
@@ -1957,13 +1976,15 @@ msgstr "هذه قيمة افتراضية ، يمكنك تغييرها في إط
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم منبه الإيقاظ"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 msgstr ""
+"استخدم هذا المنبه إذا واجه Orage مشكلة في الاستيقاض بعد التعليق أو الإسبات. "
+"(كمثال لم يتم تحديث أيقونة صينية النظام أو لم يعمل التنبيه.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
@@ -1976,7 +1997,7 @@ msgstr "تشغيل Orage أول مرة. بحث عن الزمن الافتراض
 #: ../src/parameters.c:1069
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "تعيين الوقت الافتراضي إلى  %s."
+msgstr "تعيين الوقت الافتراضي إلى %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
@@ -1984,7 +2005,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على التوقيت الافتراضي ، م
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
-msgstr "مذكر"
+msgstr "تذكير "
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
@@ -1996,16 +2017,16 @@ msgstr "تذكير - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr "أذكر لي مرة اخرى بعد الوقت المحدد"
+msgstr "ذكرني مرة اخرى بعد الوقت المحدد"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "صحافة <نُفِذ> لتذكيري مرة أخرى بعد وقت محدد :"
+msgstr "اضغط <Execute> لتذكيري مرة أخرى بعد وقت محدد:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "نشط التنبيهات التالية :"
+msgstr "نشط التنبيهات القادمة:"
 
 #: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
@@ -2023,275 +2044,275 @@ msgid ""
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"لم يوجد انذارات نشطة"
+"لا يوجد انذارات نشطة"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
-msgstr "Africa"
+msgstr "إفريقيا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Africa/Abidjan"
+msgstr "إفريقيا/أبدجان"
 
 #: ../src/timezone_names.c:38
 msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Africa/Accra"
+msgstr "إفريقيا/أكرا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:39
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "إفريقيا/أديس أبابا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Africa/الجزائر"
+msgstr "أفريقيا/الجزائر"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Africa/Asmera"
+msgstr "إفريقيا/أسمرة"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Africa/Bamako"
+msgstr "إفريقيا/باماكو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:43
 msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Africa/Bangui"
+msgstr "إفريقيا/بانكوي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:44
 msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Africa/Banjul"
+msgstr "إفريقيا/بنجول"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Africa/Bissau"
+msgstr "إفريقيا/بيساو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:46
 msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Africa/Blantyre"
+msgstr "إفريقيا/بلنتيرا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:47
 msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Africa/Brazzaville"
+msgstr "إفريقيا/برازافيل"
 
 #: ../src/timezone_names.c:48
 msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Africa/Bujumbura"
+msgstr "إفريقيا/بوجمبورا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:49
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Africa/القاهرة"
+msgstr "أفريقيا/القاهرة"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Africa/كازبلانكا"
+msgstr "أفريقيا/كازبلانكا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Africa/Ceuta"
+msgstr "إفريقيا/سبتة"
 
 #: ../src/timezone_names.c:52
 msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Africa/Conakry"
+msgstr "إفريقيا/كونكري"
 
 #: ../src/timezone_names.c:53
 msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Africa/Dakar"
+msgstr "إفريقيا/دكّار"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Africa/دار السلام"
+msgstr "أفريقيا/دار السلام"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Africa/Djibouti"
+msgstr "إفريقيا/جيبوتي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:56
 msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Africa/Douala"
+msgstr "إفريقيا/دوآلا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:57
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Africa/العيون"
+msgstr "أفريقيا/العيون"
 
 #: ../src/timezone_names.c:58
 msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Africa/Freetown"
+msgstr "إفريقيا/فريتاون"
 
 #: ../src/timezone_names.c:59
 msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Africa/Gaborone"
+msgstr "إفريقيا/غابورون"
 
 #: ../src/timezone_names.c:60
 msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Africa/Harare"
+msgstr "إفريقيا/هاراري"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Africa/Johannesburg"
+msgstr "إفريقيا/جوهنسبورغ"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Africa/Kampala"
+msgstr "إفريقيا/كمبالا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:63
 msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Africa/الخرطوم"
+msgstr "أفريقيا/الخرطوم"
 
 #: ../src/timezone_names.c:64
 msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Africa/Kigali"
+msgstr "أفريقيا/كيجالي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:65
 msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Africa/Kinshasa"
+msgstr "إفريقيا/كنشاسا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:66
 msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Africa/Lagos"
+msgstr "إفريقيا/لاغوس"
 
 #: ../src/timezone_names.c:67
 msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Africa/Libreville"
+msgstr "إفريقيا/ليبرفيل"
 
 #: ../src/timezone_names.c:68
 msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Africa/Lome"
+msgstr "إفريقيا/لومي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:69
 msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Africa/Luanda"
+msgstr "إفريقيا/لواندا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:70
 msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "إفريقيا/لوبمباشي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:71
 msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Africa/Lusaka"
+msgstr "إفريقيا/لوساكا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:72
 msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Africa/Malabo"
+msgstr "إفريقيا/مالابو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:73
 msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Africa/Maputo"
+msgstr "إفريقيا/مابوتو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:74
 msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Africa/Maseru"
+msgstr "إفريقيا/ماسيرو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:75
 msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Africa/Mbabane"
+msgstr "أفريقيا/مباباني"
 
 #: ../src/timezone_names.c:76
 msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Africa/Mogadishu"
+msgstr "إفريقيا/مقديشو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:77
 msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Africa/Monrovia"
+msgstr "إفريقيا/منروفيا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:78
 msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Africa/Nairobi"
+msgstr "إفريقيا/نيروبي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:79
 msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Africa/Ndjamena"
+msgstr "إفريقيا/ندجامينا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:80
 msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Africa/Niamey"
+msgstr "إفريقيا/نيامي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:81
 msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Africa/Nouakchott"
+msgstr "إفريقيا/نواكشوط"
 
 #: ../src/timezone_names.c:82
 msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "إفريقيا/واكادوكو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:83
 msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "إفريقيا/برت نوفو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:84
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "إفريقيا/صاو تومي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:85
 msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Africa/Timbuktu"
+msgstr "أفريقيا/تيمبَكتو"
 
 #: ../src/timezone_names.c:86
 msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Africa/Tripoli"
+msgstr "إفريقيا/طرابلس"
 
 #: ../src/timezone_names.c:87
 msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Africa/Tunis"
+msgstr "إفريقيا/تونس"
 
 #: ../src/timezone_names.c:88
 msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Africa/Windhoek"
+msgstr "إفريقيا/وندهوك"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
-msgstr "America"
+msgstr "أمريكا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:90
 msgid "America/Adak"
-msgstr "America/Adak"
+msgstr "أمريكا/أداك"
 
 #: ../src/timezone_names.c:91
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr "America/Anchorage"
+msgstr "أمريكا/أنكورج"
 
 #: ../src/timezone_names.c:92
 msgid "America/Anguilla"
-msgstr "America/Anguilla"
+msgstr "أمريكا/أنجويلا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:93
 msgid "America/Antigua"
-msgstr "America/Antigua"
+msgstr "أمريكا/أنتيجوا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:94
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr "America/Araguaina"
+msgstr "أمريكا/أراجواينا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "أمريكا/الأرجنتين/بوينوس_آيريس"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "America/Argentina/Catamarca"
+msgstr "أمريكا/الأرجنتين/كاتاماركا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "America/Argentina/Cordoba"
+msgstr "أمريكا/الأرجنتين/كوردوبا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "America/Argentina/Jujuy"
+msgstr "أمريكا/الأرجنتين/جوجوي"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "America/Argentina/Mendoza"
+msgstr "أمريكا/الأرجنتين/مندوزا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
-msgstr "America/Aruba"
+msgstr "أمريكا/أروبا"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "America/Asuncion"
+msgstr "أمريكا/أسونسيون"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
-msgstr "America/Barbados"
+msgstr "أمريكا/باربادوس"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Belem"
@@ -2891,7 +2912,7 @@ msgstr "Asia/Irkutsk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:252
 msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asia/Istanbul"
+msgstr "أسيا/إسطنبول"
 
 #: ../src/timezone_names.c:253
 msgid "Asia/Jakarta"
@@ -2931,7 +2952,7 @@ msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "أسيا/كوالا_لامبور"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
@@ -3596,7 +3617,7 @@ msgstr "عرض الوقت والتاريخ؟"
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Calendar"
-msgstr "تقويم "
+msgstr "تقويم"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Orage Calendar Preferences"
@@ -3608,7 +3629,7 @@ msgstr "إعداد Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "ضبط تطبيق تقويم إكسفيس 4  (Orage)"
+msgstr "ضبط تطبيق تقويم إكسفيس 4 (Orage)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 6860b9b..44f803e 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,28 +1,32 @@
-# translation of orage.po to Belarusian.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Belarusian translation for Orage.
+# Copyright (C) 2003-2012 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004.
+# Translators:
+# Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004-2007.
+# Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage trunk\n"
+"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 04:51+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 20:10+0300\n"
+"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "Стварэнне вакна глабальнага часу..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Стварэнне вакна глабальнага часу схібіла"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -32,7 +36,7 @@ msgid ""
 "click to modify clock"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"пстрыкніце, каб зьмяніць час"
+"націсніце, каб змяніць час"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
@@ -43,6 +47,8 @@ msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
+"кнопка 1 змяняе настаўленні \n"
+"кнопка 2 змяняе час гадзінніка"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
@@ -55,7 +61,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "НОВЫ"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
@@ -63,23 +69,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "Немагчыма выдаліць апошні гадзіньнік."
+msgstr "Немагчыма выдаліць апошні гадзіннік."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "абнавіць гэты гадзіньнік"
+msgstr "абнавіць гэты гадзіннік"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr "дадаць новы пусты гадзіньнік"
+msgstr "дадаць новы пусты гадзіннік"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "дадаць новы гадзіннік, узяўшы гэты за аснову"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr "выдаліць гэты гадзіньнік"
+msgstr "выдаліць гэты гадзіннік"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
@@ -87,11 +93,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "пасунуць гадзіннік улева"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "пасунуць гадзіннік управа"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
@@ -99,46 +105,45 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "устанавіць часавы пояс гэтага гадзінніка як мясцовы"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "закрыць акно і выйсці"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "абнавіць перавагі"
+msgstr "Настаўленні глабальнага часу "
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры гадзінніка"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва гадзінніка:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
-msgstr ""
+msgstr "увядзіце назву гадзінніка"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Часавы пояс гадзінніка:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Фарматаванне тэксту"
 
 #. ------------------------background-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер фону:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб змяніць фонавы колер гадзінніка"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
@@ -146,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць базавыя"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
@@ -166,38 +171,38 @@ msgstr ""
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт назвы гадзінніка:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб змяніць шрыфт назвы гадзінніка"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт часу гадзінніка:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб змяніць шрыфт часу"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Падкрэсліваць назву гадзінніка:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Падкрэсліваць час у гадзінніку:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Базавае фарматаванне тэксту"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб змяніць базавы колер фону гадзіннікаў"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
@@ -205,11 +210,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб змяніць базавы колер тэксту гадзінніка"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб змяніць базавы шрыфт назвы гадзінніка"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
@@ -217,31 +222,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб змяніць базавы шрыфт часу гадзінніка"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Падкрэсліваць назву гадзінніка:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Падкрэсліваць час гадзінніка:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
-msgstr "абнавіць перавагі"
+msgstr "абнавіць настаўленні"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Агульныя перавагі"
+msgstr "Настаўленні глабальнага часу"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Агульныя перавагі"
+msgstr "Агульныя настаўленні"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
@@ -261,15 +265,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
-msgstr ""
+msgstr "Памер гадзінніка:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавы"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "Усе гадзіннікі маюць аднолькавы памер"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
 msgid "Varying"
@@ -277,55 +281,54 @@ msgstr "Пераменны"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "Памеры гадзіннікаў розняцца"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "Мясцовы часавы пояс:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " Іншыя"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d гадз %d мін"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "гадзіны"
+msgstr "%d гадз"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr "хвіліны"
+msgstr "%d мін"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "назад"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
-#, fuzzy
 msgid "forward"
-msgstr "Пераслаць"
+msgstr "наперад"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "не зменена"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "не змяняецца"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -334,22 +337,22 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
 #: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне"
+msgstr "Мясцовасць"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Зрух ад GMT"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдняе/наступнае змяненне"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Краіна"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -362,7 +365,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
 #: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце часавы пояс"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
@@ -390,45 +393,43 @@ msgstr "UTC"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr ""
+msgstr "зменны"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Мясцовы час"
+msgstr "Глабальны час"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage - Каляндар"
+msgstr "Глабальны час Orage"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Паказвае гадзіннікі з розных краін"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Выгляд"
 
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць р_амку"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr ""
+msgstr "у_станавіць колер тэксту:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr ""
+msgstr "устанав_іць колер фону:"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "устанавіць вышы_ню:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
@@ -436,25 +437,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "устанаві_ць шырыню:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвага: вы не можаце змяняць шырыню вертыкальных панэляў"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опцыі гадзінніка"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr ""
+msgstr "устанавіць часавы пояс на:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Радок %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
@@ -463,12 +464,12 @@ msgstr ""
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Падказка:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "выпраўляць час пасля чакання/сну"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
 msgid ""
@@ -480,6 +481,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program uses strftime function to get time.\n"
 "Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
@@ -490,11 +492,18 @@ msgid ""
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
+"Ten program używa funkcji strftime do pobierania czasu.\n"
+"Możesz używać dowolnego poprawnego parametru tej funkcji.\n"
+"Część składni dla tej funkcji to:\n"
+"\t%A = dzień tygodnia\t\t\t%B = miesiąc\n"
+"\t%c = data i czas\t\t%R = godzina i minuty\n"
+"\t%V = numer tygodnia\t\t%Z = używana strefa czasowa\n"
+"\t%H = godziny \t\t\t\t%M = minuty\n"
+"\t%X = czas lokalny\t\t\t%x = czas lokalny"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Перавагі Orage"
+msgstr "Настаўленні гадзінніка Orage"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -508,16 +517,15 @@ msgstr "Перавагі Orage"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Суправаджальнік"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Кіруйце вашым часам разам з Xfce4"
+msgstr "Кіруйце вашым часам з дапамогай Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -527,72 +535,71 @@ msgid "End"
 msgstr "Канец"
 
 #: ../src/appointment.c:333
+#, fuzzy
 msgid "Due"
-msgstr "Тэрмін выкананьня"
+msgstr "Тэрмін выканання"
 
 #: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
 #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце файл..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
-msgstr ""
+msgstr "Гукавыя файлы"
 
 #: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Усе файлы"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі па прызначэнні зменены."
 
 #: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Працягваць?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Канец прызначэння раней за пачатак."
 
 #: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
-#, fuzzy
 msgid "Not set"
-msgstr "Заўвага"
+msgstr "Не вызначаны"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr ""
+msgstr "Прызначэнне будзе назаўсёды сцёрта."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Няма такога прызначэння."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Магчыма, яно было сцёрта, калі ласка, абнавіце экран."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
-#, fuzzy
 msgid "Current categories"
-msgstr "Бягучы файл"
+msgstr "Бягучыя катэгорыі"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць катэгорыю з колерам"
 
 #: ../src/appointment.c:2014
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыя:"
 
 #: ../src/appointment.c:2045
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Колеры катэгорый - Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2092
 msgid " *** COPY ***"
@@ -600,7 +607,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "Новая сустрэча - Orage"
+msgstr "Новае прызначэнне - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
@@ -608,35 +615,35 @@ msgstr "Новая сустрэча - Orage"
 #: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
 #: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "Ф_айл"
 
 #: ../src/appointment.c:2388
 msgid "Sav_e and close"
-msgstr ""
+msgstr "Запісаць і закрыць"
 
 #: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Д_убляваць"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
+msgstr "Запісаць"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
-msgstr ""
+msgstr "Запісаць і закрыць"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Наадварот"
 
 #: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Дубляваць"
 
 #: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "Сцерці"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Free"
@@ -648,51 +655,57 @@ msgstr "Заняты"
 
 #: ../src/appointment.c:2625
 msgid "General"
-msgstr "Асноўнае"
+msgstr "Агульныя"
 
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2631
 msgid "Type "
-msgstr ""
+msgstr "Тып"
 
 #: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Падзея"
 
 #: ../src/appointment.c:2636
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
+"Падзея, якая мусіць некалі адбыцца. Напрыклад:\n"
+"Сустрэча, ці дзень нараджэння, ці тэлевезійнае шоy."
 
 #: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
-msgstr "Зрабіць"
+msgstr "Задача"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
+"Нешта, што вы мусіце некалі зрабіць. Напрыклад:\n"
+"Памыць сваю машыну ці выпрабаваць новую версію Orage."
 
 #: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
-msgstr "Часопіс"
+msgstr "Журнал"
 
 #: ../src/appointment.c:2649
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
+"Зрабіце зацемку, калі нешта адбылося. Напрыклад:\n"
+"Адзначце, што званіла маці, ці пайшоў першы снег."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Title "
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
 
 #: ../src/appointment.c:2671
 msgid "All day event"
-msgstr ""
+msgstr "На ўвесь дзень"
 
 #. start time
 #: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
@@ -705,7 +718,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Працягласць"
 
 #: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
@@ -713,21 +726,21 @@ msgstr "дні"
 
 #: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
-msgstr "гадзіны"
+msgstr "гадзін"
 
 #: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
-msgstr "хвіліны"
+msgstr "мінут"
 
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Занятасць"
 
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
-msgstr "Выкананае"
+msgstr "Выканана"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
 msgid "Done"
@@ -736,7 +749,7 @@ msgstr "Зроблена"
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2770
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыі"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
 msgid ""
@@ -746,17 +759,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "абнавіць колеры катэгорый."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Прыярытэт"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
 msgid "Note"
-msgstr "Заўвага"
+msgstr "Заўвагі"
 
 #: ../src/appointment.c:2824
 msgid ""
@@ -773,28 +786,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
-msgstr ""
+msgstr "Перад пачаткам"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr ""
+msgstr "Перад канцом"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля пачатку"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля канца"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Сігнал"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "Час сігнала"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -803,10 +816,14 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
+"Калі вы хочаце атрымаць сігнал:\n"
+" 1) да пачатку Падзеі\n"
+" 2) перад канцом Задачы\n"
+" 3) пасля пачатку Задачы"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Трывалы сігнал"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
 msgid ""
@@ -817,52 +834,52 @@ msgstr ""
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Гук"
 
 #: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымліваць гукавы сігнал"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтараць гук сігнала"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "разы"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "sec interval"
-msgstr ""
+msgstr "сек. інтрэрвал"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr "Візуальна"
+msgstr "Візуальны"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць акно Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымліваць сігнал акном Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць паведамленне"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымаць сігнал паведамленнем"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць таймаўт"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
@@ -874,16 +891,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
-msgstr "сэкундаў"
+msgstr "секунд"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Працэдура"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымаць сігнал працэдурай ці скрыптам"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -903,15 +920,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3101
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Звычайны сігнал</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Захваць бягучыя настаўленні як звычайны сігнал"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць бягучыя настаўленні са звычайнага сігнала"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
@@ -919,72 +936,72 @@ msgstr "Няма"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Дзённы"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Тыднёвы"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Месячны"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Гадавы"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Гадзінны"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Пан"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Аўт"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Срд"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Чац"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Пят"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Суб"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Няд"
 
 #: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Recurrence"
-msgstr "Паўтарэньне"
+msgstr "Паўтарэнні"
 
 #. complexity
 #: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Складанасць"
 
 #: ../src/appointment.c:3192
 msgid "Basic"
-msgstr "Асноўнае"
+msgstr "Базавая"
 
 #: ../src/appointment.c:3198
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Адмысловая"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстайце, калі хочаце каб прызначэнне паўтаралася"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -996,15 +1013,15 @@ msgstr ""
 #. frequency
 #: ../src/appointment.c:3211
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частата"
 
 #: ../src/appointment.c:3217
 msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Кожнае"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "з'яўленне"
 
 #: ../src/appointment.c:3228
 msgid ""
@@ -1015,28 +1032,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаваць"
 
 #: ../src/appointment.c:3276
 msgid "Repeat forever"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтараць бясконца"
 
 #: ../src/appointment.c:3282
 msgid "Repeat "
-msgstr ""
+msgstr "Паўтараць "
 
 #: ../src/appointment.c:3298
 msgid "Repeat until "
-msgstr ""
+msgstr "Паўтараць да "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3311
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Працоўныя дні"
+msgstr "Дні тыдня"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "Кожны дзень"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1051,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Аснова задачы"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
 msgid ""
@@ -1069,9 +1086,8 @@ msgstr ""
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
-#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "Можнасьці"
+msgstr "Выключэнні"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
@@ -1083,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць дзень выключэння (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
@@ -1091,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць час уключэння (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
@@ -1108,29 +1124,29 @@ msgstr ""
 #. View menu
 #: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
-msgstr "_Выгляд"
+msgstr "Выгляд"
 
 #. ********* Go menu   *********
 #: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Перайсці"
 
 #: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
+msgstr "Новы"
 
 #: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
+msgstr "Сёння"
 
 #: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
-msgstr "Пераслаць"
+msgstr "Наперад"
 
 #: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
@@ -1142,71 +1158,72 @@ msgstr "Закрыць"
 
 #: ../src/day-view.c:454
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Невядома"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "       Колькі дзён паказваць"
 
 #: ../src/day-view.c:935
-#, fuzzy
 msgid "Orage - day view"
-msgstr "Orage - Каляндар"
+msgstr "Orage - прагляд дзён"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
 msgid "All day"
-msgstr ""
+msgstr "Увесь дзень"
 
 #: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Не вылучаны ніводзін радок."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце на радок, каб вылучыць, потым вы зможаце яго скапіраваць."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
+"Вы назаўсёды сатраце ўсе\n"
+"вылучаныя прызначэнні."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
 
 #: ../src/event-list.c:1137
 msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд дзён"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr ""
+msgstr "Дадаткова паказваць дзён"
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць запісы ў журнале пачынаючы з:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Знайсці"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць тэкст"
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Сцягі"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
-msgstr "Пасада"
+msgstr "Загаловак"
 
 #: ../src/event-list.c:1323
 msgid ""
@@ -1226,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце дату"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
@@ -1235,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Архівацыя не ўключана. Выхад"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
@@ -1266,12 +1283,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Архівацыя скончана\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "Пачата сціранне архіва."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -1285,11 +1302,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сціранне архіва скончана\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны сігнал Orage"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
@@ -1320,11 +1337,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "Файлы Каляндара"
+msgstr "Файлы календара"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Бягучыя чужыя файлы"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
@@ -1336,11 +1353,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Няма чужых файлаў *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Імпарт/экспарт"
 
 #: ../src/interface.c:981
 msgid "Import"
@@ -1348,7 +1365,7 @@ msgstr "Імпарт"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "Чытаць з файла:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
@@ -1358,11 +1375,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Экспарт"
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Запісаць у файл:"
 
 #: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
@@ -1370,11 +1387,11 @@ msgstr "Вылучыць"
 
 #: ../src/interface.c:1037
 msgid "All appointments"
-msgstr "Усе сустрэчы"
+msgstr "Усе прызначэнні"
 
 #: ../src/interface.c:1050
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Сустрэчы з назвай: "
+msgstr "Прызначэнні з назвай: "
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid ""
@@ -1387,31 +1404,33 @@ msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Заўвага: чытаюцца толькі прызначэнні з галоўнага файла.\n"
+"Чужыя прызначэнні не экспартуюцца."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "Вы лёгка можаце перацягнуць іх з спіса прызначэнняў."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "UIDы прызначэнняў Orage, раздзеленыя коскамі."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
-msgstr "Архіў"
+msgstr "Архівацыя"
 
 #: ../src/interface.c:1084
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "Архіваваць зараз (парог: %d месяцаў)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можаце змяніць парог архівацыі ў параметрах"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
-msgstr ""
+msgstr "Адкаціць архівацыю зараз"
 
 #: ../src/interface.c:1107
 msgid ""
@@ -1438,7 +1457,7 @@ msgstr "Новы файл"
 
 #: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "Опцыі дзеяння"
 
 #: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
@@ -1453,43 +1472,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
-msgstr "Скапіяваць"
+msgstr "Капіраваць"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Бягучы файл капіруецца і застаецца нязменным на старым месцы."
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
-msgstr "Перамясьціць"
+msgstr "Перамясціць"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Бягучы файл пераносіцца і сціраецца са старога месца."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл архіва"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Чужыя файлы"
 
 #: ../src/interface.c:1261
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць чужы файл"
 
 #: ../src/interface.c:1266
 msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "Чужы файл:"
 
 #: ../src/interface.c:1284
 msgid "Options"
-msgstr "Можнасьці"
+msgstr "Опцыі"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі-чытанне"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
@@ -1501,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Абмен звесткамі - Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
 #, c-format
@@ -1509,11 +1528,13 @@ msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\tГэта %s версіі %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tВыдадзена на ўмовах Агульнай грамадскай ліцэнзіі GNU (GPL).\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
@@ -1571,31 +1592,33 @@ msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Usage: orage [опцыі] [файлы]\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опцыі:\n"
 
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\tпаказаць версію orage\n"
 
 #: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tпаказаць гэты тэкст\n"
 
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tпаказаць форму настаўленняў\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\tзрабіць orage бачным/нябачным\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
@@ -1622,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus не ўключаны ў orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
@@ -1638,32 +1661,34 @@ msgid ""
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Невядомая опцыя %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Абмен звест_камі"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
+msgstr "_Рэдагаваць"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць _вылучаны дзень"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr ""
+msgstr "Паказа_ць вылучаны тыдзень"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "Вылучыць _сёньня"
+msgstr "Вылучыць сённяшні дз_ень"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Мясцовы час"
+msgstr "_Паказаць агульны час"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
@@ -1672,7 +1697,7 @@ msgstr "_Даведка"
 
 #: ../src/mainbox.c:448
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
 #, c-format
@@ -1696,41 +1721,46 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Назва: %s\n"
+" Месца: %s\n"
+" Пачатак:\t%s\n"
+" Канец:\t%s\n"
+" Заўвагі:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Зрабіць:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:582
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Падзеі для %s:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Падзеі для %s - %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
-msgstr "Настаўленьні календара"
+msgstr "Агульныя настаўленні"
 
 #: ../src/parameters.c:528
 msgid "Timezone"
-msgstr "Часавая зона"
+msgstr "Часавы пояс"
 
 #: ../src/parameters.c:543
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Вы мусіце заўсёды вызначаць свой мясцовы часавы пояс."
 
 #: ../src/parameters.c:552
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Парог архівацыі (месяцаў)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = не архіваваць)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
@@ -1738,16 +1768,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
-msgstr ""
+msgstr "Загад гуку"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты загад даецца абалонцы, каб падаць гукавы сігнал."
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Адлюстраваньне"
+msgstr "Настаўленні выгляду"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
@@ -1759,54 +1788,51 @@ msgstr "Паказваць межы"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr "Паказваць мэню"
+msgstr "Паказваць меню"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць месяц і год"
 
 #: ../src/parameters.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Show day names"
-msgstr "Паказваць межы"
+msgstr "Паказваць назвы дзён"
 
 #: ../src/parameters.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "Паказваць межы"
+msgstr "Паказваць нумары тыдняў"
 
 #: ../src/parameters.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Паказваць межы"
+msgstr "Паказваць спіс задач"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Колькі дзён паказваць у вакне падзей"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = не паказваць спіс падзей зусім"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць на ўсіх прасторах"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 msgid "Keep on top"
-msgstr ""
+msgstr "Трымаць наверсе"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць у панэлі задач"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць у пэйджары"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць у трэі"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
@@ -1814,45 +1840,43 @@ msgstr "Запуск календара"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Схаваць"
 
 #: ../src/parameters.c:768
 msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімізаваць"
 
 #: ../src/parameters.c:793
 msgid "Extra settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковыя настаўленні"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Асноўнае вакно календара"
+msgstr "Па адкрыцці акна календара"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Вылучыць _сёньня"
+msgstr "Вылучаць сённяшні дзень"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучыць раней вылучаны дзень"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць дынамічны значок у трэі"
 
 #: ../src/parameters.c:841
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць дынамічны значок"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Дынамічны значок паказвае бягучы месяц і дзень месяца."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1860,19 +1884,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:861
 msgid "Days view"
-msgstr ""
+msgstr "Дзённы від"
 
 #: ../src/parameters.c:873
 msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс падзей"
 
 #: ../src/parameters.c:890
 msgid "Eventlist window"
-msgstr ""
+msgstr "Акно спіса падзей"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Колькі дадатковых дзён паказваць у спісе падзей"
 
 #: ../src/parameters.c:902
 msgid ""
@@ -1892,46 +1916,45 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Перавагі Orage"
+msgstr "Настаўленні Orage"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Першы запуск Orage. Шукаю базавы часавы пояс."
 
 #: ../src/parameters.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Вылучыце часавы пояс"
+msgstr "Базавы часавы пояс %s устаноўлены."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Базавы часавы пояс не знойдзены, задайце яго самастойна."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
-msgstr "Нагадвальнік "
+msgstr "Напамінаць "
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
 msgstr "Адкрыць"
 
 #: ../src/reminder.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Нагадвальнік "
+msgstr "Нагадванне - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Нагадаць ізноў пасля вызначанага часу"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце <Выканаць>, каб нагадаць ізноў пасля вызначанага часу:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Наступныя дзейныя сігналы:"
 
 #: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
@@ -1939,6 +1962,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"%02d д %02d г %02d мін да: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:1166
 #, c-format
@@ -1946,10 +1971,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
 msgstr ""
+"\n"
+"Дзейных сігналаў не знойдзена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Афрыка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
@@ -1965,11 +1992,11 @@ msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Афрыка/Альжыр"
+msgstr "Афрыка/Алжыр"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Афрыка/Асьмера"
+msgstr "Афрыка/Асмера"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Bamako"
@@ -1977,11 +2004,11 @@ msgstr "Афрыка/Бамако"
 
 #: ../src/timezone_names.c:43
 msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Афрыка/Бангуі"
+msgstr "Афрыка/Бангі"
 
 #: ../src/timezone_names.c:44
 msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Афрыка/Банджул"
+msgstr "Афрыка/Банжул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
@@ -1993,7 +2020,7 @@ msgstr "Афрыка/Блантэр"
 
 #: ../src/timezone_names.c:47
 msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Афрыка/Браззавіль"
+msgstr "Афрыка/Бразавіль"
 
 #: ../src/timezone_names.c:48
 msgid "Africa/Bujumbura"
@@ -2005,7 +2032,7 @@ msgstr "Афрыка/Каір"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Афрыка/Касаблянка"
+msgstr "Афрыка/Касабланка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Ceuta"
@@ -2021,7 +2048,7 @@ msgstr "Афрыка/Дакар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
+msgstr "Афрыка/Дар эс Салам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
@@ -2049,7 +2076,7 @@ msgstr "Афрыка/Гарар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Афрыка/Яганэсбург"
+msgstr "Афрыка/Яханесбург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
@@ -2081,11 +2108,11 @@ msgstr "Афрыка/Лома"
 
 #: ../src/timezone_names.c:69
 msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Афрыка/Люанда"
+msgstr "Афрыка/Луанда"
 
 #: ../src/timezone_names.c:70
 msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Афрыка/Любумбашы"
+msgstr "Афрыка/Лубумбашы"
 
 #: ../src/timezone_names.c:71
 msgid "Africa/Lusaka"
@@ -2121,7 +2148,7 @@ msgstr "Афрыка/Найробі"
 
 #: ../src/timezone_names.c:79
 msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Афрыка/Ндзямэна"
+msgstr "Афрыка/Нджамена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:80
 msgid "Africa/Niamey"
@@ -2161,504 +2188,499 @@ msgstr "Афрыка/Віндгук"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
-msgstr ""
+msgstr "Амерыка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:90
 msgid "America/Adak"
-msgstr "Амэрыка/Адак"
+msgstr "Амерыка/Адак"
 
 #: ../src/timezone_names.c:91
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Амэрыка/Анчураг"
+msgstr "Амерыка/Анкорыдж"
 
 #: ../src/timezone_names.c:92
 msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Амэрыка/Анджулія"
+msgstr "Амерыка/Ангілья"
 
 #: ../src/timezone_names.c:93
 msgid "America/Antigua"
-msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
+msgstr "Амерыка/Анцігуа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:94
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
+msgstr "Амерыка/Арагуяна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
+msgstr "Амерыка/Аргенціна/Буэнас-Айрэс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Амэрыка/Катамарка"
+msgstr "Амерыка/Аргенціна/Катамарка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Амэрыка/Кардоба"
+msgstr "Амерыка/Аргенціна/Кардоба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Амэрыка/Яджі"
+msgstr "Амерыка/Аргенціна/Яджы"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
+msgstr "Амерыка/Аргенціна/Мендоса"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
-msgstr "Амэрыка/Аруба"
+msgstr "Амерыка/Аруба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Амэрыка/Асунсьён"
+msgstr "Амерыка/Асунсьён"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
-msgstr "Амэрыка/Барбадас"
+msgstr "Амерыка/Барбадас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Belem"
-msgstr "Амэрыка/Бэлем"
+msgstr "Амерыка/Белем"
 
 #: ../src/timezone_names.c:104
 msgid "America/Belize"
-msgstr "Амэрыка/Беліз"
+msgstr "Амерыка/Беліз"
 
 #: ../src/timezone_names.c:105
 msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
+msgstr "Амерыка/Боа-Віста"
 
 #: ../src/timezone_names.c:106
 msgid "America/Bogota"
-msgstr "Амэрыка/Багата"
+msgstr "Амерыка/Багата"
 
 #: ../src/timezone_names.c:107
 msgid "America/Boise"
-msgstr "Амэрыка/Бойзе"
+msgstr "Амерыка/Бойзе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:108
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
+msgstr "Амерыка/Буэнас-Айрэс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:109
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
+msgstr "Амерыка/Кембрыдж-Бэй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:110
 msgid "America/Cancun"
-msgstr "Амэрыка/Канкун"
+msgstr "Амерыка/Канкун"
 
 #: ../src/timezone_names.c:111
 msgid "America/Caracas"
-msgstr "Амэрыка/Каракас"
+msgstr "Амерыка/Каракас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:112
 msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Амэрыка/Катамарка"
+msgstr "Амерыка/Катамарка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:113
 msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Амэрыка/Кайін"
+msgstr "Амерыка/Каен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Cayman"
-msgstr "Амэрыка/Кайман"
+msgstr "Амерыка/Кайман"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Chicago"
-msgstr "Амэрыка/Чыкага"
+msgstr "Амерыка/Чыкага"
 
 #: ../src/timezone_names.c:116
 msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
+msgstr "Амерыка/Чыхуахуа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:117
 msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Амэрыка/Кардоба"
+msgstr "Амерыка/Кардоба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:118
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
+msgstr "Амерыка/Коста-Рыка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:119
 msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Амэрыка/Куяба"
+msgstr "Амерыка/Куяба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:120
 msgid "America/Curacao"
-msgstr "Амэрыка/Курацао"
+msgstr "Амерыка/Кюрасаа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:121
 msgid "America/Dawson"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
+msgstr "Амерыка/Доўсан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:122
 msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
+msgstr "Амерыка/Доўсан-Крык"
 
 #: ../src/timezone_names.c:123
 msgid "America/Denver"
-msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
+msgstr "Амерыка/Дэнвер"
 
 #: ../src/timezone_names.c:124
 msgid "America/Detroit"
-msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
+msgstr "Амерыка/Дэтройт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:125
 msgid "America/Dominica"
-msgstr "Амэрыка/Дамініка"
+msgstr "Амерыка/Дамініка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:126
 msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
+msgstr "Амерыка/Эдмантан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:127
 msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
+msgstr "Амерыка/Эйрунеп"
 
 #: ../src/timezone_names.c:128
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
+msgstr "Амерыка/Эль-Сальвадор"
 
 #: ../src/timezone_names.c:129
 msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
+msgstr "Амерыка/Фарталіза"
 
 #: ../src/timezone_names.c:130
 msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
+msgstr "Амерыка/Глэйс-Бэй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:131
 msgid "America/Godthab"
-msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
+msgstr "Амерыка/Нук"
 
 #: ../src/timezone_names.c:132
 msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
+msgstr "Амерыка/Гіз-Бэй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:133
 msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
+msgstr "Амерыка/Гранд-Турк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:134
 msgid "America/Grenada"
-msgstr "Амэрыка/Грэнада"
+msgstr "Амерыка/Грэнада"
 
 #: ../src/timezone_names.c:135
 msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
+msgstr "Амерыка/Гвадэлупа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:136
 msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
+msgstr "Амерыка/Гватэмала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:137
 msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
+msgstr "Амерыка/Гуяквіл"
 
 #: ../src/timezone_names.c:138
 msgid "America/Guyana"
-msgstr "Амэрыка/Гаяна"
+msgstr "Амерыка/Гаяна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:139
 msgid "America/Halifax"
-msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
+msgstr "Амерыка/Галіфакс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:140
 msgid "America/Havana"
-msgstr "Амэрыка/Гавана"
+msgstr "Амерыка/Гавана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:141
 msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
+msgstr "Амерыка/Гермасіла"
 
 #: ../src/timezone_names.c:142
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
+msgstr "Амерыка/Індыяна/Індыянаполіс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:143
 msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
+msgstr "Амерыка/Індыяна/Кнокс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:144
 msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
+msgstr "Амерыка/Індыяна/Марэнга"
 
 #: ../src/timezone_names.c:145
 msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
+msgstr "Амерыка/Індыяна/Вівэй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:146
 msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
+msgstr "Амерыка/Індыянаполіс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:147
 msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Амэрыка/Інівік"
+msgstr "Амерыка/Інувік"
 
 #: ../src/timezone_names.c:148
 msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Амэрыка/Іквілют"
+msgstr "Амерыка/Ікалуіт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:149
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Амэрыка/Ямайка"
+msgstr "Амерыка/Ямайка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:150
 msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Амэрыка/Яджі"
+msgstr "Амерыка/Жужуй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:151
 msgid "America/Juneau"
-msgstr "Амэрыка/Янея"
+msgstr "Амерыка/Джуна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:152
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
+msgstr "Амерыка/Кентукі/Луісвіл"
 
 #: ../src/timezone_names.c:153
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
+msgstr "Амерыка/Кентукі/Манцічэла"
 
 #: ../src/timezone_names.c:154
 msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
+msgstr "Амерыка/Ла-Пас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:155
 msgid "America/Lima"
-msgstr "Амэрыка/Ліма"
+msgstr "Амерыка/Ліма"
 
 #: ../src/timezone_names.c:156
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
+msgstr "Амерыка/Лос-Анджэлес"
 
 #: ../src/timezone_names.c:157
 msgid "America/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
+msgstr "Амерыка/Луісвіл"
 
 #: ../src/timezone_names.c:158
 msgid "America/Maceio"
-msgstr "Амэрыка/Мацейо"
+msgstr "Амерыка/Масеё"
 
 #: ../src/timezone_names.c:159
 msgid "America/Managua"
-msgstr "Амэрыка/Манагуа"
+msgstr "Амерыка/Манагуа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:160
 msgid "America/Manaus"
-msgstr "Амэрыка/Манаўс"
+msgstr "Амерыка/Манаўс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:161
 msgid "America/Martinique"
-msgstr "Амэрыка/Марцініка"
+msgstr "Амерыка/Марцініка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:162
 msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
+msgstr "Амерыка/Мацалтан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:163
 msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
+msgstr "Амерыка/Мендоса"
 
 #: ../src/timezone_names.c:164
 msgid "America/Menominee"
-msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
+msgstr "Амерыка/Меноміні"
 
 #: ../src/timezone_names.c:165
 msgid "America/Merida"
-msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
+msgstr "Амерыка/Мерыда"
 
 #: ../src/timezone_names.c:166
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Амэрыка/Мэхіко"
+msgstr "Амерыка/Мехіка-Сіці"
 
 #: ../src/timezone_names.c:167
 msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Амэрыка/Мікелён"
+msgstr "Амерыка/Мікелон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:168
 msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
+msgstr "Амерыка/Мантэрэй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:169
 msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
+msgstr "Амерыка/Мантэвідэа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:170
 msgid "America/Montreal"
-msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
+msgstr "Амерыка/Манрэаль"
 
 #: ../src/timezone_names.c:171
 msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Амэрыка/Монтсэрат"
+msgstr "Амерыка/Мантсерат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:172
 msgid "America/Nassau"
-msgstr "Амэрыка/Нассаў"
+msgstr "Амерыка/Насау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:173
 msgid "America/New_York"
-msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк"
+msgstr "Амерыка/Нью-Ёрк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:174
 msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
+msgstr "Амерыка/Ніпіган"
 
 #: ../src/timezone_names.c:175
 msgid "America/Nome"
-msgstr "Амэрыка/Ном"
+msgstr "Амерыка/Ном"
 
 #: ../src/timezone_names.c:176
 msgid "America/Noronha"
-msgstr "Амэрыка/Наронга"
+msgstr "Амерыка/Наронья"
 
 #: ../src/timezone_names.c:177
 msgid "America/Panama"
-msgstr "Амэрыка/Панама"
+msgstr "Амерыка/Панама"
 
 #: ../src/timezone_names.c:178
 msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
+msgstr "Амерыка/Пангніртунг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:179
 msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
+msgstr "Амерыка/Парамарыба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:180
 msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Амэрыка/Фенікс"
+msgstr "Амерыка/Фінікс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:181
 msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
+msgstr "Амерыка/Порт-о-Прэнс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:182
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
+msgstr "Амерыка/Порт-оф-Спейн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:183
 msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
+msgstr "Амерыка/Порту-Велю"
 
 #: ../src/timezone_names.c:184
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
+msgstr "Амерыка/Пуэрта-Рыка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:185
 msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
+msgstr "Амерыка/Рэйні-Рыва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:186
 msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
+msgstr "Амерыка/Ранкін-Інлет"
 
 #: ../src/timezone_names.c:187
 msgid "America/Recife"
-msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
+msgstr "Амерыка/Рэсіфі"
 
 #: ../src/timezone_names.c:188
 msgid "America/Regina"
-msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
+msgstr "Амерыка/Рэджайна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:189
 msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
+msgstr "Амерыка/Рыу-Бранку"
 
 #: ../src/timezone_names.c:190
 msgid "America/Rosario"
-msgstr "Амэрыка/Разаліё"
+msgstr "Амерыка/Расарыа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:191
 msgid "America/Santiago"
-msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
+msgstr "Амерыка/Сант'яга"
 
 #: ../src/timezone_names.c:192
 msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
+msgstr "Амерыка/Санта-Дамінга"
 
 #: ../src/timezone_names.c:193
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
+msgstr "Амерыка/Сан-Паўлу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:194
 msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
+msgstr "Амерыка/Скорэсбайсанд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:195
 msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
+msgstr "Амерыка/Шыпрок"
 
 #: ../src/timezone_names.c:196
 msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
+msgstr "Амерыка/Сент-Джонс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
+msgstr "Амерыка/Сент-Кітс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:198
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
+msgstr "Амерыка/Сент-Люсія"
 
 #: ../src/timezone_names.c:199
 msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
+msgstr "Амерыка/Сан-Томас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:200
 msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
+msgstr "Амерыка/Сент-Вінсент"
 
 #: ../src/timezone_names.c:201
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
+msgstr "Амерыка/Свіфт-Кёрэнт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:202
 msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
+msgstr "Амерыка/Тэгусігальпа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:203
 msgid "America/Thule"
-msgstr "Амэрыка/Тал"
+msgstr "Амерыка/Туле"
 
 #: ../src/timezone_names.c:204
 msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
+msgstr "Амерыка/Тандэр-Бэй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:205
 msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Амэрыка/Ціяна"
+msgstr "Амерыка/Тыгуана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:206
 msgid "America/Tortola"
-msgstr "Амэрыка/Тартала"
+msgstr "Амерыка/Тортола"
 
 #: ../src/timezone_names.c:207
 msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
+msgstr "Амерыка/Ванкувер"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
+msgstr "Амерыка/Уайтхорс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Амэрыка/Вініпег"
+msgstr "Амерыка/Вініпег"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Амэрыка/Якутат"
+msgstr "Амерыка/Якутат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:211
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
+msgstr "Амерыка/Елаўнайф"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктыка"
+msgstr "Антарктыда"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
@@ -2670,11 +2692,11 @@ msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
+msgstr "Антарктыда/Д'юмон Д'юрвіль"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Антарктыда/Маўсан"
+msgstr "Антарктыда/Моўсан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
@@ -2686,11 +2708,11 @@ msgstr "Антарктыда/Пальмер"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
+msgstr "Антарктыда/Паўднёвы полюс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Антарктыда/Сыёва"
+msgstr "Антарктыда/Сёва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
@@ -2698,15 +2720,15 @@ msgstr "Антарктыда/Усход"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
-msgstr ""
+msgstr "Арктыка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
+msgstr "Арктыка/Лонгйір"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Азія"
 
 #: ../src/timezone_names.c:225
 msgid "Asia/Aden"
@@ -2714,7 +2736,7 @@ msgstr "Азія/Адэн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:226
 msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Азія/Алма-Аты"
+msgstr "Азія/Алма-Ата"
 
 #: ../src/timezone_names.c:227
 msgid "Asia/Amman"
@@ -2762,7 +2784,7 @@ msgstr "Азія/Бішкек"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Азія/Брунеі"
+msgstr "Азія/Бруней"
 
 #: ../src/timezone_names.c:239
 msgid "Asia/Calcutta"
@@ -2770,11 +2792,11 @@ msgstr "Азія/Калькута"
 
 #: ../src/timezone_names.c:240
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr ""
+msgstr "Азія/Чуньцын"
 
 #: ../src/timezone_names.c:241
 msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Азія/Калюмба"
+msgstr "Азія/Каломба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
@@ -2782,15 +2804,15 @@ msgstr "Азія/Дамаск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Азія/Дгака"
+msgstr "Азія/Дака"
 
 #: ../src/timezone_names.c:244
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Азія/Ділі"
+msgstr "Азія/Дылі"
 
 #: ../src/timezone_names.c:245
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Азія/Дубаі"
+msgstr "Азія/Дубай"
 
 #: ../src/timezone_names.c:246
 msgid "Asia/Dushanbe"
@@ -2802,15 +2824,15 @@ msgstr "Азія/Газа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:248
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Азія/Гарбін"
+msgstr "Азія/Харбін"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Азія/Сян-Ган"
+msgstr "Азія/Ганконг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:250
 msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Азія/Гоўд"
+msgstr "Азія/Хоўд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:251
 msgid "Asia/Irkutsk"
@@ -2858,19 +2880,19 @@ msgstr "Азія/Краснаярск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азія/Куала-Люмпур"
+msgstr "Азія/Куала-Лумпур"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Азія/Качынг"
+msgstr "Азія/Кучынг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:264
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Азія/Кувэйт"
+msgstr "Азія/Кувейт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:265
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Азія/Макао"
+msgstr "Азія/Макаа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:266
 msgid "Asia/Magadan"
@@ -2882,15 +2904,15 @@ msgstr "Азія/Маніла"
 
 #: ../src/timezone_names.c:268
 msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Азія/Мускат"
+msgstr "Азія/Маскат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:269
 msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Азія/Нікося"
+msgstr "Азія/Нікасія"
 
 #: ../src/timezone_names.c:270
 msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Азія/Новасыбірск"
+msgstr "Азія/Навасібірск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:271
 msgid "Asia/Omsk"
@@ -2898,7 +2920,7 @@ msgstr "Азія/Омск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:272
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Азія/Хном-Пэнг"
+msgstr "Азія/Пнампень"
 
 #: ../src/timezone_names.c:273
 msgid "Asia/Pontianak"
@@ -2906,11 +2928,11 @@ msgstr "Азія/Понціянак"
 
 #: ../src/timezone_names.c:274
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Азія/Пёнгянг"
+msgstr "Азія/Пхеньян"
 
 #: ../src/timezone_names.c:275
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Азія/Кватэр"
+msgstr "Азія/Катар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:276
 msgid "Asia/Rangoon"
@@ -2938,7 +2960,7 @@ msgstr "Азія/Шанхай"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Азія/Сынгапур"
+msgstr "Азія/Сінгапур"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
@@ -2958,15 +2980,15 @@ msgstr "Азія/Тэгеран"
 
 #: ../src/timezone_names.c:287
 msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Азія/Цімпху"
+msgstr "Азія/Тхімпху"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Азія/Токіо"
+msgstr "Азія/Токіа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Азія/Ёнг-Панданг"
+msgstr "Азія/Макасар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:290
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
@@ -2974,11 +2996,11 @@ msgstr "Азія/Улан-Батар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:291
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Азія/Юрумкві"
+msgstr "Азія/Урумчы"
 
 #: ../src/timezone_names.c:292
 msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Азія/Вэнцын"
+msgstr "Азія/В'енцьян"
 
 #: ../src/timezone_names.c:293
 msgid "Asia/Vladivostok"
@@ -2998,51 +3020,51 @@ msgstr "Азія/Ерэван"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантыка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
+msgstr "Атлантыка/Азоры"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Атлянтыка/Бермуды"
+msgstr "Атлантыка/Бермуды"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Атлянтыка/Канары"
+msgstr "Атлантыка/Канары"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі"
+msgstr "Атлантыка/Каба-Вердэ"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Атлянтыка/Фару"
+msgstr "Атлантыка/Фару"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
+msgstr "Атлантыка/Ян-Майен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:304
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
+msgstr "Атлантыка/Мадэйра"
 
 #: ../src/timezone_names.c:305
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік"
+msgstr "Атлантыка/Рэйк'явік"
 
 #: ../src/timezone_names.c:306
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
+msgstr "Атлантыка/Паўднёвая Джорджыя"
 
 #: ../src/timezone_names.c:307
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена"
+msgstr "Атлантыка/Святая Алена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:308
 msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
+msgstr "Атлантыка/Стэнлі"
 
 #: ../src/timezone_names.c:309
 msgid "Australia"
@@ -3050,11 +3072,11 @@ msgstr "Аўстралія"
 
 #: ../src/timezone_names.c:310
 msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Аўстралія/Адэляйд"
+msgstr "Аўстралія/Адэлаіда"
 
 #: ../src/timezone_names.c:311
 msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Аўстралія/Брышбан"
+msgstr "Аўстралія/Брысбен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Australia/Broken_Hill"
@@ -3078,11 +3100,11 @@ msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў"
 
 #: ../src/timezone_names.c:317
 msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
+msgstr "Аўстралія/Мельбурн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:318
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Аўстралія/Пэрс"
+msgstr "Аўстралія/Перт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
@@ -3090,227 +3112,227 @@ msgstr "Аўстралія/Сідней"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
-msgstr "Эўропа"
+msgstr "Еўропа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
+msgstr "Еўропа/Амстэрдам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Эўропа/Андора"
+msgstr "Еўропа/Андора"
 
 #: ../src/timezone_names.c:323
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Эўропа/Атэнс"
+msgstr "Еўропа/Афіны"
 
 #: ../src/timezone_names.c:324
 msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Эўропа/Белфаст"
+msgstr "Еўропа/Белфаст"
 
 #: ../src/timezone_names.c:325
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Эўропа/Белград"
+msgstr "Еўропа/Белград"
 
 #: ../src/timezone_names.c:326
 msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Эўропа/Бэрлін"
+msgstr "Еўропа/Берлін"
 
 #: ../src/timezone_names.c:327
 msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Эўропа/Браціслава"
+msgstr "Еўропа/Браціслава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Эўропа/Брусэль"
+msgstr "Еўропа/Брусель"
 
 #: ../src/timezone_names.c:329
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Эўропа/Бухарэст"
+msgstr "Еўропа/Бухарэст"
 
 #: ../src/timezone_names.c:330
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Эўропа/Будапэшт"
+msgstr "Еўропа/Будапешт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:331
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Эўропа/Чызінаў"
+msgstr "Еўропа/Кішынёў"
 
 #: ../src/timezone_names.c:332
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Эўропа/Капэнгаген"
+msgstr "Еўропа/Капенгаген"
 
 #: ../src/timezone_names.c:333
 msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Эўропа/Дублін"
+msgstr "Еўропа/Дублін"
 
 #: ../src/timezone_names.c:334
 msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Эўропа/Гібральтар"
+msgstr "Еўропа/Гібралтар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:335
 msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Эўропа/Хэльсынкі"
+msgstr "Еўропа/Хельсінкі"
 
 #: ../src/timezone_names.c:336
 msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Эўропа/Стамбул"
+msgstr "Еўропа/Стамбул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Эўропа/Калінінград"
+msgstr "Еўропа/Калінінград"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Эўропа/Кіеў"
+msgstr "Еўропа/Кіеў"
 
 #: ../src/timezone_names.c:339
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Эўропа/Лісабон"
+msgstr "Еўропа/Лісабон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:340
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Эўропа/Любляна"
+msgstr "Еўропа/Любляна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:341
 msgid "Europe/London"
-msgstr "Эўропа/Лёндан"
+msgstr "Еўропа/Лондан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
+msgstr "Еўропа/Люксембург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Эўропа/Мадрыд"
+msgstr "Еўропа/Мадрыд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:344
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Эўропа/Мальта"
+msgstr "Еўропа/Мальта"
 
 #: ../src/timezone_names.c:345
 msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Эўропа/Менск"
+msgstr "Еўропа/Мінск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:346
 msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Эўропа/Манака"
+msgstr "Еўропа/Манака"
 
 #: ../src/timezone_names.c:347
 msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Эўропа/Масква"
+msgstr "Еўропа/Масква"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Эўропа/Нікосія"
+msgstr "Еўропа/Нікасія"
 
 #: ../src/timezone_names.c:349
 msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Эўропа/Осла"
+msgstr "Еўропа/Осла"
 
 #: ../src/timezone_names.c:350
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Эўропа/Парыж"
+msgstr "Еўропа/Парыж"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Эўропа/Прага"
+msgstr "Еўропа/Прага"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Эўропа/Рыга"
+msgstr "Еўропа/Рыга"
 
 #: ../src/timezone_names.c:353
 msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Эўропа/Рым"
+msgstr "Еўропа/Рым"
 
 #: ../src/timezone_names.c:354
 msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Эўропа/Самара"
+msgstr "Еўропа/Самара"
 
 #: ../src/timezone_names.c:355
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
+msgstr "Еўропа/Сан-Марына"
 
 #: ../src/timezone_names.c:356
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Эўропа/Сараева"
+msgstr "Еўропа/Сараева"
 
 #: ../src/timezone_names.c:357
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
+msgstr "Еўропа/Сімферопаль"
 
 #: ../src/timezone_names.c:358
 msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Эўропа/Скоп'е"
+msgstr "Еўропа/Скоп'е"
 
 #: ../src/timezone_names.c:359
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Эўропа/Сафія"
+msgstr "Еўропа/Сафія"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Эўропа/Стакгольм"
+msgstr "Еўропа/Стакгольм"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Эўропа/Талін"
+msgstr "Еўропа/Талін"
 
 #: ../src/timezone_names.c:362
 msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Эўропа/Цірана"
+msgstr "Еўропа/Тырана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:363
 msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Эўропа/Ужгарад"
+msgstr "Еўропа/Ужгарад"
 
 #: ../src/timezone_names.c:364
 msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Эўропа/Вадуц"
+msgstr "Еўропа/Вадуц"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Эўропа/Ватыкан"
+msgstr "Еўропа/Ватыкан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Эўропа/Вена"
+msgstr "Еўропа/Вена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Эўропа/Вільня"
+msgstr "Еўропа/Вільнюс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Эўропа/Варшава"
+msgstr "Еўропа/Варшава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Эўропа/Заграб"
+msgstr "Еўропа/Заграб"
 
 #: ../src/timezone_names.c:370
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Эўропа/Запарожжа"
+msgstr "Еўропа/Запарожжа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:371
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Эўропа/Цюрых"
+msgstr "Еўропа/Цюрых"
 
 #: ../src/timezone_names.c:372
 msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Індыйскі акіян"
 
 #: ../src/timezone_names.c:373
 msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва"
+msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыву"
 
 #: ../src/timezone_names.c:374
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Чага"
+msgstr "Індыйскі акіян/Чагас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
+msgstr "Індыйскі акіян/Ражство"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
@@ -3330,7 +3352,7 @@ msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
 
 #: ../src/timezone_names.c:380
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
+msgstr "Індыйскі акіян/Мальдывы"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
@@ -3346,7 +3368,7 @@ msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Ціхі акіян"
 
 #: ../src/timezone_names.c:385
 msgid "Pacific/Apia"
@@ -3358,7 +3380,7 @@ msgstr "Ціхі акіян/Окленд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:387
 msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Ціхі акіян/Чатем"
+msgstr "Ціхі акіян/Чатэм"
 
 #: ../src/timezone_names.c:388
 msgid "Pacific/Easter"
@@ -3410,7 +3432,7 @@ msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
+msgstr "Ціхі акіян/Кірыцімаці"
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Pacific/Kosrae"
@@ -3498,7 +3520,7 @@ msgstr "Ціхі акіян/Вак"
 
 #: ../src/timezone_names.c:422
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Ціхі акіян/Валі"
+msgstr "Ціхі акіян/Увеа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:423
 msgid "Pacific/Yap"
@@ -3506,19 +3528,19 @@ msgstr "Ціхі акіян/Яп"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
 msgid "New appointment"
-msgstr "Новая сустрэча"
+msgstr "Новае прызначэнне"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Пра Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Гадзіннік Orage на панэлі"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць час і дату?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
@@ -3526,100 +3548,85 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Каляндар"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Перавагі Orage"
+msgstr "Настаўленні календара Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage preferences"
-msgstr "Перавагі Orage"
+msgstr "Настаўленні Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні праграмы календара (Orage) для Xfce 4"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
 msgstr "Настольны каляндар"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage - Каляндар"
+msgstr "Каляндар Orage"
 
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Укладальнік"
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Увага"
+#~ msgid "1 year"
+#~ msgstr "1 год"
 
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "Заўсёды вылучыць сёньня"
+#~ msgid "3 months"
+#~ msgstr "3 месяцы"
 
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "Завяршэньне рэжыму карэкцыі часу"
+#~ msgid "6 months"
+#~ msgstr "6 месяцаў"
 
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "Запуск рэжыму карэкцыі часу"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Дастасаванне"
 
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "Вылучыце часавы пояс"
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "Архівы"
 
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "Зьмяніць гадзіньнік"
+#~ msgid "Button Label|Orage"
+#~ msgstr "Orage"
 
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Зьмяніць перавагі"
+#~ msgid "Calendar window"
+#~ msgstr "Вакно каляндара"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Панядзелак"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Аўторак"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Серада"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Ачысціць"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Чацьвер"
+#~ msgid "Core developer"
+#~ msgstr "Галоўны распрацоўнік"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Пятніца"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Схавана"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Субота"
+#~ msgid "Open archive file..."
+#~ msgstr "Адкрыць файл архіву..."
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Нядзела"
+#~ msgid "Orage Clock"
+#~ msgstr "Гадзіннік Orage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "дні"
+#~ msgid "Orage clock"
+#~ msgstr "Гадзіннік Orage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Files"
-#~ msgstr "Каляндар"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Уласцівасці"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar borders"
-#~ msgstr "Каляндар"
+#~ msgid "Select timezone"
+#~ msgstr "Выберыце часавы пояс"
 
-#~ msgid "Core developer"
-#~ msgstr "Асноўны распрацоўнік"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Увага"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You will remove all information \n"
-#~ "associated with this date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы выдаліце ўсе зьвесткі,\n"
-#~ "зьвязаныя з гэтай датай."
+#~ msgid "What time and date is it?"
+#~ msgstr "Які зараз час і дата?"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Ачысьціць"
+#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні Календара Xfce 4"
 
-#~ msgid "This should not happen"
-#~ msgstr "Гэта не павінна было здарыцца"
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "ніколі"
 
-#~ msgid "Cannot create MCS client channel"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць кліенцкі MCS канал"
+#, fuzzy
+#~ msgid "uid"
+#~ msgstr "uid"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 944e568..41b9982 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,28 +1,28 @@
 # Bulgarian translation of orage.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Miroslav Yordanov <miordanov at i-space.org>, 2004.
+# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 01:03+0900\n"
-"Last-Translator: Miroslav Yordanov <miordanov at i-space.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на прозорец Световно време..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при показването на прозорец Световно време"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -31,326 +31,353 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"кликнете, за да промените часовника"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
-msgstr ""
+msgstr "Местно време"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:464
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
+"бутон 1 за промяна на настройките\n"
+"бутон 2 за сверяване на часовника"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "смяна на часа"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "промяна на минутите. Кликнете на бутон 2 да промените само с  1 минута."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "НОВ"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr ""
+msgstr "НОВО КОПИЕ"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "Не е възможно да се изтрие последния часовник."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr ""
+msgstr "сверяване на този часовник"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на нов празен часовник"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на нов часовник, като се използва този часовник за шаблон"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr ""
+msgstr "премахване на този часовник"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "преместване на този часовник на първо място"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "преместване на този часовник в ляво"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "преместванена този часовник в дясно"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "преместване на този часовник на последно място"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "задаване на часовата зона за този часовник да бъде в местно време"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "затваряне на прозореца и изход"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Настройка на световното време"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри на часовника"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
-msgstr ""
+msgstr "въведете име на часовник"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Часова зона на часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Форматиране на текста"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят на фона:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr ""
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+msgstr "Кликнете, за да смените цвета на фона на часовника"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr ""
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+msgstr "Използване по подразбиране"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Отметнете това, за да използва по подразбиране вместо избраната стойност"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят на текстово съдържание:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете за да смените цвета на текстовото съдържание на часовника"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт за името на часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете за да смените шрифта за името на часовника"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт за времето на часовника"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете, за да смените шрифта за времето на часовника"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Подчертаване на името на часовника:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Подчертаване на времето на часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Форматиране на текста по подразбиране"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете, за да смените фоновият цвят по подразбиране за часовниците"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Отметнете, за да използвате системен цвят вместо зададеният"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете, за да промените цвета на текста по подразбиране за часовниците"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете, за да промените шрифта по подразбиране за името на часовника"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Отметнете, за да използвате системен шрифт вместо зададеният"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете, за да смените шрифта по подразбиране за времето на часовника"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Подчертаване името на часовника:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Подчертаване времето на часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "update preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "обновяване на настройките"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Настройки на Световно време"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Общи настройки"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
-msgstr ""
+msgstr "Декорация:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Стандартен"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на нормална декорация"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Не показвай декорация на прозорците (граници)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на часовник:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Еднакъв"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "Всички часовници да имат еднакъв размер"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Varying"
-msgstr "Внимание"
+msgstr "Различен"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "Размерът на часовниците да е различен"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "Местна часова зона:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr "Други"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d час %d минути"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d час"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d минути"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "назад"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "напред"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "без промяна"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "не се променя"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Разлика с GMT"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Предишна/следваща промяна"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Страна"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -360,125 +387,126 @@ msgstr ""
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:299
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:309
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на часова зона"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на режима"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:352
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
 
 #. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:357
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr ""
+msgstr "плаващо"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Световно време"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Orage Световно време"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на часовници от различни страни"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Външен вид"
 
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на рамка"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване цвят на шрифта:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на фонов цвят:"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на височина:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Имайте предвид, че не можете да промените височината на хоризонталните панели"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на ширина:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Имайте предвид, че не можете да промените ширината на вертикалните панели"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции на часовник"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr ""
+msgstr "задаване на часови пояс за:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Линия %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете параметър за функция stftime."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказка:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Сверяване на времето след приспиване/хибернация"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Вие се нуждаете от това, само ако за кратък срок (по малко от 5 часа) включите приспиване или хибернация и във времето не са включени секунди. При тези условия Orageclock може да не показва коректно времето, ако не сте избрали тази опция. (Избирането на това не позволява да се ключва режим на пестене на енергия.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -491,11 +519,18 @@ msgid ""
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
+"Тази програма използва strftime функция за изобразяване на времето.\n"
+"Използвайте някой от валидните кодове за показване на времето в предпочитан формат.\n"
+"Валидните кодове са:\n"
+"\t%A = ден от седмицата\t\t\t%B = месец\n"
+"\t%c = дата & час\t\t%R = час & минути\n"
+"\t%V = поредна седмица\t\t%Z = текуща часова зона\n"
+"\t%H = час \t\t\t\t%M = минута\n"
+"\t%X = местно време\t\t\t%x = местна дата"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Настройки на Orage часовник"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -509,256 +544,283 @@ msgstr "Предпочитания"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчик"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Организирайте своето време с Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313
+#: ../src/appointment.c:353
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Край"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Времетраене"
 
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493
+#: ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr ""
+msgstr "Избор на файл..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови файлове"
 
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Всички файлове"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Информацията за събитието е променена."
 
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:740
+#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да продължите?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Краят на това събитие е по ранен от началото."
 
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1034
+#: ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Не е зададено"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr ""
+msgstr "Това събитие ще бъде премахнато окончателно."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Това събитие не съществува."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Това вероятно е било премахнато, моля, обновете вашият екран."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
-#, fuzzy
 msgid "Current categories"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Текущи категории"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нова категория с цвят"
 
 #: ../src/appointment.c:2014
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Категория:"
 
 #: ../src/appointment.c:2045
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Цветове на категории - Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2092
 msgid " *** COPY ***"
-msgstr ""
+msgstr " *** КОПИЕ ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
-#, fuzzy
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "Среща"
+msgstr "Ново събитие - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2382
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #: ../src/appointment.c:2388
 msgid "Sav_e and close"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване и затваряне"
 
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Дублиране"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване и затваряне"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване"
 
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2598
+#: ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Дублиране"
 
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Свободно"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Заето"
 
 #: ../src/appointment.c:2625
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Основен"
 
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2631
 msgid "Type "
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
 
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Събитие"
 
 #: ../src/appointment.c:2636
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
+"Събитие, което някога ще се случи. Например:\n"
+"среща, рожден ден или телевизионно предаване."
 
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:2639
+#: ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
-msgstr "Днес"
+msgstr "Задача"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
+"Нещо, което някога трябва да свършите. Например:\n"
+"да измиете колата си или да тествате новата версия на Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2645
+#: ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник"
 
 #: ../src/appointment.c:2649
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
+"Отбележете, че нещо се е случило. Например:\n"
+"Отбележете, че вашата майка ви е поздравила по случай първият сняг."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Title "
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
 
 #: ../src/appointment.c:2671
 msgid "All day event"
-msgstr ""
+msgstr "Събитията от целият ден"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2677
+#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
-msgstr ""
+msgstr "Задаване    "
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Продължителност"
 
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:2722
+#: ../src/appointment.c:2912
+#: ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
-msgstr "Днес"
+msgstr "дни"
 
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2724
+#: ../src/appointment.c:2914
+#: ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "часове"
 
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "минути"
 
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Наличност"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2746
+#: ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Завършено"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2770
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Това е специална категория, която може да се използва, за да оцветите тези събития в списъка."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "обновяване на цветовете за категориите."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Пояснение"
 
 #: ../src/appointment.c:2824
 msgid ""
@@ -769,34 +831,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
+"Тези съкращения имат незабавен ефект:\n"
+"    <D> въвеждане на текущата дата в местен формат\n"
+"    <T> въвежда време и\n"
+"    <DT> дата и време.\n"
+"\n"
+"Те се преобразуват едва по-късно, когато се разглеждат:\n"
+"    <&Ynnnn> текущата година минус nnnn.\n"
+"(например, за изчисляване на възрастта в съобщенията за рожден ден.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
-msgstr ""
+msgstr "Преди стартиране"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr ""
+msgstr "Преди края"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
-msgstr ""
+msgstr "След стартиране"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr ""
+msgstr "След края"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Аларма"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "Време за алармата"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -805,87 +874,91 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
+"Обикновено алармата е необходима:\n"
+" 1) преди за започне събитие\n"
+" 2) преди да приключи събитие\n"
+" 3) след началото на задачата"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянна аларма"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Изберете тази опция, ако искате Orage да ви напомня, дори, ако тя не е активна, когато времето за задействане на алармата настъпи."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
 
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2953
+#: ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Използване"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това, ако ви е необходима звукова аларма"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Повтаряне на звука на алармата"
 
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:2988
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "пъти"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "sec interval"
-msgstr ""
+msgstr "интервал в секунди"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Визуално"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на прозореца на Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това, ако искате да ви уведомява прозорецът на Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на уведомление"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Изберето това, ако искате аларма с уведомление"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на изчакване"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това, ако искате уведомлението да завърши автоматично"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = системно време по подразбиране"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунди"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Процедура"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това, ако искате процедура или скрипт за алармата"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -898,97 +971,103 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"Въведете всички данни за събитието.\n"
+"Въведените данни ще се появят на обложката в непроменен вид.\n"
+"Можете да ги замените, като използвате следните команди:\n"
+"\t<&T> име на събитие\n"
+"\t<&D> описание на събитие\n"
+"\t<&AT> време на известяване\n"
+"\t<&ST> време на започване\n"
+"\t<&ET> време на завършване"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на зададеният сигнал за аларма"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Аларма по подразбиране</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на текущите настройки като алармата по подразбиране"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на текущи настройки от алармата по подразбиране"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Без"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Ежедневно"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Седмично"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
-#, fuzzy
 msgid "Monthly"
-msgstr "Днес"
+msgstr "Месечно"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Годишно"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Всеки час"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
-#, fuzzy
 msgid "Mon"
-msgstr "Днес"
+msgstr "Пн"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Вт"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Ср"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Чт"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Пт"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Сб"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Нд"
 
 #: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Повторение"
 
 #. complexity
 #: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Осложнен"
 
 #: ../src/appointment.c:3192
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Обикновен"
 
 #: ../src/appointment.c:3198
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Разширен"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Използвайте това, ако искате събитието да се повтаря периодично"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -996,19 +1075,22 @@ msgid ""
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
+"Използвайте това, ако е необходимо сложно време, например:\n"
+"Всяка събота и неделя или \n"
+"Първият вторник на всеки месец"
 
 #. frequency
 #: ../src/appointment.c:3211
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяемост"
 
 #: ../src/appointment.c:3217
 msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Всеки"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "интервал"
 
 #: ../src/appointment.c:3228
 msgid ""
@@ -1016,32 +1098,34 @@ msgid ""
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
+"Ограничава честотата на конкретният интервал.\n"
+" Например: Всеки трети ден:\n"
+" Честота = Ежедневно и Интервал = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение"
 
 #: ../src/appointment.c:3276
 msgid "Repeat forever"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянно повтаряне"
 
 #: ../src/appointment.c:3282
 msgid "Repeat "
-msgstr ""
+msgstr "Повтаряне"
 
 #: ../src/appointment.c:3298
 msgid "Repeat until "
-msgstr ""
+msgstr "Повтаряне до"
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3311
-#, fuzzy
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Днес"
+msgstr "Дни от седмицата"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "В кой ден"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1052,166 +1136,182 @@ msgid ""
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
+"Определя, в кой ден от седмицата ще настъпи ежемесечното или годишното събитие.\n"
+" Например:\n"
+" Втората сряда на всеки месец:\n"
+" Честота = Ежемесечно,\n"
+"Дни от седмицата= отмята се само сряда,\n"
+"В кой ден = изберете 2 от номерата до сряда"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Начална дата на задача"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "Времето за повторение на задачата се отчита от нейното начало и не зависи от това, дали е била изпълнена"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
+"Времето на повторение на задачата се отчита от нейното изпълнение.\n"
+"(Имайте в предвид, че началната дата на задачата ще бъде променяна с всяко повторение.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Изключения"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
+"Може да добавите изключения, като щракнете върху календарни дни по-долу.\n"
+"Изключение е или изключване (-) или включване (+), в зависимост от селекцията\n"
+"Премахнете с кликване върху датата."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на изключена дата (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "В изключените дни не настъпва събитие"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Добавянето на включено време (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "Включените времена са от същия часови пояс от стартовото време, но те ​​могат да имат различно време"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
 msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на събитие"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "Отиване"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Нов"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Today"
 msgstr "Днес"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне"
 
 #: ../src/day-view.c:454
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "       Ден, който да се показва"
 
 #: ../src/day-view.c:935
-#, fuzzy
 msgid "Orage - day view"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Orage - показване на ден"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
 msgid "All day"
-msgstr ""
+msgstr "Всички дни"
 
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Не са избрани редове"
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете на реда, за да го изберете и след това го копирайте тук"
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
+"Вие ще премахнете напълно всички\n"
+"избрани срещи."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Намери"
 
 #: ../src/event-list.c:1137
 msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на ден"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr ""
+msgstr "Разширено показване на дните"
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Записите в дневника започват с:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на текст"
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Знамена"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
 
 #: ../src/event-list.c:1323
 msgid ""
@@ -1228,198 +1328,213 @@ msgid ""
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
+"Кликнете два пъти на реда за да го промените.\n"
+"\n"
+"Знамена (по ред):\n"
+"\t 1. Будильник: n=без аларма\n"
+"\t\t A=вузиална аларма S=също звукова аларма\n"
+"\t 2. Повторяемост: n=без повторение\n"
+"\t\t D=ежедневно W=ежеседмично M=ежемесечно Y=ежегодно\n"
+"\t 3. Тип: f=почивен B=делничен\n"
+"\t 4. Местонахождение във файл:\n"
+"\t\tO=Orage A=Архив F=Външен\n"
+"\t 5. Тип на среща:\n"
+"\t\tE=Съботие T=Задача J=Дневник"
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на дата"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "\tПрегледът е завършен, преместване в архивен файл."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Архивирането не е включено. Излизане."
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Период на архивиране: %d месец(а)"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:350
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tАрхивиране на събития, които са по- стари от: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uid архивиране: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tVTODO не е завършен, не е архивиран"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tПовторение. Край на година: %04d, месец: %02d, ден: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Архивирането е завършено\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на премахването на архив."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tФАЗА 1: нулиране на повтарящите се срещи"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:444
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tФАЗА 2: възстановяване на архивираните срещи"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Премахването на архива е приключено\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Orage аларма по подразбиране"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "Изграждане на списък с аларми: Добавени %d аларми. Обработени %d събития."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tНамерени %d аларми, от тях активни: %d (Търсени %d повтарящи се аларми)."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на предварителна обработка на внесен файл"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... Поправено DCREATED в CREATED."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Часовият пояс е поправен във формат Orage."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Предварителната обработка на внесения файл е завършена."
 
 #: ../src/interface.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Calendar files"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Файлове с календари"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Текущи външни файлове"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "САМО ЧЕТЕНЕ"
 
 #: ../src/interface.c:645
 msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "САМО ЗАПИС"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Няма външни файлове *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне/изнасяне"
 
 #: ../src/interface.c:981
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "Четене от файл:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
+"Разделяне на имената на файловете със запетайка(,).\n"
+" ПОЯСНЕНИЕ: запетайка не се допуска в имената на файловете за Orage."
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Изнасяне"
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Запис във файл:"
 
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избор"
 
 #: ../src/interface.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "All appointments"
-msgstr "Среща"
+msgstr "Всички срещи"
 
 #: ../src/interface.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Среща"
+msgstr "Задаване имена на срещите:"
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Имайте предвид, че се четат само основните файлове със срещи.\n"
+"Архивните и вътрешните събития не могат да се изнасят."
 
 #: ../src/interface.c:1065
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Имайте предвид, че се четат само основните файлове със срещи.\n"
+"Външните събития не могат да се изнасят."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "Можете лесно да влачите тези събития от списъка."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Orage събития UID, разделени със запетайки."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архивиране"
 
 #: ../src/interface.c:1084
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "Архивиране сега (време за съхранение: %d месеца)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Времето за съхранение на архива може да бъде променено от настройките"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на архива сега"
 
 #: ../src/interface.c:1107
 msgid ""
@@ -1427,33 +1542,37 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
+"Възстановяване на всички архивирани събития в основният Orage файл и премахване на архивният файл.\n"
+"Това се използва, например, при изнасяне и преместване на Orage събития\n"
+"на други системи."
 
 #: ../src/interface.c:1118
-#, fuzzy
 msgid "Orage files"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Orage файлове"
 
 #: ../src/interface.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Основен файл на Orage календара"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Текущ файл"
 
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Нов файл"
 
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на действие"
 
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване"
 
 #: ../src/interface.c:1160
 msgid ""
@@ -1461,58 +1580,63 @@ msgid ""
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
+"Преименуване само на вътрешните Orage файлове.\n"
+"Това не засяга цялата вътрешна файлова система.\n"
+"Нов файл трябва да съществува."
 
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Текущият файл е копиран и е останал непроменен на старото си място."
 
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Текущият файл е копиран и е премахнат от старото си място."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Архивен файл"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Външни файлове"
 
 #: ../src/interface.c:1261
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нов външен файл"
 
 #: ../src/interface.c:1266
 msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "Външен файл:"
 
 #: ../src/interface.c:1284
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Само четене"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
+"Задайте това, ако искате да сте сигурни, че тези файлове няма никога да бъдат променени от Orage.\n"
+"Имайте предвид, че промяната на външните файлове може да ги направи несъвместими с оригиналният инструмент, oткъдето са взети!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен на данни - Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
 #, c-format
@@ -1520,61 +1644,63 @@ msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\tТова е %s версия %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tРазпространява се съгласно условията на GNU General Public License.\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr ""
+msgstr "\tОкомплектован с GTK+-%d.%d.%d, "
 
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "използва се GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзползва се DBUS за внасяне.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tНе се използва DBUS. Внасянето работи частично.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзползва се libnotify.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tНе се използва libnotify.\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзползване се автоматично архивиране.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tНе се използва архивиране.\n"
 
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзползване на системна библиотека libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзползване на локална версия на Orage библиотека libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1582,65 +1708,63 @@ msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Използване: orage [опции] [файлове]\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опции:\n"
 
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\tпоказване версия на orage\n"
 
 #: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tпоказване на този текст\n"
 
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tпоказване на опциите на формата\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\tпоказване/скриване на orage\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) файл [RW] \tдобавяне на външен файл\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) файл \tпремахване на външен файл\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) ФАЙЛ [СРЕЩА...] \tизнасяне на данните от срещите от Orage във файл\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "files=ical файлове за зареждане в orage\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus не е включен в orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tбез dbus [файлове] и опции на външни файлове(-a & -r) могат да се използват само, когато е стартиран orage \n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1649,41 +1773,43 @@ msgid ""
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Непозната опция %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен на данни"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на избраните данни"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на избраната седмица"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на днешна дата"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Показване на световно време"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
 msgid "_Help"
-msgstr "_Помощ"
+msgstr "Помощ"
 
 #: ../src/mainbox.c:448
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никога"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
 #, c-format
@@ -1696,6 +1822,13 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Заглавие: %s\n"
+" Местоположение: %s\n"
+" Стартиране\t%s\n"
+" Времетраене:\t%s\n"
+" Готово:\t%s\n"
+" Пояснение:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
 #, c-format
@@ -1707,249 +1840,247 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Заглавие: %s\n"
+" Местоположение: %s\n"
+" Стартиране:\t%s\n"
+" Край:\t%s\n"
+" Пояснение:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Направи:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:582
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Събития за %s:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Събития за %s - %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Основни настройки"
 
 #: ../src/parameters.c:528
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Часова зона"
 
 #: ../src/parameters.c:543
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Вие трябва винаги за задавате вашата местна часова зона."
 
 #: ../src/parameters.c:552
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Период за съхранение на архив (месеци)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = да не се архивира)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
+msgstr "Архивирането се използва за съхранение на данни за време и място при обработката на събитие."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
-msgstr ""
+msgstr "Звукова команда"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Тази команда дава възможност на обвивката да възпроизведе звука в алармата."
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки на прегледа"
 
 #: ../src/parameters.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "Затваряне на прозореца"
+msgstr "Основен прозорец на календара"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 msgid "Show borders"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на рамки"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на меню"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на месец и година"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на дните от седмицата"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на седмица"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на списък със задачи"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Да се показва денят в прозореца със събития"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = да не се показва списъкът с всички събития"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на всички работни места"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 msgid "Keep on top"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги отгоре"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Показване в лентата на задачите"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
-msgstr ""
+msgstr "Показване в превключвателя на работните места"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr ""
+msgstr "Показване в областта за уведомяване"
 
 #: ../src/parameters.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Calendar start"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Стартиране на календара"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Показване"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скриване"
 
 #: ../src/parameters.c:768
 msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Минимизиране"
 
 #: ../src/parameters.c:793
 msgid "Extra settings"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителни настройки"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Затваряне на прозореца"
+msgstr "Отваряне на прозореца на календара"
 
 #: ../src/parameters.c:806
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr ""
+msgstr "Избери днешната дата"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на предишно избраната дата"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на динамична икона в системният поднос"
 
 #: ../src/parameters.c:841
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на динамична икона"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Динамичната икона показва текущият месец и ден от месеца."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr ""
+msgstr "Основният календар се показва при двойно кликване"
 
 #: ../src/parameters.c:861
 msgid "Days view"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на дните"
 
 #: ../src/parameters.c:873
 msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "Списък със събития"
 
 #: ../src/parameters.c:890
 msgid "Eventlist window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец на списъка със събития"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Разширено показване на дните в списъка със събития"
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "Това е просто стойност по подразбиране, вие може да я актуализирате от прозореца на списъка със събития."
 
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на таймер за събуждане"
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Използвайте този таймер, ако възникнат проблеми с Orage след събуждане на системата от хибернация или приспиване. (Например, не се обновяват иконите или не се задейства алармата)."
 
 #: ../src/parameters.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Настройки на Orage"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Първо стартиране на Orage. Търсене на часова зона по подразбиране."
 
 #: ../src/parameters.c:1069
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Часова зона по подразбиране: %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Часова зона по подразбиране не е открита, моля, задайте я ръчно."
 
 #: ../src/reminder.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Reminder "
-msgstr "Напомня"
+msgstr "Напомняне"
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне"
 
 #: ../src/reminder.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Напомня"
+msgstr "Напомняния - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Напомняне отново след определеното време"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете <Изпълнение> за да напомни отново след определеното време:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Следваща активна аларма:"
 
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"%02d d %02d h %02d min до: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:1166
 #, c-format
@@ -1957,1661 +2088,1734 @@ msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
 msgstr ""
+"\n"
+"Не са намерени активни аларми"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Африка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Абиджан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:38
 msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Акра"
 
 #: ../src/timezone_names.c:39
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Адис-Абеба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Алжир"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Асмера"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Бамако"
 
 #: ../src/timezone_names.c:43
 msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Банги"
 
 #: ../src/timezone_names.c:44
 msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Банжул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Бисау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:46
 msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Блантир"
 
 #: ../src/timezone_names.c:47
 msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Бразавил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:48
 msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Бужумбура"
 
 #: ../src/timezone_names.c:49
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Кайро"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Казабланка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Сеута"
 
 #: ../src/timezone_names.c:52
 msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Конакри"
 
 #: ../src/timezone_names.c:53
 msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Дакар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Дар-ес-Салам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Джибути"
 
 #: ../src/timezone_names.c:56
 msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Дуала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:57
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Ел-Аюн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:58
 msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Фритаун"
 
 #: ../src/timezone_names.c:59
 msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Габороне"
 
 #: ../src/timezone_names.c:60
 msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Хараре"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Йоханесбург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Кампала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:63
 msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Хартум"
 
 #: ../src/timezone_names.c:64
 msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Кигали"
 
 #: ../src/timezone_names.c:65
 msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Киншаса"
 
 #: ../src/timezone_names.c:66
 msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Лагос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:67
 msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Либревил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:68
 msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Ломе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:69
 msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Луанда"
 
 #: ../src/timezone_names.c:70
 msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Лубумбаши"
 
 #: ../src/timezone_names.c:71
 msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Лусака"
 
 #: ../src/timezone_names.c:72
 msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Малабо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:73
 msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Мапуту"
 
 #: ../src/timezone_names.c:74
 msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Масеру"
 
 #: ../src/timezone_names.c:75
 msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Мбабане"
 
 #: ../src/timezone_names.c:76
 msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Могадишо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:77
 msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Монровия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:78
 msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Найроби"
 
 #: ../src/timezone_names.c:79
 msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Нджамена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:80
 msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Ниамей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:81
 msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Нуакшот"
 
 #: ../src/timezone_names.c:82
 msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Уагадугу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:83
 msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Порто-Ново"
 
 #: ../src/timezone_names.c:84
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Сао Томе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:85
 msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Тимбукту"
 
 #: ../src/timezone_names.c:86
 msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Триполи"
 
 #: ../src/timezone_names.c:87
 msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Тунис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:88
 msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Виндхук"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
-msgstr ""
+msgstr "Америка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:90
 msgid "America/Adak"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Адак"
 
 #: ../src/timezone_names.c:91
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Анкоридж"
 
 #: ../src/timezone_names.c:92
 msgid "America/Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ангила"
 
 #: ../src/timezone_names.c:93
 msgid "America/Antigua"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Антигуа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:94
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Арагуайна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Буенос-Айрес"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Катамарка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Кордоба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Жужуй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Мендоза"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аруба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Асунсион"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Барбадос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Belem"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Белен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:104
 msgid "America/Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Белиз"
 
 #: ../src/timezone_names.c:105
 msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Боа-Виста"
 
 #: ../src/timezone_names.c:106
 msgid "America/Bogota"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Богота"
 
 #: ../src/timezone_names.c:107
 msgid "America/Boise"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Бойсе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:108
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Буенос-Айрес"
 
 #: ../src/timezone_names.c:109
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кембридж-Бей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:110
 msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Канкун"
 
 #: ../src/timezone_names.c:111
 msgid "America/Caracas"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Каракас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:112
 msgid "America/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Катамарка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:113
 msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кайен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Cayman"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Каймани"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Чикаго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:116
 msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Чихуахуа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:117
 msgid "America/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кордоба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:118
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Коста-Рика"
 
 #: ../src/timezone_names.c:119
 msgid "America/Cuiaba"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Куйаба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:120
 msgid "America/Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Куракао"
 
 #: ../src/timezone_names.c:121
 msgid "America/Dawson"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Доусън"
 
 #: ../src/timezone_names.c:122
 msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Доусън Крийк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:123
 msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Денвър"
 
 #: ../src/timezone_names.c:124
 msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Детройт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:125
 msgid "America/Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Доминиканска република"
 
 #: ../src/timezone_names.c:126
 msgid "America/Edmonton"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Едмънтън"
 
 #: ../src/timezone_names.c:127
 msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ейрунепе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:128
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ел Салвадор"
 
 #: ../src/timezone_names.c:129
 msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Форталеза"
 
 #: ../src/timezone_names.c:130
 msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Глейс-Бей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:131
 msgid "America/Godthab"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Готхоб"
 
 #: ../src/timezone_names.c:132
 msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гус-Бей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:133
 msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гранд Тюрк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:134
 msgid "America/Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гренада"
 
 #: ../src/timezone_names.c:135
 msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гуаделупа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:136
 msgid "America/Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гуатемала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:137
 msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гуаякил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:138
 msgid "America/Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гайана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:139
 msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Халифакс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:140
 msgid "America/Havana"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Хавана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:141
 msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ермосильо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:142
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:143
 msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:144
 msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:145
 msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Вевей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:146
 msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индианаполис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:147
 msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "Амеркиа/Инувик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:148
 msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Иквалюит"
 
 #: ../src/timezone_names.c:149
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ямайка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:150
 msgid "America/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Жужуй"
 
 #: ../src/timezone_names.c:151
 msgid "America/Juneau"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Джуно"
 
 #: ../src/timezone_names.c:152
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:153
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело"
 
 #: ../src/timezone_names.c:154
 msgid "America/La_Paz"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ла-Пас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:155
 msgid "America/Lima"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Лима"
 
 #: ../src/timezone_names.c:156
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Лос Анджелис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:157
 msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Луисвил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:158
 msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Масейо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:159
 msgid "America/Managua"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Манагуа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:160
 msgid "America/Manaus"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Манаус"
 
 #: ../src/timezone_names.c:161
 msgid "America/Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Мартиника"
 
 #: ../src/timezone_names.c:162
 msgid "America/Mazatlan"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Мазатлан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:163
 msgid "America/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Мендоза"
 
 #: ../src/timezone_names.c:164
 msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "Амеркиа/Меномини"
 
 #: ../src/timezone_names.c:165
 msgid "America/Merida"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Мерида"
 
 #: ../src/timezone_names.c:166
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Мексико Сити"
 
 #: ../src/timezone_names.c:167
 msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Микелон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:168
 msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Монтерей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:169
 msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Монтевидео"
 
 #: ../src/timezone_names.c:170
 msgid "America/Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Монреал"
 
 #: ../src/timezone_names.c:171
 msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Монтсерат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:172
 msgid "America/Nassau"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Насау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:173
 msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ню Йорк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:174
 msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Нипигон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:175
 msgid "America/Nome"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ном"
 
 #: ../src/timezone_names.c:176
 msgid "America/Noronha"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Норона"
 
 #: ../src/timezone_names.c:177
 msgid "America/Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Панама"
 
 #: ../src/timezone_names.c:178
 msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Пангниртунг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:179
 msgid "America/Paramaribo"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Парамарибо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:180
 msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Феникс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:181
 msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:182
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:183
 msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Порто Вело"
 
 #: ../src/timezone_names.c:184
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Пуерто Рико"
 
 #: ../src/timezone_names.c:185
 msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Рейни Ривър"
 
 #: ../src/timezone_names.c:186
 msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ренкин Инлет"
 
 #: ../src/timezone_names.c:187
 msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ресифе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:188
 msgid "America/Regina"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Регина"
 
 #: ../src/timezone_names.c:189
 msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Рио Бранко"
 
 #: ../src/timezone_names.c:190
 msgid "America/Rosario"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Розарио"
 
 #: ../src/timezone_names.c:191
 msgid "America/Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сантяго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:192
 msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Санто-Доминго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:193
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сан-Паулу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:194
 msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Скорсбисънд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:195
 msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Шипрок"
 
 #: ../src/timezone_names.c:196
 msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт-Джонс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт-Китс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:198
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт-Люсия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:199
 msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт-Томас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:200
 msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт-Винсент"
 
 #: ../src/timezone_names.c:201
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Суифт Кюрент"
 
 #: ../src/timezone_names.c:202
 msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Тегусигалпа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:203
 msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Туле"
 
 #: ../src/timezone_names.c:204
 msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Тандър-Бей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:205
 msgid "America/Tijuana"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Тихуана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:206
 msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Тортола"
 
 #: ../src/timezone_names.c:207
 msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ванкувър"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Уайтхорс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Уинипег"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Якутат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:211
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Йелоунайф"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Кейси"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Дейвис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Моусън"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Палмър"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Южен полюс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Сева"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Восток"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
-msgstr ""
+msgstr "Арктика"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "Арктика/Лонгиърбийн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Азия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:225
 msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Аден"
 
 #: ../src/timezone_names.c:226
 msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Алмати"
 
 #: ../src/timezone_names.c:227
 msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Аман"
 
 #: ../src/timezone_names.c:228
 msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Анадир"
 
 #: ../src/timezone_names.c:229
 msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Актау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:230
 msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Актюбинск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:231
 msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Ашхабад"
 
 #: ../src/timezone_names.c:232
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Багдад"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Бахрейн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:234
 msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Баку"
 
 #: ../src/timezone_names.c:235
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Бангкок"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Бейрут"
 
 #: ../src/timezone_names.c:237
 msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Бишкек"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Бруней"
 
 #: ../src/timezone_names.c:239
 msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Калкута"
 
 #: ../src/timezone_names.c:240
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Чунцин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:241
 msgid "Asia/Colombo"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Коломбо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Дамаск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Дака"
 
 #: ../src/timezone_names.c:244
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Дили"
 
 #: ../src/timezone_names.c:245
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Дубай"
 
 #: ../src/timezone_names.c:246
 msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Душанбе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:247
 msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Газа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:248
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Харбин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Хонг-Конг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:250
 msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Ховд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:251
 msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Иркутск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:252
 msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Истамбул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:253
 msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Джакарта"
 
 #: ../src/timezone_names.c:254
 msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Джайпур"
 
 #: ../src/timezone_names.c:255
 msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Йерусалим"
 
 #: ../src/timezone_names.c:256
 msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Кабул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:257
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Камчатка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:258
 msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Карачи"
 
 #: ../src/timezone_names.c:259
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Кашгар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:260
 msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Катманду"
 
 #: ../src/timezone_names.c:261
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Красноярск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Кучинг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:264
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Кувейт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:265
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Макао"
 
 #: ../src/timezone_names.c:266
 msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Магадан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:267
 msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Манила"
 
 #: ../src/timezone_names.c:268
 msgid "Asia/Muscat"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Маскат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:269
 msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Никозия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:270
 msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Новосибирск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:271
 msgid "Asia/Omsk"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Омск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:272
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Пномпен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:273
 msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Понтианак"
 
 #: ../src/timezone_names.c:274
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Пхенян"
 
 #: ../src/timezone_names.c:275
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Катар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:276
 msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Рангун"
 
 #: ../src/timezone_names.c:277
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Рияд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:278
 msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Сайгон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:279
 msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Самарканд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:280
 msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Сеул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:281
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Шанхай"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Сингапур"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Тайпей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:284
 msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Ташкент"
 
 #: ../src/timezone_names.c:285
 msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Тбилиси"
 
 #: ../src/timezone_names.c:286
 msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Техеран"
 
 #: ../src/timezone_names.c:287
 msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Тхимпху"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Токио"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Уджунг Панданг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:290
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Улан-Батор"
 
 #: ../src/timezone_names.c:291
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Урумчи"
 
 #: ../src/timezone_names.c:292
 msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Виентян"
 
 #: ../src/timezone_names.c:293
 msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Владивосток"
 
 #: ../src/timezone_names.c:294
 msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Якутск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:295
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Екатеринбург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:296
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Ереван"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Азорски острови"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Бермуди"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Канарски острови"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Зелени нос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Фарерски острови"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Ян-Майен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:304
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Мадейра"
 
 #: ../src/timezone_names.c:305
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Рейкявик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:306
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Южна Джорджия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:307
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Св. Елена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:308
 msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантически океан/Стенли"
 
 #: ../src/timezone_names.c:309
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:310
 msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Аделаида"
 
 #: ../src/timezone_names.c:311
 msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Брисбейн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Броукин-Хил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:313
 msgid "Australia/Darwin"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Дарвин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:314
 msgid "Australia/Hobart"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Хобарт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:315
 msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Линдеман"
 
 #: ../src/timezone_names.c:316
 msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Лорд-Хау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:317
 msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Мелбърн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:318
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Перт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Сидни"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Европа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Амстердам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Андора"
 
 #: ../src/timezone_names.c:323
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Атина"
 
 #: ../src/timezone_names.c:324
 msgid "Europe/Belfast"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Белфаст"
 
 #: ../src/timezone_names.c:325
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Белград"
 
 #: ../src/timezone_names.c:326
 msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Берлин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:327
 msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Братислава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Брюксел"
 
 #: ../src/timezone_names.c:329
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Букорещ"
 
 #: ../src/timezone_names.c:330
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Будапеща"
 
 #: ../src/timezone_names.c:331
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Кишинев"
 
 #: ../src/timezone_names.c:332
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Копенхаген"
 
 #: ../src/timezone_names.c:333
 msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Дъблин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:334
 msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Гибралтар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:335
 msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Хелзинки"
 
 #: ../src/timezone_names.c:336
 msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Истамбул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Калининград"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Киев"
 
 #: ../src/timezone_names.c:339
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Лисабон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:340
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Любляна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:341
 msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Лондон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Люксембург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Мадрид"
 
 #: ../src/timezone_names.c:344
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Малта"
 
 #: ../src/timezone_names.c:345
 msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Минск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:346
 msgid "Europe/Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Монако"
 
 #: ../src/timezone_names.c:347
 msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Москва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Никозия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:349
 msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Осло"
 
 #: ../src/timezone_names.c:350
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Париж"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Прага"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Рига"
 
 #: ../src/timezone_names.c:353
 msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Рим"
 
 #: ../src/timezone_names.c:354
 msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Самара"
 
 #: ../src/timezone_names.c:355
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Сан-Марино"
 
 #: ../src/timezone_names.c:356
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Сараево"
 
 #: ../src/timezone_names.c:357
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Симферопол"
 
 #: ../src/timezone_names.c:358
 msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Скопие"
 
 #: ../src/timezone_names.c:359
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/София"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Стокхолм"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Талин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:362
 msgid "Europe/Tirane"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Тирана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:363
 msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Ужгород"
 
 #: ../src/timezone_names.c:364
 msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Вадуц"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Ватикана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Виена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Вилнюс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Варшава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Загреб"
 
 #: ../src/timezone_names.c:370
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Запорожие"
 
 #: ../src/timezone_names.c:371
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Цюрих"
 
 #: ../src/timezone_names.c:372
 msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:373
 msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Антананариву"
 
 #: ../src/timezone_names.c:374
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Чагос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/о-в Коледа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/о-в Кокос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:377
 msgid "Indian/Comoro"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Коморские острови"
 
 #: ../src/timezone_names.c:378
 msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Кергелен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:379
 msgid "Indian/Mahe"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Мае"
 
 #: ../src/timezone_names.c:380
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Малдиви"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Маврикий"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Майорка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски океан/Реюниън"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:385
 msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Апия"
 
 #: ../src/timezone_names.c:386
 msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Оуклънд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:387
 msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Чатъм"
 
 #: ../src/timezone_names.c:388
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/о-в Пасха"
 
 #: ../src/timezone_names.c:389
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Ефате"
 
 #: ../src/timezone_names.c:390
 msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Ендербъри"
 
 #: ../src/timezone_names.c:391
 msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Факаофо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:392
 msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Фиджи"
 
 #: ../src/timezone_names.c:393
 msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Фунафути"
 
 #: ../src/timezone_names.c:394
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Галапагос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:395
 msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Гамбие"
 
 #: ../src/timezone_names.c:396
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Гуадалканал"
 
 #: ../src/timezone_names.c:397
 msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Гуам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:398
 msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Хонолулу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:399
 msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Джонстън"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Киритимати"
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Косрае"
 
 #: ../src/timezone_names.c:402
 msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Куаджалейн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:403
 msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Маджуро"
 
 #: ../src/timezone_names.c:404
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Маркизки острови"
 
 #: ../src/timezone_names.c:405
 msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Мидуей"
 
 #: ../src/timezone_names.c:406
 msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Науру"
 
 #: ../src/timezone_names.c:407
 msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Ниуе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:408
 msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Норфолк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:409
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Нумеа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:410
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Паго-Паго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:411
 msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Палау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:412
 msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Питкерн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:413
 msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Понапе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:414
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Порт-Морсби"
 
 #: ../src/timezone_names.c:415
 msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Раротонга"
 
 #: ../src/timezone_names.c:416
 msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Сайпан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:417
 msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Таити"
 
 #: ../src/timezone_names.c:418
 msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Тарава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:419
 msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Тонгатапу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:420
 msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Трук"
 
 #: ../src/timezone_names.c:421
 msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Уейк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:422
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Уолис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:423
 msgid "Pacific/Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Яп. о-ви"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
-#, fuzzy
 msgid "New appointment"
-msgstr "Среща"
+msgstr "Ново събитие"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Относно Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник за панела Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на час и дата?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Calendar"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Календар"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Настройки на келендара Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgstr "Настройки на Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на календара на Xfce 4 (Orage)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Относно XFCalendar"
+msgstr "Календар за работният плот"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "XFCalendar"
+msgstr "Календар Orage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Title: %s\n"
+#~ " Start:\t%s\n"
+#~ " Due:\t%s\n"
+#~ " Done:\t%s\n"
+#~ "Note:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заглавие: %s\n"
+#~ " Стартиране:\t%s\n"
+#~ " Край:\t%s\n"
+#~ " Готово:\t%s\n"
+#~ "Пояснение:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
+#~ " This string is just given to shell to process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Трябва да въведете всички escape etc редове ръчно.\n"
+#~ "Този низ ще бъде предаден на обвивката."
+
+#~ msgid "Orage clock"
+#~ msgstr "Orage часовник"
+
+#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
+#~ msgstr "Първоначалният съсздател, бивш разработчик"
+
+#~ msgid "Contributor"
+#~ msgstr "Сътрудник"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информация"
 
 #~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Внимание"
+#~ msgstr "Предупреждение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Предпочитания"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Днес"
+#~ msgid "Set sticked"
+#~ msgstr "Задаване на залепващи се бележки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Днес"
+#~ msgid "Select always today"
+#~ msgstr "Винаги избирай днешен ден"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Днес"
+#~ msgid ""
+#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
+#~ "or always to current day."
+#~ msgstr ""
+#~ "При отваряне на основният календар, показалецът да стои на предишно избраният ден "
+#~ "или на днешната дата."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Днес"
+#~ msgid "Ending time adjustment mode"
+#~ msgstr "Прекратяване на режима на промяна на времето"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Днес"
+#~ msgid "Starting time adjustment mode"
+#~ msgstr "Стартиране на режима за промяна на времето"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Днес"
+#~ msgid "adjust to change minute"
+#~ msgstr "промяна на минутите"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Днес"
+#~ msgid "Vary"
+#~ msgstr "Плаващ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Files"
-#~ msgstr "XFCalendar"
+#~ msgid "Select timezone"
+#~ msgstr "Избор на часови пояс"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar borders"
-#~ msgstr "XFCalendar"
+#~ msgid "Modify Clock "
+#~ msgstr "Промяна на часовника "
 
 #~ msgid ""
-#~ "You will remove all information \n"
-#~ "associated with this date."
+#~ "enter timezone of clock,\n"
+#~ "(=any valid TZ value)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ще премахнете цялата информация·\n"
-#~ "асоциирана с тази дата."
+#~ "задаване на часови пояс на часовника,\n"
+#~ "(=всяко валидно значение на TZ)"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Изчиства"
+#~ msgid "Modify Preferences"
+#~ msgstr "Промяна на настройките"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
+#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задайте местна часова зона. (това се използва, за да показва предишна(-) или "
+#~ "следващата(+) за добавяне на +/- след времето)"
+
+#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
+#~ msgstr "Задайте часови пояс (=TZ) или го изберете от списъка."
+
+#~ msgid "show line _1:"
+#~ msgstr "показване на линия _1:"
+
+#~ msgid "show line _2:"
+#~ msgstr "показване на линия _2:"
+
+#~ msgid "show line _3:"
+#~ msgstr "показване на линия _3:"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Свойства"
+
+#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
+#~ msgstr "Неуспех при изпълнение на 'orage -p'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
+#~ "<T> inserts time and\n"
+#~ "<DT> inserts date and time."
+#~ msgstr ""
+#~ "<D> внасяне на текущата дата в местен формат.\n"
+#~ "<T> внасяне на време и\n"
+#~ "<DT> внасяне на дата и време."
+
+#~ msgid "Show event list"
+#~ msgstr "Показване на списъка със събития"
+
+#~ msgid "(0 = use static icon)"
+#~ msgstr "(0 = статична икона)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
+#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
+#~ "back to static icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Динамичната икона показва текущите ден и месец. Тя е видима само в системният поднос. "
+#~ "Ако системният поднос е прекалено малък за размера на динамичната икона, Orage "
+#~ "автоматично превключва на статична икона."
 
-#~ msgid "This should not happen"
-#~ msgstr "Това не трябва да се случва"
+#~ msgid "Calendar Settings"
+#~ msgstr "Настройки на календара"
 
-#~ msgid "Cannot create MCS client channel"
-#~ msgstr "Не мога да създам MCS канал"
+#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
+#~ msgstr "Настройки на календара на Xfce 4"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 98cabd7..19fc033 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,11 +2,11 @@
 # Catalan translations for orage package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
-#
+# 
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2006, 2010-2011.
 # 2008-2010.
 # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Preferències del rellotge d'Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5410397..3b8ab22 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Lukáš Konarovský <daeltar at daeltar.org>, 2003.
 # Alois Nespor <Alois.Nespor at seznam.cz>, 2004.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2011.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-18 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
@@ -54,13 +54,11 @@ msgid "adjust to change hour"
 msgstr "nastavením změníte hodinu"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"nastavením změníte minutu. Pro změnu pouze o jednu minutu klikněte na šipky "
-"s tlačítkem 2 ."
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "nastavením změníte minutu. Pro změnu pouze o jednu minutu klikněte na šipky s tlačítkem 2 ."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
 msgstr "NOVÁ"
 
@@ -76,7 +74,8 @@ msgstr "Smazání posledních hodin není možné."
 msgid "update this clock"
 msgstr "aktualizovat tyto hodiny"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
 msgstr "přidat nové prázdné hodiny"
 
@@ -108,7 +107,8 @@ msgstr "přesunout tyto hodiny na konec"
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
 msgstr "nastavit časové pásmo těchto hodin na místní"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
 msgstr "zavřít okno a ukončit"
 
@@ -138,7 +138,8 @@ msgid "Text Formatting"
 msgstr "Formátování textu"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
@@ -146,22 +147,31 @@ msgstr "Barva pozadí:"
 msgid "Click to change background colour for clock"
 msgstr "Klikněte pro změnu barvy pozadí hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
 msgstr "Použít výchozí"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané hodnoty namísto výchozí"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
 msgstr "Barva popředí (textu):"
 
@@ -170,7 +180,8 @@ msgid "Click to change foreground colour for clock"
 msgstr "Klikněte pro změnu barvy popředí hodin"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
 msgstr "Písmo pro název hodin:"
 
@@ -179,7 +190,8 @@ msgid "Click to change font for clock name"
 msgstr "Klikněte pro změnu písma názvu hodin"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
 msgstr "Písmo pro čas hodin:"
 
@@ -205,7 +217,8 @@ msgstr "Výchozí formátování textu"
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
 msgstr "Klikněte pro změnu výchozí barvy pozadí hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané barvy místo výchozí"
 
@@ -217,7 +230,8 @@ msgstr "Klikněte pro změnu výchozí barvy textu hodin"
 msgid "Click to change default font for clock name"
 msgstr "Klikněte pro změnu výchozího písma hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití výchozího systémového písma místo vybraného"
 
@@ -289,45 +303,53 @@ msgid "Local timezone:"
 msgstr "Místní časové pásmo:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
 msgstr " Jiný"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
 msgstr "%d hodin %d minut"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgstr "%d hodin"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
 msgstr "%d minut"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
 msgstr "zpět"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
 msgstr "vpřed"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
 msgstr "nezměněno"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
 msgstr "nemění se"
 
@@ -335,23 +357,28 @@ msgstr "nemění se"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
 msgstr "Rozdíl proti času GMT"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
 msgstr "Předchozí nebo další změna"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
@@ -363,16 +390,20 @@ msgstr "Země"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:299
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:309
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "Zvolte časové pásmo"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
 msgstr "Režim změny"
 
@@ -381,8 +412,10 @@ msgstr "Režim změny"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:352
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
@@ -391,12 +424,14 @@ msgstr "UTC"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:357
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr "plovoucí"
+msgstr "nezávislý na čas. pásmu"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
 msgstr "Globální čas"
 
@@ -406,7 +441,7 @@ msgstr "Globální čas aplikace Orage"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr "Zobrazovat čas jiných zemí"
+msgstr "Zobrazit čas jiných zemí"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
@@ -415,7 +450,7 @@ msgstr "Vzhled"
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Zobrazovat _rámeček"
+msgstr "Zobrazit _rámeček"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
@@ -473,18 +508,8 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "opravit nastavení času po přechodu z režimu spánku nebo hibernace"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
-"Tuto akci je nutné provést pouze v případě krátkodobě přepnutí do režimu "
-"spánku nebo hibernace a v případě, že viditelný čas neobsahuje sekundy. Za "
-"těchto podmínek je možné, že hodiny aplikace Orage zobrazují čas nepřesně, "
-"dokud nevyberete tuto volbu. (Vybráním této volby bráníte správné činnosti "
-"úsporných vlastností procesoru.)"
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Tuto akci je nutné provést pouze v případě krátkodobě přepnutí do režimu spánku nebo hibernace a v případě, že viditelný čas neobsahuje sekundy. Za těchto podmínek je možné, že hodiny aplikace Orage zobrazují čas nepřesně, dokud nevyberete tuto volbu. (Vybráním této volby bráníte správné činnosti úsporných vlastností procesoru.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -535,21 +560,26 @@ msgstr "Řiďte si svůj čas v aplikaci Orage"
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313
+#: ../src/appointment.c:353
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
-msgstr "Kvůli"
+msgstr "Termín dokončení"
 
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493
+#: ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage - kalendář"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
 msgstr "Vyberte soubor..."
 
@@ -557,7 +587,8 @@ msgstr "Vyberte soubor..."
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -565,7 +596,9 @@ msgstr "Všechny soubory"
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Informace o schůzce byla změněna."
 
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:740
+#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Chcete pokračovat?"
 
@@ -573,7 +606,8 @@ msgstr "Chcete pokračovat?"
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "Čas konce schůzky je zadán na dřívější dobu než její začátek."
 
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1034
+#: ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
 msgstr "Nenastaveno"
 
@@ -616,8 +650,11 @@ msgstr "Nová schůzka - Orage"
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2382
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
@@ -625,13 +662,14 @@ msgstr "_Soubor"
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Uložit _a zavřít"
 
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikovat"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
-msgstr "Ulož_it"
+msgstr "Uložit"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
@@ -641,11 +679,13 @@ msgstr "Uložit a zavřít"
 msgid "Revert"
 msgstr "Obnovit původní"
 
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2598
+#: ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -666,9 +706,10 @@ msgstr "Hlavní"
 msgid "Type "
 msgstr "Typ "
 
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
-msgstr "Událost"
+msgstr "Události"
 
 #: ../src/appointment.c:2636
 msgid ""
@@ -678,7 +719,8 @@ msgstr ""
 "Událost, která nastane. Například:\n"
 "Schůzka, narozeniny nebo televizní pořad."
 
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2639
+#: ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
 msgstr "Úkoly"
 
@@ -687,10 +729,11 @@ msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
-"Něco, co byste měli udělat. Například:\n"
+"Něco, co byste měli v budoucnu udělat. Například:\n"
 "Umyjte si auto nebo otestujte novou verzi aplikace Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2645
+#: ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
 msgstr "Žurnál"
 
@@ -712,7 +755,9 @@ msgid "All day event"
 msgstr "Celodenní událost"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2677
+#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
@@ -722,17 +767,23 @@ msgstr "Nastavit"
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
-msgstr "Trvání"
+msgstr "Délka"
 
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2722
+#: ../src/appointment.c:2912
+#: ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
 msgstr "dnů"
 
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2724
+#: ../src/appointment.c:2914
+#: ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
 msgstr "minut"
 
@@ -742,7 +793,8 @@ msgid "Availability"
 msgstr "Dostupnost"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2746
+#: ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
@@ -756,12 +808,8 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky v "
-"pohledu na jejich seznam."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky v pohledu na jejich seznam."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
@@ -786,8 +834,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
 "Tyto zjednodušené příkazy pracují okamžitě:\n"
 "    <D> vkládá současné datum ve formátu místního data\n"
@@ -796,24 +843,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tyto hodnoty se později konvertují pouze pokud se:\n"
 "    <&Ynnnn> překládá na současný rok minus nnnn.\n"
-"(Tuto vlastnost lze použít například pro připomenutí narozenin a informaci o "
-"věku osoby.)"
+"(Tuto vlastnost lze použít například pro připomenutí narozenin a informaci o věku osoby.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
-msgstr "Před zahájením"
+msgstr "před zahájením"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "Před ukončením"
+msgstr "před ukončením"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
-msgstr "Po začátku"
+msgstr "po zahájení"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr "Po ukončení"
+msgstr "po ukončení"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
@@ -832,7 +878,7 @@ msgid ""
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
 "Kdy chcete být upozorněni:\n"
-" 1) před začátkem události\n"
+" 1) před zahájením události\n"
 " 2) před dokončením úkolu\n"
 " 3) po dokončení úkolu"
 
@@ -841,19 +887,16 @@ msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Trvalá výstraha"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, "
-"i když v tu dobu nebyla aktivní"
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, i když v tu dobu nebyla aktivní"
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2953
+#: ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
 msgstr "Použít"
 
@@ -865,7 +908,8 @@ msgstr "Chcete-li povolit akustickou výstrahu, vyberte tuto možnost"
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Opakovat výstražný zvuk"
 
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:2988
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
 msgstr "krát"
 
@@ -930,7 +974,7 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
-"Je nutné vložit všechny escape znaky ručně.\n"
+"Všechny escape znaky je nutné vložit ručně.\n"
 "Tento řetězec bude předán shellu ke zpracování.\n"
 "Za běhu budou nahrazeny tyto speciální příkazy:\n"
 "\t<&T>  titulek schůzky\n"
@@ -1034,8 +1078,7 @@ msgid ""
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
-"Použijte tuto volbu, chcete-li nastait složitější časové udaje, jako "
-"například:\n"
+"Použijte tuto volbu, chcete-li nastait složitější časové udaje, jako například:\n"
 " Každou sobotu a neděli nebo \n"
 " První úterý v měsíci"
 
@@ -1109,24 +1152,16 @@ msgid "TODO base"
 msgstr "Seznam úkolů TODO"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"Seznam úkolů TODO opakovaně začíná v čase zahájení a opakuje se v každém "
-"intervalu, bez ověření zda byl dokončen"
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "Seznam úkolů TODO opakovaně začíná v čase zahájení a opakuje se v každém intervalu, bez ověření zda byl dokončen"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
-"Opakování seznamu úkolů TODO je založeno na čase dokončení a opakuje se po "
-"intervalu vypočítaném z předchozího času dokončení.\n"
-"(Historii seznamu úkolů TODO nelze vypsat, protože opakování úkolu se mění "
-"po každém dokončení.)"
+"Opakování seznamu úkolů TODO je založeno na čase dokončení a opakuje se po intervalu vypočítaném z předchozího času dokončení.\n"
+"(Historii seznamu úkolů TODO nelze vypsat, protože opakování úkolu se mění po každém dokončení.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
@@ -1136,8 +1171,7 @@ msgstr "Výjimky"
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
 "Více dnů s výjimkami přidáte kliknutím na dny v kalendáři níže.\n"
@@ -1157,12 +1191,8 @@ msgid "Add included time (+)"
 msgstr "Přidat zahrnutý čas (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
-"Zahrnuté časy jsou ve stejné časové zóně jako počáteční čas, ale mohou mít "
-"jiný čas"
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "Zahrnuté časy jsou ve stejné časové zóně jako počáteční čas, ale mohou mít jiný čas"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
@@ -1171,37 +1201,48 @@ msgstr "Data akcí"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovvat"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -1211,7 +1252,7 @@ msgstr "Neznámá"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr "       Počet zobrazovaných dní"
+msgstr "       Počet zobrazených dní"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
@@ -1222,7 +1263,8 @@ msgstr "Orage - pohled na den"
 msgid "All day"
 msgstr "Celý den"
 
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -1248,11 +1290,11 @@ msgstr "Najít"
 
 #: ../src/event-list.c:1137
 msgid "Dayview"
-msgstr "Přehled dne"
+msgstr "Přehled více dnů"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "Dny navíc pro zobrazení"
+msgstr "Zobrazit položky pro tento počet následujících dní"
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
@@ -1376,11 +1418,8 @@ msgstr "Sestavit seznam výstrah: Přidáno %d výstrah. Zpracováno %d výstrah
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d "
-"opakujících se výstrah.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d opakujících se výstrah.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1446,7 +1485,8 @@ msgstr "Export"
 msgid "Write to file:"
 msgstr "Zapsat do souboru:"
 
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
@@ -1517,19 +1557,23 @@ msgstr "Soubory aplikace Orage"
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "Hlavní soubor kalendáře aplikace Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
 msgstr "Aktuální soubor"
 
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
 msgstr "Dostupné akce"
 
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -1543,7 +1587,8 @@ msgstr ""
 "Nezasahuje do vnějšího systémů souborů.\n"
 "Nový soubor již musí existovat."
 
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
@@ -1553,7 +1598,8 @@ msgstr ""
 "Aktuální soubor se zkopíruje a\n"
 "v původním umístění zůstane nezměněn."
 
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
@@ -1589,15 +1635,11 @@ msgstr "Pouze pro čtení"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento "
-"soubor nikdy nepozmění.\n"
-"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit "
-"nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!"
+"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento soubor nikdy nepozmění.\n"
+"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1699,28 +1741,22 @@ msgstr "--preferences (-p) \tzobrazí formulář možnosti\n"
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
-"--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného "
-"stavu\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného stavu\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) soubor [RW] \tpřidá externí soubor\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) soubor [RW]     přidá externí soubor\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) soubor \todebere externí soubor\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) soubor       odebere externí soubor\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
-"--export (-e) soubor [schůzka...] \texportuje schůzky z aplikace Orage do "
-"souboru\n"
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) soubor [schůzka...]  exportuje schůzky z aplikace Orage do souboru\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
@@ -1730,16 +1766,12 @@ msgstr "soubory=soubory typu ical pro načtení do aplikace orage\n"
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\tv aplikace orage nebyla sestavena s podporou dbus. \n"
+msgstr "\taplikace orage byla sestavena bez podpory sběrnice dbus. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tbez podpory dbus se mohou [soubory] a volby externích souborů (-a a -r) "
-"použít pouze při spouštění aplikace orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tbez podpory sběrnice dbus je možné [soubory] a volby externích souborů (-a a -r) použít pouze při spouštění aplikace orage \n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1787,7 +1819,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1800,8 +1832,9 @@ msgstr ""
 "Název: %s\n"
 " Místo: %s\n"
 " Začátek:\t%s\n"
-" Konec:\t%s\n"
-"Poznámka:\n"
+" Do:\t%s\n"
+" Hotovo:\t%s\n"
+" Poznámka:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
@@ -1877,27 +1910,27 @@ msgstr "Hlavní okno kalendáře"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 msgid "Show borders"
-msgstr "Zobrazovat okraje"
+msgstr "Zobrazit okraje"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr "Zobrazovat nabídku"
+msgstr "Zobrazit nabídku"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
-msgstr "Zobrazovat měsíc a rok"
+msgstr "Zobrazit měsíc a rok"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
-msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
+msgstr "Zobrazit názvy dnů"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
+msgstr "Zobrazit čísla týdnů"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Zobrazovat seznam úkolů"
+msgstr "Zobrazit seznam úkolů"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
@@ -1917,15 +1950,15 @@ msgstr "Vždy navrchu"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Zobrazovat v panelu úloh"
+msgstr "Zobrazit v panelu úloh"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
-msgstr "Zobrazovat v přepínači ploch"
+msgstr "Zobrazit v přepínači ploch"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Zobrazovat v systémové oblasti"
+msgstr "Zobrazit v systémové oblasti"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
@@ -1989,28 +2022,20 @@ msgstr "Okno seznamu událostí"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr "Počet zbývajících dní ke zobrazení v seznau událostí"
+msgstr "Počet zbývajících dní ke zobrazení v seznamu událostí"
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
-"Toto je pouze výchozí hodnota, kterou můžete změnit v okně seznamu "
-"aktuálních událostí."
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "Toto je pouze výchozí hodnota, kterou můžete změnit v okně seznamu aktuálních událostí."
 
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
 msgstr "Použít budík"
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
-"Tento časovač použijte pouze pokud nastanou potíže s aplikací Orage po "
-"uspání nebo hibernaci. (Například pokud se ikona v systémové oblasti "
-"nepřekresluje nebo se nespouštějí výstrahy.)"
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Tento časovač použijte pouze pokud nastanou potíže s aplikací Orage po uspání nebo hibernaci. (Například pokud se ikona v systémové oblasti nepřekresluje nebo se nespouštějí výstrahy.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
@@ -2054,7 +2079,8 @@ msgstr "Stiskněte <Spustit> pro opětovné připomenutí po zadaném čase:"
 msgid "Next active alarms:"
 msgstr "Následující aktivní výstrahy:"
 
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2718,7 +2744,7 @@ msgstr "Amerika/St_Johns"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/Sv._Kryštof"
 
 #: ../src/timezone_names.c:198
 msgid "America/St_Lucia"
@@ -3638,7 +3664,7 @@ msgstr "Hodiny Orage na panel "
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
-msgstr "Zobrazovat datum a čas?"
+msgstr "Zobrazit datum a čas?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4d963e6..943cf17 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Orage-urindstillinger"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4c6b86a..b0fab9c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2005-2008, 2010.
 # Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
 # Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Orage 4.5.9.6-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:49+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Uhrzeiteinstellungen für Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A, %d. %B %Y (KW %V)"
@@ -924,6 +924,7 @@ msgstr ""
 "auszuführen."
 
 #: ../src/appointment.c:3082
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 "This string is just given to shell to process.\n"
@@ -934,6 +935,14 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"Sie müsen alle Escape- und anderen Zeichen selbst eingeben.\n"
+"Die Zeichenkette wird einfach an die Shell zur Ausführung übergeben.\n"
+"Folgende Spezialbefehle werden zur Laufzeit ersetzt:\n"
+"\t<&T> Termintitel\n"
+"\t<&D> Terminbeschreibung\n"
+"\t<&AT> Erinnerungszeitpunkt\n"
+"\t<&ST> Terminbeginn\n"
+"\t<&ET> Terminende"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -1784,7 +1793,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1801,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1999,14 +2008,16 @@ msgstr ""
 "ändern."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#, fuzzy
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Aufwachkorrektur benutzen"
 
 #: ../src/parameters.c:921
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Orage aus dem Ruhezustand oder dem Bereitschaftsmodus nicht korrekt aufwacht (zum Beispiel das Symbol im Kontrollabschnitt nicht aktualisiert oder eine Erinnerung nicht angezeigt wird). "
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 00b45cb..1fbe2c9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,19 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Stavros Giannouris <StavrosG2002 at freemail.gr>, 2005-2006.
 # Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
-#
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 11:47+0200\n"
-"Last-Translator: Marios Andonoudiou <supermodmusic at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 01:01+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -48,9 +50,8 @@ msgstr ""
 "πλήκτρο 2 για ρύθμιση της ώρας των ρολογιών"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
-#, fuzzy
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr "ρύθμιση για αλλαγή ώρας"
+msgstr "ρυθμίστε για να αλλάξετε την ώρα"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
 #: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -534,13 +535,12 @@ msgstr "Προτιμήσεις ρολογιού Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Συντηρητής"
 
@@ -832,7 +832,6 @@ msgstr "Ειδοποίηση"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
-#, fuzzy
 msgid "Alarm time"
 msgstr "Ώρα αφύπνισης"
 
@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "sec διάστημα"
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Ορατό"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
@@ -1032,7 +1031,6 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Βασικά"
 
 #: ../src/appointment.c:3198
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgstr "Προχωρημένα"
 
@@ -1400,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΓΝΩΣΗ"
 
 #: ../src/interface.c:645
 msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗ"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
@@ -1412,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή/εξαγωγή"
 
 #: ../src/interface.c:981
 msgid "Import"
@@ -1437,12 +1435,10 @@ msgid "Write to file:"
 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο:"
 
 #: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #: ../src/interface.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "All appointments"
 msgstr "Όλα τα ραντεβού"
 
@@ -1497,9 +1493,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1118
-#, fuzzy
 msgid "Orage files"
-msgstr "Προτιμήσεις Orage"
+msgstr "Αρχεία Orage"
 
 #: ../src/interface.c:1125
 #, fuzzy
@@ -1507,9 +1502,8 @@ msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "Ημερολόγιο"
 
 #: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "Current file"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+msgstr "Τρέχον αρχείο"
 
 #: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
@@ -1650,41 +1644,43 @@ msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Χρήση: orage [options] [files]\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Επιλογές ρολογιού"
+msgstr "Επιλογές:\n"
 
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\tεμφάνιση έκδοσης του orange\n"
 
 #: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tεμφάνιση αυτού του κειμένου\n"
 
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tεμφάνιση φόρμας προτιμήσεων\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\tεναλλαγή orange εμφανούς/κρυφού\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \tπροσθήκη ξένου αρχείου\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) file \tαφαίρεση ξένου αρχείου\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
@@ -1692,6 +1688,7 @@ msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
 msgstr ""
+"--export (-e) file [appointment...] \tεξαγωγή ραντεβού του Orange σε αρχείο\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
@@ -1717,6 +1714,9 @@ msgid ""
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Άγνωστη επιλογή %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
@@ -1776,6 +1776,12 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Τίτλος: %s\n"
+" Τοποθεσία: %s\n"
+" Έναρξη:\t%s\n"
+" Τερματισμός:\t%s\n"
+" Σημείωση:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
@@ -1830,9 +1836,8 @@ msgid "Display settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
 
 #: ../src/parameters.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "Παράθυρο ημερολογίου"
+msgstr "Κυρίως παράθυρο ημερολογίου"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 #, fuzzy
@@ -1870,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 #, fuzzy
@@ -1906,9 +1911,8 @@ msgid "Minimized"
 msgstr "Ελαχιστοποιημένο"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
-msgstr "Μορφοποίηση Κειμένου"
+msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
 
 #: ../src/parameters.c:801
 #, fuzzy
@@ -1916,9 +1920,8 @@ msgid "On Calendar Window Open"
 msgstr "Παράθυρο ημερολογίου"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Επίλεξε το _σήμερα"
+msgstr "Επιλογή Σημερινής Ημερομηνίας"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
@@ -1998,9 +2001,8 @@ msgid "Open"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
 #: ../src/reminder.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Υπενθύμιση"
+msgstr "Υπενθύμιση - Orange"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
@@ -2266,29 +2268,24 @@ msgid "America/Araguaina"
 msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Αμερική/Μπουένος Άιρες"
+msgstr "Αμερική/Αργεντινή/_Μπουένος Άιρες"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Αμερική/Καταμάρκα"
+msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Καταμάρκα"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Αμερική/Κόρντομπα"
+msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Κόρντομπα"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Αμερική/Γιούγιουι"
+msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Γιούγιουι"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Αμερική/Μεντόζα"
+msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Μεντόζα"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
@@ -3618,9 +3615,8 @@ msgid "Orage preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Ρυθμίσεις ημερολογίου του Xfce 4"
+msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής ημερολογίου του Xfce 4 (Orange)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f41d013..cbe822b 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Zuza Software Foundation (Translate.org.za), 2004.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Orage clock Preferences"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -927,6 +927,14 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
+"This string is just given to shell to process.\n"
+"The following special commands are replaced at run time:\n"
+"\t<&T>  appointment title\n"
+"\t<&D>  appointment description\n"
+"\t<&AT> alarm time\n"
+"\t<&ST> appointment start time\n"
+"\t<&ET> appointment end time"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "Yearly"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Hourly"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -1700,7 +1708,7 @@ msgstr "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
@@ -1767,7 +1775,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Never"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1784,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1979,13 +1987,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Use wakeup timer"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d872747..9150d23 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:41+0100\n"
-"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 01:31-0600\n"
+"Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -52,11 +53,8 @@ msgid "adjust to change hour"
 msgstr "ajustar para cambiar horas"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"Ajustar para cambiar minutos. Haga clic en las flechas con el segundo botón "
-"para cambiar solo 1 minuto."
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "Ajustar para cambiar minutos. Haga clic en las flechas con el segundo botón para cambiar solo 1 minuto."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "NUEVA COPIA"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "No fue posible borrar el último reloj."
+msgstr "No es posible eliminar el último reloj."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
@@ -76,15 +74,15 @@ msgstr "actualizar este reloj"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr "añadir nuevo reloj vacío"
+msgstr "añadir un reloj vacío nuevo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "añadir nuevo reloj usando este reloj como modelo"
+msgstr "añadir un reloj neuvo usando este reloj como modelo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr "borrar este reloj"
+msgstr "eliminar este reloj"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
@@ -104,8 +102,7 @@ msgstr "mover este reloj al final"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
-"establecer la zona horaria para este reloj para que sea la zona horaria local"
+msgstr "establecer la zona horaria para este reloj para que sea la zona horaria local"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
@@ -157,9 +154,7 @@ msgstr "Usar predeterminado"
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
-"Marcar con una cruz para utilizar el valor predeterminado en lugar del "
-"seleccionado"
+msgstr "Marcar con una cruz para utilizar el valor predeterminado en lugar del seleccionado"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
@@ -208,8 +203,7 @@ msgstr "Clic para cambiar el color de fondo predeterminado para los relojes"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
-"Marcar para usar el color de sistema predeterminado en lugar del seleccionado"
+msgstr "Marcar para usar el color de sistema predeterminado en lugar del seleccionado"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -221,14 +215,11 @@ msgstr "Clic para cambiar el tipo de letra predeterminado del nombre del reloj"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
-"Marcar para usar el tipo de letra predeterminado del sistema en lugar del "
-"tipo de letra seleccionado"
+msgstr "Marcar para usar el tipo de letra predeterminado del sistema en lugar del tipo de letra seleccionado"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
-"Clic para cambiar el tipo de letra predeterminado para la hora del reloj"
+msgstr "Clic para cambiar el tipo de letra predeterminado para la hora del reloj"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
@@ -439,8 +430,7 @@ msgstr "establecer _altura:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que no puede cambiar la altura de los paneles horizontales"
+msgstr "Tenga en cuenta que no puede cambiar la altura de los paneles horizontales"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
@@ -448,8 +438,7 @@ msgstr "establecer a_nchura:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
-"Tenga en cuanta que no puede cambiar el ancho de los paneles verticales"
+msgstr "Tenga en cuanta que no puede cambiar el ancho de los paneles verticales"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
@@ -480,18 +469,8 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "corregir hora después de suspender/hibernar"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
-"Sólo necesita esto si hiberna o suspende el equipo por un corto periodo de "
-"tiempo (menos de 5 horas) y el tiempo visible no incluye segundos. Bajo "
-"estas circunstancias es posible que Orageclock muestre el tiempo de forma "
-"inexacta a menos que haya seleccionado esto. (Seleccionarlo evita que "
-"funcionen las funcionalidades de ahorro de CPU e interrupciones)."
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Sólo necesita esto si hiberna o suspende el equipo por un corto periodo de tiempo (menos de 5 horas) y el tiempo visible no incluye segundos. Bajo estas circunstancias es posible que Orageclock muestre el tiempo de forma inexacta a menos que haya seleccionado esto. (Seleccionarlo evita que funcionen las funcionalidades de ahorro de CPU e interrupciones)."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -505,8 +484,7 @@ msgid ""
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
 "Este programa usa la función strftime para obtener la hora.\n"
-"Use cualquier código válido para obtener la hora en el formato que "
-"prefiera.\n"
+"Use cualquier código válido para obtener la hora en el formato que prefiera.\n"
 "Algunos códigos comunes son:\n"
 "\t%A = día de la semana\t\t\t%B = mes\n"
 "\t%c = fecha & hora\t\t%R = hora & minuto\n"
@@ -527,7 +505,7 @@ msgstr "Preferencias de reloj de Oraje"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -764,12 +742,8 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"Ésta es una categoría especial que puede ser usada para colorear esta cita "
-"en las vistas como lista."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Ésta es una categoría especial que puede ser usada para colorear esta cita en las vistas como lista."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
@@ -794,8 +768,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
 "Estos comandos abreviados tendrán efecto inmediatamente:\n"
 " <D> inserta la fecha actual en formato de fecha local\n"
@@ -804,8 +777,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estos se convierten solo cuando se ven:\n"
 " <&Ynnnn> se traduce como el año actual menos nnnn.\n"
-"(Esto puede usarse, por ejemplo, como recordatorios de cumpleaños para saber "
-"qué edad cumple la persona)."
+"(Esto puede usarse, por ejemplo, como recordatorios de cumpleaños para saber qué edad cumple la persona)."
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -849,12 +821,8 @@ msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Alarma persistente"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si quiere que Orage le avise incluso si no estaba "
-"activo cuando ocurrió la alarma."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere que Orage le avise incluso si no estaba activo cuando ocurrió la alarma."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
@@ -908,9 +876,7 @@ msgstr "Establecer tiempo de expiración"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si quiere que las notificaciones expiren "
-"automáticamente"
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las notificaciones expiren automáticamente"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -927,11 +893,9 @@ msgstr "Procedimiento"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea una alarma mediante procedimiento o script"
+msgstr "Seleccione esta opción si desea una alarma mediante procedimiento o script"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 "This string is just given to shell to process.\n"
@@ -942,12 +906,14 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
-"Usted debe ingresar todos los caracteres, etc escapar de ti mismo \\ cadena "
-"nEste acaba de dar a shell para procesar \\ nLos siguientes comandos "
-"especiales son reemplazados en tiempo de ejecución:.. \\ N \\ t <& "
-"T> título de cita \\ n \\ t <+ D> descripción de la cita \\ n \\ t "
-"<& A> hora de la alarma \\ n \\ t <& ST> hora de inicio "
-"del nombramiento \\ n \\ t <& ET> nombramiento del tiempo del fin"
+"Debe ingresar todos los caracteres, etc usted mismo.\n"
+"Esta cadena es enviada al shell para procesar.\n"
+"Los siguientes comandos especiales son reemplazados en tiempo de ejecución:\n"
+"\t<&T>  título de cita\n"
+"\t<&D>   descripción de la cita\n"
+"\t<&AT>hora de la alarma\n"
+"\t<&ST> hora de inicio de cita\n"
+"\t<&ET> hora de fin de la cita "
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -963,8 +929,7 @@ msgstr "Almacenar la configuración actual como alarma predeterminada"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
-"Establecer la configuración actual desde la de la alarma predeterminada"
+msgstr "Establecer la configuración actual desde la de la alarma predeterminada"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
@@ -1119,25 +1084,16 @@ msgid "TODO base"
 msgstr "Base TODO"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"TODO vuelve a ocurrir regularmente comenzando con una hora de inicio y "
-"repitiéndose después de cada intervalo, independientemente de cuándo se "
-"completó el último"
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "TODO vuelve a ocurrir regularmente comenzando con una hora de inicio y repitiéndose después de cada intervalo, independientemente de cuándo se completó el último"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
-"La repeticion de TODO se basa en hora completa y se repite después del "
-"intervalo contando desde la última hora completada.\n"
-"(Tenga en cuenta no puede saber nada acerca de la historia de TODO, puesto "
-"que la base de repetición cambia después de cada finalización)."
+"La repeticion de TODO se basa en hora completa y se repite después del intervalo contando desde la última hora completada.\n"
+"(Tenga en cuenta no puede saber nada acerca de la historia de TODO, puesto que la base de repetición cambia después de cada finalización)."
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
@@ -1147,14 +1103,11 @@ msgstr "Excepciones"
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
-"Añade más fechas de excepción haciendo clic en los días de calendario "
-"abajo.\n"
-"Una excepción es un exclusión(-) o una inclusión (+) dependiendo de la "
-"selección.\n"
+"Añade más fechas de excepción haciendo clic en los días de calendario abajo.\n"
+"Una excepción es un exclusión(-) o una inclusión (+) dependiendo de la selección.\n"
 "Bórrelas haciendo clic en las fechas."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
@@ -1163,20 +1116,15 @@ msgstr "Añadir fecha excluida (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
-"Los días excluidos son días completos en los que una cita no tiene lugar"
+msgstr "Los días excluidos son días completos en los que una cita no tiene lugar"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
 msgstr "Añadir hora incluida (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
-"Las horas incluidas tienen la misma zona horaria que la hora de inicio, pero "
-"pueden tener horas distintas."
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "Las horas incluidas tienen la misma zona horaria que la hora de inicio, pero pueden tener horas distintas."
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
@@ -1246,8 +1194,7 @@ msgstr "No se seleccionó ninguna fila."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
-"Haga clic en una fila para seleccionarla y para poder copiarla después."
+msgstr "Haga clic en una fila para seleccionarla y para poder copiarla después."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
@@ -1391,11 +1338,8 @@ msgstr "Crear lista de alarmas: %d alarmas añadidas. %d eventos procesados."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tSe encontraron %d alarmas, de las cuales %d están activas (%d alarmas "
-"repetitivas buscadas)."
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tSe encontraron %d alarmas, de las cuales %d están activas (%d alarmas repetitivas buscadas)."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1491,8 +1435,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
-"Puede arrastrar estos fácilmente fuera de la ventana de lista de eventos."
+msgstr "Puede arrastrar estos fácilmente fuera de la ventana de lista de eventos."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
@@ -1521,8 +1464,7 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"Devolver todos los eventos archivados al fichero principal de Orage y "
-"eliminar el fichero de archivo.\n"
+"Devolver todos los eventos archivados al fichero principal de Orage y eliminar el fichero de archivo.\n"
 "Esto es útil por ejemplo al exportar y mover citas de Orage\n"
 "a otro sistema."
 
@@ -1566,9 +1508,7 @@ msgstr "Copiar"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
-"El archivo actual se copia y permanece sin modificaciones en su antiguo "
-"lugar."
+msgstr "El archivo actual se copia y permanece sin modificaciones en su antiguo lugar."
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
@@ -1604,15 +1544,11 @@ msgstr "Sólo lectura"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Active esta opción si desea asegurarse de que este archivo nunca será "
-"modificado por Orage.\n"
-"Tenga en cuenta que la modificación de archivos externos puede hacerlos "
-"incompatibles con la herramienta original con la que fueron generados."
+"Active esta opción si desea asegurarse de que este archivo nunca será modificado por Orage.\n"
+"Tenga en cuenta que la modificación de archivos externos puede hacerlos incompatibles con la herramienta original con la que fueron generados."
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1728,10 +1664,8 @@ msgstr "--remove-foreign (-r) archivo \teliminar un archivo externo\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--exportar(-e)archvio[cita...] \texportar citas de Orage a archivo\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
@@ -1745,12 +1679,8 @@ msgstr "\tdbus no incluido en orage.\n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tsin dbus las opciones (-a y -r) para [archivos] y archivos externos sólo "
-"pueden ser usadas al iniciar orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tsin dbus las opciones (-a y -r) para [archivos] y archivos externos sólo pueden ser usadas al iniciar orage \n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1798,7 +1728,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1809,13 +1739,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Título: %s\n"
+" Lugar: %s\n"
 " Inicio:\t%s\n"
-" Fin:\t%s\n"
+" Vence:\t%s\n"
+" Hecho:\t%s\n"
 " Nota:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1825,6 +1757,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Título: %s\n"
+"Lugar: %s\n"
 " Inicio:\t%s\n"
 " Fin:\t%s\n"
 " Nota:\n"
@@ -1866,8 +1799,7 @@ msgstr "(0 = sin archivado)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"El archivado se usa para ahorrar tiempo y espacio al tratar los eventos."
+msgstr "El archivado se usa para ahorrar tiempo y espacio al tratar los eventos."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
@@ -1875,9 +1807,7 @@ msgstr "Comando de sonido"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
-"Este comando se ejecuta en el intérprete de comandos para hacer sonar las "
-"alarmas."
+msgstr "Este comando se ejecuta en el intérprete de comandos para hacer sonar las alarmas."
 
 #: ../src/parameters.c:605
 msgid "Display settings"
@@ -2004,22 +1934,16 @@ msgid "Number of extra days to show in event list"
 msgstr "Número de días extra a mostrar en la lista de eventos"
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
-"Este es solo el valor predeterminado. Puede cambiarlo en la ventana de lista "
-"de eventos."
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "Este es solo el valor predeterminado. Puede cambiarlo en la ventana de lista de eventos."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar temporizador de activación"
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Use este temporizador si Orage tiene problemas al activarse luego de suspender o hibernar. (Por ejemplo, el icono de la bandeja no se actualiza o las alarmas no se activan)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
@@ -2057,8 +1981,7 @@ msgstr "Recuérdemelo otra vez después de un tiempo determinado"
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
-"Pulsar <Ejecutar> para recordarme otra vez después de un tiempo determinado:"
+msgstr "Pulsar <Ejecutar> para recordarme otra vez después de un tiempo determinado:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1fb2557..bd84cf6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of eu.po to Euskara
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
-#
+# 
 # Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 # Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2010.
 msgid ""
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Orage ordulari hobespenak"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A, %Y/%V-eko %B %d"
@@ -925,6 +925,10 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"Irteera karaktere guztiak idatzi behar dituzu.\n"
+" Kate hau shell-era bidaliko da prozesarzeko.\n"
+" Hurrengo komando bereziak ordeztuko dira exekuzio garaian:\n"
+"\t"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -1762,7 +1766,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Inoiz"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1974,13 +1978,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili esnatze ordularia"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordulari hau erabili Oragek hibernatu edo eseki ondoren esnatzean arazoak baditu. (Adibidez ataza ikonoa eguneratzen ez bada edo alarmak ez badabiltza.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 80d167c..d55d125 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Gérald Barré <g.barre at free.fr>, 2006.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
 # Douart patrick <patrick.2 at laposte.net> 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Orage\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:44+0100\n"
-"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 17:04+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -54,12 +54,8 @@ msgid "adjust to change hour"
 msgstr "ajuster pour changer l'heure"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"Ajuster pour changer les minutes. Cliquez sur les flèches avec la touche 2 "
-"pour changer seulement 1 minute."
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "Ajuster pour changer les minutes. Cliquez sur les flèches avec le bouton 2 pour changer seulement 1 minute."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -114,9 +110,8 @@ msgid "close window and exit"
 msgstr "Fermer la fenêtre et quitter"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Mettre à jour les préférences"
+msgstr "Préférences Temps Global"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -242,9 +237,8 @@ msgid "update preferences"
 msgstr "Mettre à jour les préférences"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Préférences principales"
+msgstr "Préférences Temps Global"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
@@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "%d heures %d minutes"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "Heures"
+msgstr "%d heures"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
@@ -341,7 +335,7 @@ msgstr "Ne change pas"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
 #: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
-msgstr "Localisation"
+msgstr "Lieu"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
@@ -400,14 +394,12 @@ msgid "floating"
 msgstr "flottante"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Heure locale"
+msgstr "Temps Global"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Calendrier - Orage"
+msgstr "Temps Global Orage"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
@@ -438,10 +430,8 @@ msgid "set _height:"
 msgstr "Définir la _hauteur :"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
-"Notez que vous ne pouvez pas modifier la hauteur des panneaux horizontaux"
+msgstr "Notez que vous ne pouvez pas modifier la hauteur des panneaux horizontaux"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
@@ -449,8 +439,7 @@ msgstr "Définir la _largeur :"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
-"Notez que vous ne pouvez pas modifier la largeur des panneaux verticaux"
+msgstr "Notez que vous ne pouvez pas modifier la largeur des panneaux verticaux"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
@@ -481,20 +470,8 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "ajuster l'heure après une mise en veille/veille prolongée"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin de cela si vous le faite sur un temps court (moins de 5 "
-"heures) suspendre ou hiberner et votre temps disponible ne comprend pas les "
-"seconds. Dans ces circonstances, il est possible que Orageclock montre le "
-"temps inexactement par rapport à celui vous avez cette sélectionné. (La "
-"sélection de ce processeur et empêche les fonctions d'économie "
-"d'interruption de travail.)"
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Vous avez besoin de cela si vous faite sur un temps court (moins de 5 heures) une suspension ou une hibernation et votre temps visible ne comprend pas de seconds. Dans ces circonstances, il est possible que l'horloge Orage montre le temps inexactement par rapport à celui vous avez cette sélectionné. (Sélectionner ceci empêche le processeur et interrompre les fonctions d'économie de travailler)."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -517,9 +494,8 @@ msgstr ""
 "\t%X = heure locale\t\t\t%x = date locale"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Préférences d'Orage"
+msgstr "Préférences de l'horloge Orage"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -530,7 +506,7 @@ msgstr "Préférences d'Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -540,9 +516,8 @@ msgid "Maintainer"
 msgstr "Développeur"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Gérer votre temps avec Xfce4"
+msgstr "Gérer votre temps avec Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -768,12 +743,8 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"Ceci est une catégorie spéciale servant à l'ajout de couleur aux rendez-vous "
-"dans la vue en liste."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Ceci est une catégorie spéciale servant à l'ajout de couleur aux rendez-vous dans la vue en liste."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
@@ -798,9 +769,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
+"These shorthand commands take effect immediately:\n"
+"    <D> inserts current date in local date format\n"
+"    <T> inserts time and\n"
+"    <DT> inserts date and time.\n"
+"\n"
+"These are converted only later when they are seen:\n"
+"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -828,7 +806,6 @@ msgid "Alarm time"
 msgstr "Heure d'alarme"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
@@ -845,13 +822,8 @@ msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Alarme persistente"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous voulez que Orage vous le rappele, même si "
-"elle n'a pas été actif lorsque l'alarme s'est passé."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez que Orage vous le rappele, même si Orage n'était pas actif au moment où l'alarme aurait dû se déclencher."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
@@ -905,9 +877,7 @@ msgstr "Définir temps mort"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous voulez que la notification expire "
-"automatiquement"
+msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez que la notification expire automatiquement"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -924,8 +894,7 @@ msgstr "Procédure"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous voulez procédure ou un script d'alarme"
+msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez procédure ou un script d'alarme"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -938,11 +907,18 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
+"This string is just given to shell to process.\n"
+"The following special commands are replaced at run time:\n"
+"\t<&T>  appointment title\n"
+"\t<&D>  appointment description\n"
+"\t<&AT> alarm time\n"
+"\t<&ST> appointment start time\n"
+"\t<&ET> appointment end time"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
-#, fuzzy
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr "Test de cette alarme par la questionnant maintenant"
+msgstr "Tester cette alarme en le faisant maintenant"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
 msgid "<b>Default alarm</b>"
@@ -978,7 +954,7 @@ msgstr "Annuelle"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les heures"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -1109,26 +1085,16 @@ msgid "TODO base"
 msgstr "TODO base"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"TODO réapparaît régulièrement au démarrage et se répéte après chaque "
-"intervalle, peu importe si elle a été achevée"
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "TODO réapparaît régulièrement au démarrage et se répéte après chaque intervalle, peu importe si elle a été achevée"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
-#, fuzzy
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
-"TODO est basé sur le temps complet et se répète après l'interval compté de "
-"la dernière fois achevée.\\ n(Notez que vous ne pouvez pas dire quelque "
-"chose sur l'histoire de la TODO puisque les changements de base ne se "
-"reproduisent qu' après chaque exécution.)"
+"TODO est basé sur le temps complet et se répète après l'interval compté de la dernière fois achevée.\n"
+"(Notez que vous ne pouvez pas dire quelque chose sur l'histoire de la TODO puisque les changements de base ne se reproduisent qu' après chaque exécution.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
@@ -1136,40 +1102,35 @@ msgid "Exceptions"
 msgstr "Exceptions"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
-"Ajouter d'avantage de dates exception en cliquant sur les jours du "
-"calendrier ci-dessous. \\ nException est soit l'exclusion (-) ou l'inclusion "
-"(+) en fonction de la sélection. \\ nEnlever en cliquant sur les données."
+"Ajouter davantage de dates exceptionnelles en cliquant sur les jours du calendrier ci-dessous.\n"
+" Exception est soit l'exclusion (-), soit l'inclusion (+) en fonction de la sélection.\n"
+"Enlever en cliquant sur les données."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr "Ajouter la date exclue (-)"
+msgstr "Ajouter un jour exclu (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "Le rendez-vous n'aura pas lieu pendant les jours exclus"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr "Ajour la date inclue (-)"
+msgstr "Ajouter une heure inclue (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "Les heures inclues ont le même fuseau horaire que l'heure de début, mais elles peuvent avoir des temps différents"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
-#, fuzzy
 msgid "Action dates"
-msgstr "Options des actions"
+msgstr "Dates des actions"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1234,8 +1195,7 @@ msgstr "Aucune rangée n'a été sélectionnée."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
-"Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, ensuite, vous pourez la copier."
+msgstr "Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, ensuite, vous pourez la copier."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
@@ -1252,14 +1212,12 @@ msgid "Dayview"
 msgstr "Apercu journalier"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
-#, fuzzy
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "Pour afficher une barre de menu cachée :"
+msgstr "Jours supplémentaires à voir"
 
 #: ../src/event-list.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr "enlèvement de %d entrées à l'index %s.\n"
+msgstr "Les écritures du journal sont démarrées depuis :"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
@@ -1374,25 +1332,20 @@ msgstr "Alarme Orage par défaut"
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
-"Création d'une liste d'alarmes : %d alarmes ajoutées. %d évènements traités."
+msgstr "Création d'une liste d'alarmes : %d alarmes ajoutées. %d évènements traités."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\t%d alarmes trouvées dont %d sont actives. (cherché dans %d alarmes "
-"périodiques.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\t%d alarmes trouvées dont %d sont actives. (cherché dans %d alarmes périodiques.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
 msgstr "Préparation du fichier externe en cous"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
-#, fuzzy
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "_Liste des segments qui vont être créés :"
+msgstr "... Patché DCREATED en CREATED."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
@@ -1467,12 +1420,16 @@ msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Noter que seuls les fichiers principaux rendez-vous sont lues.\n"
+"Evénements archivés et extérieurs ne sont pas exportés."
 
 #: ../src/interface.c:1065
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Noter que seuls les fichiers principaux rendez-vous sont lues.\n"
+"Evénements extérieurs ne sont pas exportés."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
@@ -1492,9 +1449,8 @@ msgid "Archive now (threshold: %d months)"
 msgstr "Archiver maintenant (seuil d'archivage : %d mois)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Vous pouvez modifier le niveau d'archive dans les paramètres"
+msgstr "Vous pouvez modifier le seuil d'archive dans les paramètres"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
@@ -1506,6 +1462,9 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
+"Retourner tous les événements archivés dans le fichier orage principale et supprimer le fichier arch.\n"
+"Ceci est utile par exemple lorsque vous effectuez l'exportation et le déplacement rendez-vous\n"
+"orage dans un autre système."
 
 #: ../src/interface.c:1118
 msgid "Orage files"
@@ -1537,6 +1496,9 @@ msgid ""
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
+"Renommer le fichier Orage interne uniquement.\n"
+"Ne pas toucher le système de fichiers externe du tout.\n"
+"Le nouveau fichier doit exister."
 
 #: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
@@ -1580,27 +1542,23 @@ msgstr "Lecture seulement"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Réglez cette option si vous voulez etre sur que ce fichier ne soit jamais "
-"modifié par Orage.\n"
-"Notez que la modification des fichiers étrangers les rend incompatibles avec "
-"l'outil d'origine, d'où ils sont venus!"
+"Permet d'être certain que ce fichier ne soit jamais modifié par Orage.\n"
+"Notez que la modification des fichiers externes les rend incompatibles avec l'outil qui a servi à les créer !"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
 msgstr "Échange de données - Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tCeci est %s version %s pour Xfce %s.\n"
+"\tCeci est %s version %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:270
@@ -1626,7 +1584,7 @@ msgstr "\tUtilisation de DBUS pour l'importation.\n"
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDBUS n'est pas utilisé. L'importation ne fonctionne que partiellement.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -1651,12 +1609,12 @@ msgstr "\tArchivage non utilisé.\n"
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUtilisation du paquet libical fourni par le système d'exploitation\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUtilisation de la version propre à Orage de libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1685,17 +1643,17 @@ msgstr "--help (-h) \t\tafficher l'aide\n"
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--préférences (-p) \tafficher les préférences\n"
+msgstr "--preferences (-p) \tafficher les préférences\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\trendre orage visible/invisible\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \tajouter un fichier externe\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
@@ -1704,15 +1662,13 @@ msgstr "--remove-foreign (-r) fichier \tsupprimer un fichier externe\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) file [rendez-vous...] \texporter les rendez-vous d'Orage dans un fichier\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=ical fichiers à charger dans Orage\n"
+msgstr "files=fichiers ical à charger dans Orage\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
@@ -1721,10 +1677,8 @@ msgstr "\tdbus n'est pas inclus dans Orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tsans [fichiers] dbus et les options fichier externes (-a et-r) peuvent être seulement utilisées lors du démarrage d'orage \n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1759,9 +1713,8 @@ msgid "Select _Today"
 msgstr "Choisir _aujourd'hui"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Heure locale"
+msgstr "Voir l'heure globale"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
@@ -1773,7 +1726,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1784,13 +1737,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Titre : %s\n"
+" Lieu : %s\n"
 " Début :\t%s\n"
+" Échéance :\t%s\n"
 " Fin :\t%s\n"
 " Note :\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1800,6 +1755,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Titre : %s\n"
+" Lieu : %s\n"
 " Début :\t%s\n"
 " Fin :\t%s\n"
 " Note :\n"
@@ -1815,12 +1771,11 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>"
 msgstr "<b>Événements pour %s :<b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>Événements pour %s :<b>"
+msgstr "<b>Événements pour %s - %s :<b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
 msgstr "Général"
 
@@ -1842,9 +1797,7 @@ msgstr "(0 = pas d'archivage)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"L'archivage est utilisé pour gagner du temps et de l'espace lors de la "
-"manipulation des événements."
+msgstr "L'archivage est utilisé pour gagner du temps et de l'espace lors de la manipulation des événements."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
@@ -1855,9 +1808,8 @@ msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
 msgstr "Cette commande est donné au shell pour faire sonner les alarmes."
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Affiché"
+msgstr "Affichage"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
@@ -1889,20 +1841,19 @@ msgstr "Afficher la liste à faire"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jours à afficher dans la fenêtre d'événements"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = ne pas afficher la liste des évènements"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher sur tous les bureaux"
 
 #: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Afficher toujours en dessus"
+msgstr "Toujours afficher au-dessus"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
@@ -1933,27 +1884,24 @@ msgid "Minimized"
 msgstr "Réduire"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
+msgstr "Avancé"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Fenêtre principale du calendrier"
+msgstr "À l'ouverture de la fenêtre du calendrier"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Choisir _aujourd'hui"
+msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner la date précédemment sélectionnée"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la barre des tâches dynamique"
 
 #: ../src/parameters.c:841
 msgid "Use dynamic icon"
@@ -1961,7 +1909,7 @@ msgstr "Utiliser une icône dynamique"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "L'icône dynamique montre le mois courant et le jour du mois."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1976,29 +1924,24 @@ msgid "Event list"
 msgstr "Liste des événements"
 
 #: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Eventlist window"
-msgstr "Liste des événements"
+msgstr "Fenêtre de liste des événements"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jours supplémentaires pour montrer à la liste des événements"
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "C'est juste la valeur par défaut, vous pouvez la modifier dans la fenêtre liste des événements réelle."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la minuterie du réveil"
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Utiliser cette minuterie si Orage avait des problèmes pour s'activer correctement après une suspension ou une hibernation. (Par exemple, l'icône n'est pas mis à jour ou les alarmes ne sont pas activées)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
@@ -2015,9 +1958,7 @@ msgstr "Fuseau horaire définit à %s par défaut."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
-"Fuseau horaire par défaut non trouvé, s'il vous plaît, sélectionnez le "
-"manuellement."
+msgstr "Fuseau horaire par défaut non trouvé, s'il vous plaît, sélectionnez le manuellement."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
@@ -2033,12 +1974,12 @@ msgstr "Rappel - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Rappelez-moi après le délai spécifié"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Appuyer sur <Execute> pour me rappeler après le délai spécifié :"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
@@ -3623,7 +3564,6 @@ msgid "About Orage"
 msgstr "À propos d'Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Orage Panel Clock"
 msgstr "Horloge Orage"
 
@@ -3638,7 +3578,7 @@ msgstr "Calendrier"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Préférences d'Orage"
+msgstr "Préférences calendrier Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage preferences"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f95092f..9bf6b1b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Hebrew translations for orage package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
-#
-#
+# 
+# 
 # Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006.
 # Jonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004.
 # Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006.
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "העדפות Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "האוקיינוס ההודי/האיים המלדיבים"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "האוקיינוס ההודי/מאוריצ'יוס"
+msgstr "האוקיינוס ההודי/מאוריציוס"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
@@ -3632,18 +3632,15 @@ msgstr "לוח שנה"
 #~ msgid "Display"
 #~ msgstr "תצוגה"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select always today"
 #~ msgstr "_בחר את היום"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vary"
 #~ msgstr "שנתי"
 
 #~ msgid "Select timezone"
 #~ msgstr "בחר אזור-זמן"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify Preferences"
 #~ msgstr "העדפות Orage"
 
@@ -3662,49 +3659,39 @@ msgstr "לוח שנה"
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "מאפיינים"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show event list"
 #~ msgstr "הצג במגש המערכת"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
 #~ msgstr "הגדרות לוח שנה Xfce 4"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "היום"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tuesday"
 #~ msgstr "היום"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "שבועי"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "היום"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Friday"
 #~ msgstr "ימים"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunday"
 #~ msgstr "צליל"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Days"
 #~ msgstr "ימים"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "normal"
 #~ msgstr "כללי"
 
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%m/%d/%Y"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calendar Files"
 #~ msgstr "קבצי לוח שנה"
 
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d0f3f51..3c153b8 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 21:02+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 21:22+0530\n"
 "Last-Translator: Anurag Garg <ang.astronomy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <indlinux-group at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
@@ -53,13 +53,11 @@ msgid "adjust to change hour"
 msgstr "घंटे को परिवर्तित करने कि लिए समायोजित करें"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"मिनट को परिवर्तित करने के लिए समायोजित करें। केवल 1 मिनट का परिवर्तन करने कि लिए बटन "
-"2 को तीर के साथ क्लिक करें।"
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "मिनट को परिवर्तित करने के लिए समायोजित करें। केवल 1 मिनट का परिवर्तन करने कि लिए बटन 2 को तीर के साथ क्लिक करें।"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
 msgstr "नया"
 
@@ -75,7 +73,8 @@ msgstr "अंतिम घड़ी को हटाना संभव नह
 msgid "update this clock"
 msgstr "इस घड़ी का अद्यतन करें"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
 msgstr "नई खाली घड़ी जोड़े"
 
@@ -107,7 +106,8 @@ msgstr "इस घड़ी को सबसे पिछे खिसकाए"
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
 msgstr "इस घड़ी के समय क्षेत्र को स्थानीय समयक्षेत्र पर निर्धारित करें"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
 msgstr "खिड़की बंद करें और बाहर निकलें"
 
@@ -137,7 +137,8 @@ msgid "Text Formatting"
 msgstr "पाठ स्वरूपण"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
 msgstr "पृष्ठभूमि का रंग:"
 
@@ -145,22 +146,31 @@ msgstr "पृष्ठभूमि का रंग:"
 msgid "Click to change background colour for clock"
 msgstr "घड़ी की पृष्ठभूमि के रंग को बदलने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
 msgstr "मूलभूत का उपयोग करें"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
 msgstr "चयनित मान के बजाय मूलभूत का उपयोग करने के लिए इसे क्रॉस करें"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
 msgstr "अग्रभूमि (= पाठ) रंग:"
 
@@ -169,7 +179,8 @@ msgid "Click to change foreground colour for clock"
 msgstr "घड़ी के अग्रभूमि के रंग को बदलने के लिए क्लिक करें"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
 msgstr "घड़ी का नाम के लिए फॉन्ट:"
 
@@ -178,7 +189,8 @@ msgid "Click to change font for clock name"
 msgstr "घड़ी के नाम के लिए फ़ॉन्ट को बदलने के लिए क्लिक करें"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
 msgstr "घड़ी के समय के लिए फॉन्ट:"
 
@@ -204,7 +216,8 @@ msgstr "पाठ का मूलभूत स्वरूपण"
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
 msgstr "घड़ी की मूलभूत पृष्ठभूमि के रंग को बदलने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
 msgstr "चयनित रंग के बजाय मूलभूत का उपयोग करने के लिए इसे क्रॉस करें"
 
@@ -216,7 +229,8 @@ msgstr "घड़ी की मूलभूत पाठ के रंग को
 msgid "Click to change default font for clock name"
 msgstr "घड़ी के नाम के लिए मूलभूत फ़ॉन्ट को बदलने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट के बजाय मूलभूत फ़ॉन्ट का उपयोग करने के लिए इसे क्रॉस करें"
 
@@ -290,45 +304,53 @@ msgid "Local timezone:"
 msgstr "स्थानीय समयक्षेत्र:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
 msgstr "अन्य"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
 msgstr "%d घंटा %d मिनट"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgstr "%d घंटा"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
 msgstr "%d मिनट"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
 msgstr "पीछे की ओर"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
 msgstr "आगे"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
 msgstr "नहीं बदला"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
 msgstr "नहीं बदल रहा है"
 
@@ -336,23 +358,28 @@ msgstr "नहीं बदल रहा है"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
 msgstr "GMT के प्रति संतुलित करना"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
 msgstr "पिछला/अगला बदलें"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
 msgstr "देश"
 
@@ -364,16 +391,20 @@ msgstr "देश"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:299
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:309
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "चुनें समयक्षेत्र"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
 msgstr "मोड बदलें"
 
@@ -382,8 +413,10 @@ msgstr "मोड बदलें"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:352
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
@@ -392,12 +425,14 @@ msgstr "UTC"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:357
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
 msgstr "अस्थिर"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
 msgstr "Globaltime"
 
@@ -474,17 +509,8 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "निलंबित या शीतनिद्रा में होने के बाद समय तय करें"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
-"आप को इसकी जरूरत तब है अगर आप निलंबित या शीतनिद्रा केवल अल्पावधि के लिए करना (5 घंटे "
-"से कम समय) चाहते है और अपके दृश्यमान समय मे सेकंड शामिल नहीं है। इन परिस्थितियों में यह संभव "
-"है कि अगर आपने इसका चुनाव नहीं किया है तो औरेज़clock गलत समय बता सकती है। (इसका चयन "
-"करने से सीपीयू काम नहीं करता और सहेज़ने की सुविधा को रोकता है।)"
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "आप को इसकी जरूरत तब है अगर आप निलंबित या शीतनिद्रा केवल अल्पावधि के लिए करना (5 घंटे से कम समय) चाहते है और अपके दृश्यमान समय मे सेकंड शामिल नहीं है। इन परिस्थितियों में यह संभव है कि अगर आपने इसका चुनाव नहीं किया है तो औरेज़clock गलत समय बता सकती है। (इसका चयन करने से सीपीयू काम नहीं करता और सहेज़ने की सुविधा को रोकता है।)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -498,8 +524,7 @@ msgid ""
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
 "यह प्रोग्रैम strftime function का उपयोग कर समय मिलता है।\n"
-"आप समय को मन चाहे प्रारूप मे प्रदर्शित करने के लिए किसी भी मान्य कोड का प्रयोग कर सकते "
-"है।\n"
+"आप समय को मन चाहे प्रारूप मे प्रदर्शित करने के लिए किसी भी मान्य कोड का प्रयोग कर सकते है।\n"
 "कुछ आम कोड हैं:\n"
 "%A = काम करने के दिन\t%B = माह \n"
 "%c = दिनांक एवं समय\t\t%R = मिनट और घंटे\n"
@@ -523,7 +548,7 @@ msgstr "औरेज़ घड़ी की प्राथमिकताएं
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
@@ -536,7 +561,9 @@ msgstr "औरेज़ के साथ अपने समय का प्र
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313
+#: ../src/appointment.c:353
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
 msgstr "समाप्त"
 
@@ -544,13 +571,16 @@ msgstr "समाप्त"
 msgid "Due"
 msgstr "देय"
 
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493
+#: ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
 msgstr "औरेज़"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
 msgstr "एक फ़ाइल चुनें ..."
 
@@ -558,7 +588,8 @@ msgstr "एक फ़ाइल चुनें ..."
 msgid "Sound Files"
 msgstr "ध्वनिफ़ाइलें"
 
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
 msgstr "सभी फ़ाइलें"
 
@@ -566,7 +597,9 @@ msgstr "सभी फ़ाइलें"
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "नियुक्ति जानकारी संशोधित की गई है।"
 
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:740
+#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
 
@@ -574,7 +607,8 @@ msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "इस नियुक्ति का अंत इसकी मूल शुरूआत से पहले है।"
 
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1034
+#: ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
 msgstr "निर्धारित नहीं है।"
 
@@ -617,8 +651,11 @@ msgstr "नई नियुक्ति - औरेज़"
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2382
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
 msgstr "फाइल (_F)"
 
@@ -626,7 +663,8 @@ msgstr "फाइल (_F)"
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "सहेजें और बंद करें (_e)"
 
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "प्रतिलिपि (_u)"
 
@@ -642,13 +680,15 @@ msgstr "सहेजें और बंद करें"
 msgid "Revert"
 msgstr "वापस लाए"
 
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2598
+#: ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
 msgstr "प्रतिलिपि"
 
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "हटाएँ"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Free"
@@ -667,7 +707,8 @@ msgstr "सामान्य"
 msgid "Type "
 msgstr "टाइप"
 
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
@@ -679,7 +720,8 @@ msgstr ""
 "कार्यक्रम जो कभी-कभी होगा। उदाहरण के लिए:\n"
 "बैठक, जन्मदिन या टीवी का शो।"
 
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2639
+#: ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
 msgstr "करने वाले कार्य"
 
@@ -691,7 +733,8 @@ msgstr ""
 "कुछ कार्य जो कि आप कभी-कभी ही करते है। उदाहरण के लिए:\n"
 "आपकी कार की सफाई या औरेज़ के नए संस्करण का परीक्षण।"
 
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2645
+#: ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
 msgstr "दैनिकी"
 
@@ -713,7 +756,9 @@ msgid "All day event"
 msgstr "पूरे दिन का कार्यक्रम"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2677
+#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
 msgstr "शुरूआत"
 
@@ -725,15 +770,21 @@ msgstr "निर्धारित करें"
 msgid "Duration"
 msgstr "अवधि"
 
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2722
+#: ../src/appointment.c:2912
+#: ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
 msgstr "दिन"
 
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2724
+#: ../src/appointment.c:2914
+#: ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
 msgstr "घंटे"
 
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
 msgstr "मिनट"
 
@@ -743,7 +794,8 @@ msgid "Availability"
 msgstr "उपलब्धता"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2746
+#: ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
 msgstr "संपन्न"
 
@@ -757,11 +809,8 @@ msgid "Categories"
 msgstr "श्रेणियाँ:"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"यह विशेष श्रेणी हैं, जिसे सूची दृश्य में इस नियुक्ति को रंगने मे इस्तेमाल किया जा सकता है।."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "यह विशेष श्रेणी हैं, जिसे सूची दृश्य में इस नियुक्ति को रंगने मे इस्तेमाल किया जा सकता है।."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
@@ -786,8 +835,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
 "ये आशुलिपि कमॉण्ड तुरंत प्रभावी होती है:\n"
 "     <D> स्थानीय दिनांक स्वरूप में वर्तमान दिनांक सम्मिलित करता है\n"
@@ -796,8 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ये केवल बाद में परिवर्तित होते हैं जब इन्हें देखा जाता है:\n"
 "     <&Ynnnn> है चालू वर्ष घटाव nnnn मे अनुवादित होता है।\n"
-"(यह उदाहरण के लिए जन्मदिन अनुस्मारक में इस्तेमाल किया जा सकता है ताकी यह बताया जा सके "
-"की वह व्यक्ति कितने साल का हो जायेगा।)"
+"(यह उदाहरण के लिए जन्मदिन अनुस्मारक में इस्तेमाल किया जा सकता है ताकी यह बताया जा सके की वह व्यक्ति कितने साल का हो जायेगा।)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -841,19 +888,16 @@ msgid "Persistent alarm"
 msgstr "लगातार बजने वाला अलार्म"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"यदि आप चाहते हैं कि औरेज़ आपको याद दिलाए भले ही वह सक्रिय नहीं हो तो जब अलार्म बजें तो "
-"इसका चयन करें।"
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "यदि आप चाहते हैं कि औरेज़ आपको याद दिलाए भले ही वह सक्रिय नहीं हो तो जब अलार्म बजें तो इसका चयन करें।"
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
 msgstr "ध्वनि"
 
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2953
+#: ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
 msgstr "इस्तेमाल करें"
 
@@ -865,7 +909,8 @@ msgstr "अगर आप श्रव्य अलार्म चाहते 
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "अलार्म ध्वनि को दोहराएँ"
 
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:2988
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
 msgstr "टाइम्ज़"
 
@@ -970,7 +1015,7 @@ msgstr "वार्षिक"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "हर घंटे"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 #, fuzzy
@@ -1094,101 +1139,105 @@ msgstr ""
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "TODO आधार"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "अपवाद"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "अपवादित तिथि जोड़े (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "अपवादित दिन पूर्ण दिन है जिनमें यह नियुक्ति घटित नहीं हो रही है"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "सम्मिलित समय जोड़े (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "सम्मिलित समय समान समय क्षेत्र के है ना की अपेक्षाकृत्त समान समय के, इनके समय भिन्न हो सकते है"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
 msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "क्रिया की तिथियाँ"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_V देखें"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_G जाएँ"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "नया"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "वापस"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "आगे"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "पुनश्चर्या"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
 msgstr "बंद करें"
 
 #: ../src/day-view.c:454
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "अंजान"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "कितने दिन दिखाने है"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 #, fuzzy
@@ -1198,57 +1247,58 @@ msgstr "एक्सएफ पंचांग (कैलेंडर)"
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
 msgid "All day"
-msgstr ""
+msgstr "सभी दिन"
 
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "समय"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "कोई पंक्ति चयंनित नहीं है"
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "चयंनित करने के लिए पंक्ति पर क्लिक करें तथा उसके बाद आप इसकी नकल कर सकते है"
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
-msgstr ""
+msgstr "आप सभी चयंनित नियुक्तियों को स्थायी रुप से हटा देंगे"
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "खोजे"
 
 #: ../src/event-list.c:1137
 msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "दिवसखाका"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त दिनों को दिखाएँ"
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "दैनिकी प्रविष्टि आगाज:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "खोजे"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "पाठ खोजे"
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "चिह्नक"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "शिर्षक"
 
 #: ../src/event-list.c:1323
 msgid ""
@@ -1268,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
-msgstr ""
+msgstr "एक तिथि चुने"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
@@ -1277,23 +1327,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण सक्षम नहीं है। गमन"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण सिमा रेखा: %d महिना (नें)"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:350
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण कार्यक्रम, जो: %04d-%02d-%02d से प्राचीन है "
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण uid: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
@@ -1340,8 +1390,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
@@ -1405,9 +1454,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल में लिखें:"
 
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "अगला दिन"
@@ -1444,20 +1494,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण"
 
 #: ../src/interface.c:1084
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण अभी करें (सिमा रेखा:  %d महिने)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "आप पुरालेखण सिमा रेखा को मानदण्ड में बदल सकते हैं"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण को अभी फिर लौटाएँ"
 
 #: ../src/interface.c:1107
 msgid ""
@@ -1476,22 +1526,26 @@ msgstr "एक्सएफ पंचांग (कैलेंडर)"
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "एक्सएफ पंचांग (कैलेंडर)"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Current file"
 msgstr "एक्सएफ पंचांग (कैलेंडर)"
 
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "नया फाइल"
 
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "क्रिया के विकल्प"
 
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "पुनःनामकरण"
 
 #: ../src/interface.c:1160
 msgid ""
@@ -1500,17 +1554,19 @@ msgid ""
 "New file must exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "नकल"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानांतरण"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
@@ -1518,34 +1574,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "पुरालेखण फाइल"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "बाहरी फाइल"
 
 #: ../src/interface.c:1261
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "नई बाहरी फाइल जोड़ें"
 
 #: ../src/interface.c:1266
 msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "बाहरी फाइल:"
 
 #: ../src/interface.c:1284
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्प"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "केवल पठीय"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1308
@@ -1558,6 +1612,8 @@ msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\tयह %s संस्करण %s हैं\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
@@ -1658,9 +1714,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:316
@@ -1675,9 +1729,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:511
@@ -1922,19 +1974,16 @@ msgid "Number of extra days to show in event list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:938
@@ -1982,7 +2031,8 @@ msgstr ""
 msgid "Next active alarms:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3606,7 +3656,6 @@ msgstr "एक्सएफ पंचांग (कैलेंडर)"
 # libgnomeui/gnome-messagebox.c:115
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "चेतावनी"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select always today"
 #~ msgstr "अगला दिन"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0a88d7a..93f4155 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Boja prvog plana (= tekst):"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za promjenu prednje boje sata"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Ostalo"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d sat %d minuta"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "%d sat"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuta"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Izgled"
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži _okvir"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Osobitosti Orage sata"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr ""
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr " *** KOPIJA ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Novi sastanak - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
@@ -684,6 +684,8 @@ msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
+"Napravite bilješku da se nešto dogodilo. Na primjer:\n"
+"Bilješka da je zvala vaša majka ili da je došao prvi snijeg."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
@@ -806,13 +808,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Trajni alarm"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ovo ako želite da vas Orage podsjeti iako nije bio aktivan kada je alarm počeo."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
@@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "Godišnje"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Svakog sata"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -1283,12 +1285,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arhiviranje završeno\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "Započinje uklanjanje arhive."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -1455,7 +1457,7 @@ msgstr "Nova datoteka"
 
 #: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije akcije"
 
 #: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
@@ -1482,7 +1484,7 @@ msgstr "Pomakni"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna datoteka je premještena i nestala je sa staroga mjesta.."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
@@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Razmjena podataka - Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
 #, c-format
@@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\tnapravi orage vidljivim/nevidljivim\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "_Razmjena podataka"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
@@ -1717,6 +1719,12 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Naslov: %s\n"
+" Lokacija: %s\n"
+" Početak:\t%s\n"
+" Kraj:\t%s\n"
+" Obavijest:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
@@ -1802,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = uopće ne prikazuj listu događaja"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
@@ -1854,7 +1862,7 @@ msgstr "Odaberi  današnji datum"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi prethodno odabrani datum"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 212936e..4a15216 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Hungarian translation of orage
 # Copyright 2003-2009. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
-#
+# 
 # SZERVÁC Attila <sas at 321 dot hu>, 2006.
 # András Mohari <mayday at mailpoint dot hu>, 2006.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Orage óra beállításai"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%Y/%V, %B %d., %A"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1998,13 +1998,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ébredési időzítő használata"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Használja ezt az időzítőt, ha az Orage nem ébred fel megfelelően felfüggesztés vagy hibernálás után. (Például a tálcaikon nem frissül, vagy az értesítések nem jelennek meg időben.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 404f21c..a66e49e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Orage 4.5.9.6-svn\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Pengaturan jam Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -932,6 +932,14 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"Anda harus memasukkan semua karakter keluar dll sendiri.\n"
+"Tali ini hanya diberikan ke shell untuk diproses.\n"
+"Perintah khusus berikut diganti saat waktu berjalan:\n"
+"\t<&T> judul janji\n"
+"\t<&D> deskripsi janji\n"
+"\t<&AT> waktu alarm\n"
+"\t<&ST> waktu mulai janji\n"
+"\t<&ET> waktu akhir janji"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -971,7 +979,7 @@ msgstr "Tahunan"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Setiap Jam"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr "--remove-foreign (-r) berkas \thapus berkas asing\n"
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) berkas [janji...] \texport janji dari Orage ke berkas\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
@@ -1775,7 +1783,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Tak pernah"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1792,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1988,13 +1996,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan penghitung bangun"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan penghitung ini jika Orage mempunyai masalah kembali aktif setelah suspensi atau hibernasi. (Misalnya ikon baki tidak dikembalikan atau alarm tidak berbunyi.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6111910..18ad5c6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004.
 # Cristian Cozzolino <cristiancozzolino at libero.it>, 2009
-#
+# 
 # Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Preferenze dell'orologio di Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgstr ""
 "Selezionare questa opzione per fare in modo che Orage avvisi comunque anche "
 "se non è attivo al momento dell'allarme"
 
-# è riferito all'allarme
 #. **** Audio Alarm ****
+# è riferito all'allarme
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
 msgstr "Suono"
@@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr ""
 "\tGiorni della settimana = spuntare solo mercoledì\n"
 "\tQuale giorno = selezionare 2 dal numero sotto mercoledì "
 
-# TODO=compito
 #. TODO base (only for TODOs)
+# TODO=compito
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
 msgstr "Base compito"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 717e7c0..cecd3ed 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,21 +1,23 @@
 # $Id$
 #
 # Japanese translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2003-2012 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Zhao Ji <zhao-ji at awz.ne.jp>, 2003.
 # Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.
+# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008-2012.
 #
 # 対訳:
 # event      - 予定
 # journal    - 記録
 # appointment - 用件
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.5.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:31+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "%x %A"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr "メンテナ"
+msgstr "メンテナー"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
 msgid "Manage your time with Orage"
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "終了"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
-msgstr "締切り"
+msgstr "締切"
 
 #: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
@@ -840,7 +842,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "アラーム通知するタイミングを指定します:\n"
 " 1) 予定の開始前\n"
-" 2) ToDo の締切り前\n"
+" 2) ToDo の締切前\n"
 " 3) ToDo の開始後"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
@@ -1148,7 +1150,7 @@ msgid ""
 "selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
-"下のカレンダの日付をクリックすると例外として追加されます。\n"
+"下のカレンダーの日付をクリックすると例外として追加されます。\n"
 "例外は選択日を除外 (-) するか追加 (+) するかのどちらかです。\n"
 "日時のクリックで除去します。"
 
@@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "ファイルのインポート処理が終了しました。"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "カレンダファイル"
+msgstr "カレンダーファイル"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
@@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "Orage ファイル"
 
 #: ../src/interface.c:1125
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Orage メインカレンダファイル"
+msgstr "Orage メインカレンダーファイル"
 
 #: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
@@ -1787,7 +1789,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "なし"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1798,13 +1800,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "件名: %s\n"
+" 場所: %s\n"
 " 開始: %s\n"
-" 終了: %s\n"
+" 締切: %s\n"
+" 完了: %s\n"
 " 備考:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1814,6 +1818,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "件名: %s\n"
+" 場所: %s\n"
 " 開始: %s\n"
 " 終了: %s\n"
 " 備考:\n"
@@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr "拡張設定"
 
 #: ../src/parameters.c:801
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "カレンダウィンドウを開いたとき"
+msgstr "カレンダーウィンドウを開いたとき"
 
 #: ../src/parameters.c:806
 msgid "Select Today's Date"
@@ -1971,7 +1976,7 @@ msgstr "ダイナミックアイコンは現在の月と日を表示します。
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "メインカレンダをダブルクリックした時に表示するもの"
+msgstr "メインカレンダーをダブルクリックした時に表示するもの"
 
 #: ../src/parameters.c:861
 msgid "Days view"
@@ -1998,13 +2003,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "復帰タイマー"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "サスペンドまたはハイバネートからの復帰時に Orage に問題が発生する場合 (例えば、トレイアイコンが更新されない、アラームが鳴らない、など) はこのタイマーを使用してください。"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
@@ -3639,11 +3644,11 @@ msgstr "今の日付と時刻は?"
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Calendar"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "カレンダー"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage カレンダ設定"
+msgstr "Orage カレンダー設定"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage preferences"
@@ -3651,15 +3656,15 @@ msgstr "Orage の設定"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Xfce 4 カレンダアプリケーション (Orage) の設定を行います"
+msgstr "Xfce 4 カレンダーアプリケーション (Orage) の設定を行います"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "卓上カレンダ"
+msgstr "卓上カレンダー"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage カレンダ"
+msgstr "Orage カレンダー"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Title: %s\n"
@@ -3687,7 +3692,7 @@ msgstr "Orage カレンダ"
 #~ msgstr "Orage 時計"
 
 #~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "最初の開発者、元メンテナ"
+#~ msgstr "最初の開発者、元メンテナー"
 
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "協力者"
@@ -3710,7 +3715,7 @@ msgstr "Orage カレンダ"
 #~ msgid ""
 #~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
 #~ "or always to current day."
-#~ msgstr "メインカレンダが表示される時、ポインタを今日の日付にセットします。"
+#~ msgstr "メインカレンダーが表示される時、ポインタを今日の日付にセットします。"
 
 #~ msgid "show line _1:"
 #~ msgstr "1行表示(_1):"
@@ -3789,7 +3794,7 @@ msgstr "Orage カレンダ"
 #~ msgstr "プロパティ"
 
 #~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "カレンダ設定"
+#~ msgstr "カレンダー設定"
 
 #~ msgid "Select timezone"
 #~ msgstr "タイムゾーンを選択してください"
@@ -3798,4 +3803,4 @@ msgstr "Orage カレンダ"
 #~ msgstr "'orage -p' の起動に失敗しました"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 カレンダの設定"
+#~ msgstr "Xfce 4 カレンダーの設定"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 20207ba..6eb3b00 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,29 +1,30 @@
 # Korean translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team
+# Copyright (C) 2003-2012 The Xfce development team
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: orage.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 01:36+0900\n"
-"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyunchoi at debianusers.org>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 05:11+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "세계시간 창 올림..."
+msgstr "세계시간 창 띄우는 중..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "세계시간 창을 올리지 못 했습니다."
+msgstr "세계시간 창을 띄우는데 실패했습니다"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
 "click to modify clock"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"클릭해서 시계를 바꾸세요."
+"시계를 조정하려면 누릅니다"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
@@ -44,25 +45,25 @@ msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
-"속성 변경은 버튼1 \n"
-"시간 설정은 버튼2"
+"기본 설정을 바꾸려면 1번 단추 \n"
+"시계의 시간 설정은 2번 단추"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr "시 설정"
+msgstr "시를 바꾸려면 조절합니다"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "분을 바꾸려면 조정합니다. 화살표가 그려진 2번 단추를 누르면 1분만 바뀝니다."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr "새로운"
+msgstr "새로 만들기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr "새로 복사"
+msgstr "새 복사본 만들기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
@@ -70,15 +71,16 @@ msgstr "마지막 시계는 지울 수 없습니다."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "이 시계 변경"
+msgstr "이 시계 업데이트"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr "새로운 시계 추가"
+msgstr "새 빈 시계 더하기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "현재 시계를 모델로 새로운 시계 추가"
+msgstr "현재 시계를 모델로 새로운 시계 더하기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
@@ -86,32 +88,32 @@ msgstr "현재 시계 삭제"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr "현재 시계를 선두로 이동"
+msgstr "현재 시계를 처음으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr "현재 시계를 왼쪽으로"
+msgstr "현재 시계를 왼쪽으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr "현재 시계를 오른쪽으로"
+msgstr "현재 시계를 오른쪽으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr "현재 시계를 마지막으로"
+msgstr "현재 시계를 마지막으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "현재 시계의 시간대를 지역시간대로"
+msgstr "현재 시계의 시간대를 지역 시간대로 설정"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr "창닫고 종료"
+msgstr "창을 닫고 나가기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "속성 변경"
+msgstr "세계시간 기본 설정"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -124,127 +126,140 @@ msgstr "시계 이름:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
-msgstr "시계이름을 입력하세요"
+msgstr "시계 이름을 입력합니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr "시간대"
+msgstr "시계 시간대:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
 msgstr "글자 형식"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr "바탕색"
+msgstr "배경색:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "클릭해서 시계의 배경색 변경"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+msgstr "시계의 배경색을 바꾸려면 누릅니다"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr "초기값 사용"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+msgstr "기본값 사용"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "선택한 것을 버리고 초기값을 사용"
+msgstr "선택한 값 대신 기본값을 사용하기 위해 이것을 표시합니다"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "글자색:"
+msgstr "전경 (=글자) 색:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "클릭하여 글자색 변경"
+msgstr "시계 글자색을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "시계의 글꼴"
+msgstr "시계 이름 글꼴:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "클릭해서 글꼴 변경"
+msgstr "시계 이름의 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "시간의 글꼴"
+msgstr "시계 시간 글꼴:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "클릭해서 글꼴 변경"
+msgstr "시계 시간의 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "시계이름에 밑줄:"
+msgstr "시계 이름에 밑줄:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "시간에 밑줄:"
+msgstr "시계 시간에 밑줄:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "기본 형식"
+msgstr "글자 기본 형식"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "클릭해서 시계의 배경색 바꾸기"
+msgstr "시계 기본 배경색을 바꾸려면 누릅니다"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "선택한 색을 버리고 시스템 설정 사용"
+msgstr "선택한 색 대신 시스템 기본값을 사용하기 위해 이것을 표시합니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "클릭해서 시계의 글자색 바꾸기"
+msgstr "시계의 기본 글자색을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "클릭해서 시계이름 바꾸기"
+msgstr "시계 이름의 기본 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "선택한 글꼴을 버리고 시스템 설정 사용"
+msgstr "선택한 글꼴 대신 시스틈 기본 글꼴을 사용하려면 이것을 표시합니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "클릭하여 시간의 글꼴 변경"
+msgstr "시계 시간의 기본 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "시계이름에 밑줄:"
+msgstr "시계 이름에 밑줄:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "시간에 밑줄:"
+msgstr "시계 시간에 밑줄:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
-msgstr "속성 변경"
+msgstr "업데이트 기본 설정"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "일반 속성"
+msgstr "세계시간 기본 설정"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
 msgid "General Preferences"
-msgstr "일반 속성"
+msgstr "일반 기본 설정"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
@@ -260,7 +275,7 @@ msgstr "기본 꾸미기 사용"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr "창틀을 숨기시렵니까"
+msgstr "창 장식(테두리)을 보일 수 없습니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
@@ -280,79 +295,91 @@ msgstr "변함"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "시계크기 변경"
+msgstr "변경할 시계 크기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "현지 시간대"
+msgstr "현지 시간대:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " 기타"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d 시간 %d 분"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
+#, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "시간"
+msgstr "%d 시간"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
+#, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr "분"
+msgstr "%d 분"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
 msgstr "앞으로"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "바꾸지 않음"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "바꾸지 않는중"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT 오프셋"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "이전/다음 바꾸기"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "국가"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -362,26 +389,32 @@ msgstr ""
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:299
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:309
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "시간대 선택"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드 바꾸기"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:352
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
@@ -390,24 +423,24 @@ msgstr "UTC"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:357
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr "모름"
+msgstr "띄우기"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
-msgstr "지역시간"
+msgstr "세계시간"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage - 달력"
+msgstr "Orage 세계시간"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "다른 국가의 시계를 보여줍니다"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
@@ -416,71 +449,66 @@ msgstr "겉 모양"
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr "틀보이기(_f)"
+msgstr "틀 표시(_F)"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "글자색(_c)"
+msgstr "글자색(_C):"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr "바탕색(_b)"
+msgstr "배경색 설정(_B):"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr "높이(_h)"
+msgstr "높이 설정(_H):"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "수평 패널의 높이는 바꿀 수 없다는 점을 참고하기 바랍니다"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr "폭(_w)"
+msgstr "폭 설정(_W):"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "수직 패널의 폭을 바꿀 수 없다는 점을 참고하기 바랍니다"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr "시계 선택사항"
+msgstr "시계 옵션"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "시간대 설정:"
+msgstr "다음으로 시간대 설정:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "%d번째 줄:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "strftime 함수의 파라미터를 입력하시면 됩니다."
+msgstr "strftime 함수 파라미터를 입력합니다."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "힌트"
+msgstr "풍선 도움말:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "대기/최대절전 이후 시간 교정"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "짧은 주기(5시간 미만)동안의 대기 또는 최대절전을 수행하고, 보이는 시간에 초단위를 포함하지 않았을 경우에만 이것이 필요합니다. 이러한 환경에서 Orage시계는 이를 선택하기 전까지는 부정확한 시계를 보여줄 가능성이 있습니다. (이것을 선택하면 동작중 cpu와 인터럽트 저장기능을 막을 수 있습니다.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -495,17 +523,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이 프로그램은 strftime()함수를 이용하여 시간을 나타냅니다.\n"
 "시간표시 코드를 이용하여 원하는 형식으로 시간을 표시하십시오.\n"
-"다음은 자주 사용하는 코드입니다.:\n"
+"다음은 자주 사용하는 코드입니다:\n"
 "\t%A = 요일\t\t\t%B = 월\n"
 "\t%c = 날짜와 시간\t\t%R = 시분\n"
-"\t%V = 요일(숫자)\t\t%Z = 현재 시간대\n"
+"\t%V = 연중 주차\t\t%Z = 현재 시간대\n"
 "\t%H = 시 \t\t\t\t%M = 분\n"
 "\t%X = 현지 시간\t\t\t%x = 현지 날짜"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 시계 기본 설정"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -519,73 +546,81 @@ msgstr "Orage 속성"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr "%Y-%m-%d %A/%V"
+msgstr "%Y년 %B %d일 %A %V주차"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr "메인터너"
+msgstr "메인테이너"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Xfce4로 일정을 관리합시다."
+msgstr "Orage로 시간을 관리하세요"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313
+#: ../src/appointment.c:353
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
-msgstr "끝"
+msgstr "말일"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
 msgstr "기한"
 
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493
+#: ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr "화일을 선택하시지요."
+msgstr "파일 선택..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
-msgstr "소리 화일"
+msgstr "소리 파일"
 
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr "모든 화일"
+msgstr "모든 파일"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "일정을 변경하셨습니다."
+msgstr "약속 정보를 변경하였습니다."
 
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:740
+#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr " 계속 진행하실렵니까?"
+msgstr "계속 진행하시렵니까?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "일정의 마지막이 시작보다 전입니다."
+msgstr "일정 말일이 시작보다 빠릅니다."
 
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1034
+#: ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
-msgstr "설정 안됨"
+msgstr "설정 안함"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "일정을 완전히 삭제합니다."
+msgstr "이 약속을 완전히 제거할 것입니다."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "이 일정은 없습니다."
+msgstr "이 약속은 없습니다."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "아마도 지워졌을 겁니다. 화면을 새로 고쳐보시지요."
+msgstr "아마도 지워진 것 같습니다. 화면을 새로 고쳐주시기 바랍니다."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
@@ -593,7 +628,7 @@ msgstr "현재 분류"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
-msgstr "색을 지정해서 새로운 분류 추가"
+msgstr "색을 지정해서 새로운 분류 더하기"
 
 #: ../src/appointment.c:2014
 msgid "Category:"
@@ -609,23 +644,27 @@ msgstr " *** 복사 ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "새로운 일정 - Orage"
+msgstr "새 약속 - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2382
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
-msgstr "화일(_F)"
+msgstr "파일(_F)"
 
 #: ../src/appointment.c:2388
 msgid "Sav_e and close"
-msgstr "저장하고 종료(_e)"
+msgstr "저장하고 종료(_E)"
 
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "복사(_u)"
+msgstr "복사(_U)"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
@@ -633,17 +672,19 @@ msgstr "저장"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
-msgstr "저장하고 종료"
+msgstr "저장하고 닫기"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid "Revert"
 msgstr "되돌리기"
 
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2598
+#: ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
 msgstr "복사"
 
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
@@ -664,7 +705,8 @@ msgstr "일반"
 msgid "Type "
 msgstr "형태"
 
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
 msgstr "이벤트"
 
@@ -673,22 +715,24 @@ msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
-"주기적으로 일어나는 일. 예:\n"
+"가끔 일어나는 일. 예:\n"
 "모임, 생일, 또는 TV쇼."
 
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2639
+#: ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
-msgstr "할일"
+msgstr "할 일"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
-"반드시 해야할 일. 예:\n"
-"세차, Orage 새버전 테트스."
+"가끔 해야할 일. 예:\n"
+"세차, Orage 새버전 테스트."
 
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2645
+#: ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
 msgstr "저널"
 
@@ -710,7 +754,9 @@ msgid "All day event"
 msgstr "하루 종일"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2677
+#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
 msgstr "시작"
 
@@ -722,25 +768,32 @@ msgstr "설정     "
 msgid "Duration"
 msgstr "주기"
 
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2722
+#: ../src/appointment.c:2912
+#: ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
 msgstr "일"
 
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2724
+#: ../src/appointment.c:2914
+#: ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
 msgstr "시간"
 
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
 msgstr "분"
 
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr "이용가능"
+msgstr "가능성"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2746
+#: ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
 msgstr "완료"
 
@@ -754,20 +807,17 @@ msgid "Categories"
 msgstr "분류"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"특별한 분류항목이기 때문에, 리스트에 있는 약속을 표시하는 데 사용합니다."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "특별한 분류항목이기 때문에, 목록에 있는 약속을 표시하는 데 사용합니다."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr "분류에 대한 색을 새로 고침"
+msgstr "분류에 대한 색을 업데이트 합니다."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "우선순위"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
@@ -783,9 +833,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
+"이 짧은 명령들의 결과는 바로 나타날 것입니다:\n"
+"    <D> 지역 날짜 형식에 현재 날짜 삽입\n"
+"    <T> 시간 삽입 그리고\n"
+"    <DT> 날짜와 시간 삽입.\n"
+"\n"
+"이것은 이 요소들을 보이고 난 후에 바뀔 것입니다:\n"
+"    <&Ynnnn> 은 현재 연도에 nnnn을 뺀 값으로 해석됩니다.\n"
+"(사람의 나이가 어떻게 될 지 알려주는 생일 알림과 같은 경우에 사용할 수 있습니다.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -793,7 +850,7 @@ msgstr "시작하기 전"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "끝나기 전"
+msgstr "마치기 전"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
@@ -801,16 +858,16 @@ msgstr "시작한 후"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr "끝난 후"
+msgstr "마친 후"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr "알리미"
+msgstr "알림"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr "알리미 시간"
+msgstr "알림 시간"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -819,39 +876,39 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
-"알리미 설정:\n"
+"알림 설정:\n"
 " 1) 이벤트가 시작하기 전\n"
-" 2) 할일이 끝나기 전\n"
-" 3) 할일이 시작한 다음"
+" 2) 할 일이 끝나기 전\n"
+" 3) 할 일이 시작한 다음"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr "계속 사용하는 알리미"
+msgstr "계속 사용하는 알림"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr "사용하지 않는 알리미이더라도 생긴 것을 알고 싶으면 선택하십시오."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "사용하지 않는 알림이더라도 생긴 것을 알고 싶으면 선택하십시오."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
 msgstr "소리"
 
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2953
+#: ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
 msgstr "사용"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "소리나는 알리미을 사용하려면 선택하십시오."
+msgstr "소리나는 알림을 사용하려면 선택하십시오."
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "알리미 소리 반복"
+msgstr "알림 소리 반복"
 
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:2988
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
 msgstr "번"
 
@@ -862,7 +919,7 @@ msgstr "초 간격"
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr "눈에 보이는 알리미"
+msgstr "눈에 보이는 알림"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
@@ -870,7 +927,7 @@ msgstr "Orage 창 사용"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "창 알리미을 사용하시려면 선택하십시오."
+msgstr "창 알림을 사용하시려면 선택하십시오."
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
@@ -886,7 +943,7 @@ msgstr "종료시간"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "선택하시면 알리미가 자동으로 멈춥니다."
+msgstr "선택하시면 알림가 자동으로 멈춥니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -903,7 +960,7 @@ msgstr "외부기능"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "외부기능이나 스크립트를 알리미로 사용할 수 있습니다."
+msgstr "외부기능이나 스크립트를 알림으로 사용할 수 있습니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -916,23 +973,30 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"모든 이스케이프 기타 문자를 알아서 입력해야 합니다.\n"
+"이 문자열은 처리할 쉘에만 주어집니다.\n"
+"다음 특별한 명령은 실행 중에 바꿀 수 있습니다:\n"
+"\t<&T>  약속 제목\n"
+"\t<&D>  약속 설명\n"
+"\t<&AT> 알림 시간\n"
+"\t<&ST> 약속 시작 시간\n"
+"\t<&ET> 약속 마침 시간"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "이것을 지금 띄워서 알림을 시험하기"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "기본 알리미"
+msgstr "<b>기본 알림</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "현재 설정을 기본 알리미로 합니다."
+msgstr "현재 설정을 기본 알림으로 합니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "기본 알리미를 현재 설정으로 합니다.f"
+msgstr "기본 알림를 현재 설정으로 합니다.f"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
@@ -956,7 +1020,7 @@ msgstr "매년"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "시간별"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -1005,7 +1069,7 @@ msgstr "복잡"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "주기적으로 반복되는 이벤트에 사용하십시오."
+msgstr "주기적으로 반복하는 이벤트에 사용하십시오."
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -1084,93 +1148,100 @@ msgstr ""
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "할 일 기반"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "할 일은 일반적으로 시작시간에 시작하게끔 다시 알리며 이미 마지막으로 마친 때의 여부와는 관계없이 각각의 시간 간격 이후에 반복합니다. "
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
+"할 일의 다시알림은 완료시간을 기반으로 하며 최종 완료시간부터 계산한 시간간격 이후로 반복합니다.\n"
+"(제각각의 완료상황 이후 다시알림 기반내용을 바꾸려면 TODO기록에 대해 어떤 것도 언급할 수 없음을 참고하기 바랍니다.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
-#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "예외"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
+"아래 달력의 날짜를 눌러 예외 날짜를 더합니다.\n"
+"예외는 선택 여부에 따라 제외(-) 또는 포함(+)입니다.\n"
+"데이터를 누르면 지워집니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "제외할 날짜 더하기 (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "아무 약속이 없는 날은 제외된 날입니다"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "포함할 시간 더하기 (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "포함된 시간은 시작시간보다는 시간대를 포함하고 있는데, 제각기 다른 시간을 지니고 있을 것입니다"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
-#, fuzzy
 msgid "Action dates"
-msgstr "적용 동작"
+msgstr "실행 일자"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
 msgstr "새로 만들기"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
 msgstr "뒤로"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
 msgstr "앞으로"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
 msgstr "새로 고침"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
@@ -1180,7 +1251,7 @@ msgstr "모름"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "       보여줄 기간 수"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
@@ -1191,7 +1262,8 @@ msgstr "Orage - 날짜로 보기"
 msgid "All day"
 msgstr "하루 종일"
 
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
 msgstr "시간"
 
@@ -1201,7 +1273,7 @@ msgstr "뭘 좀 고르시지요."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "클릭해서 줄을 선택하면 복사할 수 있습니다."
+msgstr "눌러서 줄을 선택하면 복사할 수 있습니다."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
@@ -1209,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "selected appointments."
 msgstr ""
 "션택한 모든 일정을 완전히\n"
-"삭제합니다."
+"제거합니다."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
@@ -1229,15 +1301,15 @@ msgstr "일지를 적기 시작한 날짜:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+msgstr "검색"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr "문장 찾기 "
+msgstr "문장 검색 "
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "플래그"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
@@ -1261,15 +1333,15 @@ msgstr ""
 "수정하려는 라인을 따닥 하십시오.\n"
 "\n"
 "Flags in order:\n"
-"\t 1. 알리미: n=알리미설정 없음\n"
+"\t 1. 알림: n=알림설정 없음\n"
 "\t\tA= 화면으로 알림  S= 소리로 알림\n"
 "\t 2. 반복: n=반복하지 않음\n"
 "\t\t D=매일 W=매주 M=매월 Y=매년\n"
 "\t 3. 형태: f=여유 B=바쁨\n"
 "\t 4. 위치:\n"
-"\t\tO=Orage A=압축화일 F=외부화일\n"
+"\t\tO=Orage A=보관파일 F=외부파일\n"
 "\t 5. 일정형태:\n"
-"\t\tE=이벤트 T=할일 J=일지"
+"\t\tE=이벤트 T=할 일 J=일지"
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
@@ -1278,32 +1350,32 @@ msgstr "날짜 선택"
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\t"
+msgstr "\t반복이 끝나서, 보관파일로 이동합니다."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "압축기능을 켜지 않았습니다. 종료"
+msgstr "보관기능을 활성화 하지 않았습니다. 끝냅니다"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "압축 주기: %d 개월"
+msgstr "보관 주기: %d 개월"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:350
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\t %04d-%02d-%02d보다 오래된 이벤트를 압축합니다."
+msgstr "\t %04d-%02d-%02d보다 오래된 이벤트를 보관합니다."
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "압축 uid: %s"
+msgstr "보관 uid: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr "\tVTOD 진행 중이므로 압축하지 않습니다"
+msgstr "\tVTOD 진행 중이므로 보관하지 않습니다"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
@@ -1313,12 +1385,12 @@ msgstr "\t반복하기. 종료 연: %04d, 월: %02d, 일: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "압축 완료\n"
+msgstr "보관처리 완료\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "압축 제거 개시."
+msgstr "보관내용 제거 시작중입니다."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -1328,50 +1400,49 @@ msgstr "\t1단계: 반복일정 리셋"
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:444
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr "\t2단계: 압축된 일정을 가져옴"
+msgstr "\t2단계: 보관한 일정을 가져옴"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "압축 제거 완료\n"
+msgstr "보관내용 제거 완료\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Orage 기본 알리미"
+msgstr "Orage 기본 알림"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "알리미 목록 만들기: 추가한 알리미 %d개. 처리한 이벤트 %d개."
+msgstr "알림 목록 만들기: 추가한 알림 %d개. 처리한 이벤트 %d개."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\t알리미 %d개 발견(동작중인 전체 알리미  %d, 반복 알리미  %d개 검색)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\t알림 %d개 발견(동작중인 전체 알림  %d, 반복 알림  %d개 검색)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "화일 가져오기 전처리 개시"
+msgstr "파일 가져오기 전처리 개시"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "... DCREATED를 CREATED로 변경"
+msgstr "... 패치한 DCREATED는 CREATED가 됩니다."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... 시간대를 Orage 혁식으로 변경"
+msgstr "... 패치한 시간대는 Orage 형식이 됩니다."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr "화일 가져오기 완료"
+msgstr "파일 가져오기 완료"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "달력 화일"
+msgstr "달력 파일"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr "사용중인 외부 화일"
+msgstr "사용중인 외부 파일"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
@@ -1383,7 +1454,7 @@ msgstr "읽고 쓰기 가능"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "***** 외부 화일 없음 *****"
+msgstr "***** 외부 파일 없음 *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
@@ -1395,15 +1466,15 @@ msgstr "가져오기"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr "화일에서 읽기:"
+msgstr "파일에서 읽기:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
-"쉼표(,)로 화일이름을 분리하십시오.\n"
-" 알림:쉼표는 Orage의 화일이름으로 사용할 수 없는 문자"
+"쉼표(,)로 파일 이름을 분리하십시오.\n"
+" 알림:쉼표는 Orage의 파일 이름으로 사용할 수 없는 문자"
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
@@ -1411,9 +1482,10 @@ msgstr "내보내기"
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr "저장할 화일:"
+msgstr "저장할 파일:"
 
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
@@ -1430,15 +1502,15 @@ msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"메인 화일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
-"압축된 이벤트와 외부 이벤트는 내보내지 않습니다."
+"메인 파일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
+"보관한 이벤트와 외부 이벤트는 내보내지 않습니다."
 
 #: ../src/interface.c:1065
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"메인 화일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
+"메인 파일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
 "이벤트는 내보내지 않습니다."
 
 #: ../src/interface.c:1068
@@ -1447,24 +1519,24 @@ msgstr "그냥 이벤트 목록 창에 끌어다 놓을 수 있습니다."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "쉼표로 분리된 Orage의 일정 UID"
+msgstr "쉼표로 분리된 Orage의 일정 UID입니다."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
-msgstr "압축"
+msgstr "보관"
 
 #: ../src/interface.c:1084
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr "현재 압축 기준( %d 개월)"
+msgstr "현재 보관 기준( %d 개월)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "매개변수로 압축 주기를 바꿀 수 있습니다."
+msgstr "매개변수로 보관 주기를 바꿀 수 있습니다."
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "당장 압축 풀기"
+msgstr "지금 보관내용 복귀"
 
 #: ../src/interface.c:1107
 msgid ""
@@ -1472,31 +1544,35 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"압축된 모든 이벤트를 메인 orage에 돌려 주고 압축화일을 삭제합니다.\n"
-"orage 일정을 뽑아내서 다른 시스템으로 이동하려는 경우에 \n"
+"보관된 모든 이벤트를 메인 orage에 돌려 주고 보관파일을 제거합니다.\n"
+"orage 일정을 내보내서 다른 시스템으로 이동하려는 경우에 \n"
 "상당히 편리한 기능입니다."
 
 #: ../src/interface.c:1118
 msgid "Orage files"
-msgstr "Orage 화일"
+msgstr "Orage 파일"
 
 #: ../src/interface.c:1125
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Orage 달력 화일"
+msgstr "Orage 달력 파일"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
-msgstr "현재 화일"
+msgstr "현재 파일"
 
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
-msgstr "새로운 화일"
+msgstr "새로운 파일"
 
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
 msgstr "적용 동작"
 
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
 msgstr "이름 변경"
 
@@ -1506,45 +1582,47 @@ msgid ""
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
-"Orage 내부 화일만 이름을 바꿉니다.\n"
-"외부 화일 시스템에 대해서는 아무 짓도 안합니다.\n"
-"새로운 화일이 있어야만 합니다."
+"Orage 내부 파일만 이름을 바꿉니다.\n"
+"외부 파일 시스템에 대해서는 아무 짓도 안합니다.\n"
+"새로운 파일이 있어야만 합니다."
 
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
 msgstr "복사"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "현재의 화일을 복사하기 때문에 원본은 그대로 남아있습니다."
+msgstr "현재의 파일을 복사하기 때문에 원본은 그대로 남아있습니다."
 
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
 msgstr "이동"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "현재의 화일을 다른 곳으로 옮깁니다."
+msgstr "현재의 파일을 다른 곳으로 옮깁니다."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr "압축화일"
+msgstr "보관파일"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
-msgstr "외부화일"
+msgstr "외부파일"
 
 #: ../src/interface.c:1261
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr "새로운 외부화일을 추가"
+msgstr "새로운 외부파일을 추가"
 
 #: ../src/interface.c:1266
 msgid "Foreign file:"
-msgstr "외부 화일:"
+msgstr "외부 파일:"
 
 #: ../src/interface.c:1284
 msgid "Options"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "옵션"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid "Read only"
@@ -1552,82 +1630,79 @@ msgstr "읽기 전용"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Orage에서 이 화일을 절대로 변경하지 않기를 바라면 선택하십시오.\n"
-"외부화일을 수정하면, 원래 그 화일을 이용하던 프로그램과의 호환성을 읽게 될 지"
-"도 모름니다!"
+"Orage에서 이 파일을 절대로 변경하지 않기를 바라면 선택하십시오.\n"
+"외부파일을 수정하면, 원래 그 파일을 이용하던 프로그램과의 호환성을 읽을 지도 모름니다!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "데이터 교환 - Orageㄹ"
+msgstr "데이터 교환 - Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t%s이고요, 버전은 %s( Xfce %s)\n"
+"\t%s 버전 %s입니다\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "GNU GPL을 준수하면서 릴리즈되었습니다.\n"
+msgstr "GNU General Public License 조항에 따라 릴리즈했습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr "\tGTK+-%d.%d.%d로 컴파일했고, "
+msgstr "\tGTK+-%d.%d.%d(으)로 컴파일했고, "
 
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "GTK+-%d.%d.%d를 사용합니다.\n"
+msgstr "GTK+-%d.%d.%d을(를) 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr "DBUS를 이용해서 가져오기\n"
+msgstr "\t가져오기위해 DBUS를 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tDBUS를 이용하지 않음. 가져오기의 일부기능만 사용\n"
+msgstr "\tDBUS를 이용하지 않음. 가져오기의 일부기능만 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\t libnotify 사용\n"
+msgstr "\t libnotify를 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tlibnotify 사용안합\n"
+msgstr "\tlibnotify를 사용하지 않습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\t자동 압축 사용\n"
+msgstr "\t자동 보관을 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "\t자동압축 사용안함\n"
+msgstr "\t보관기능 사용안함.\n"
 
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t운영체제 패키지 libical을 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tlibical의 Orage 지역 버전을 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1635,13 +1710,13 @@ msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"사용법: orage [선택사항] [화일]\n"
+"사용법: orage [옵션] [파일]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "선택사항:\n"
+msgstr "옵션:\n"
 
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
@@ -1661,29 +1736,27 @@ msgstr "--preferences (-p) \t속성 설정 창을 보여줍니다.\n"
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\torage 보여주거나 감춤니다.\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\torage를 보여주거나 감춤니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) 화일 [RW] \t외부화일을 추가합니다.\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) 파일 [RW] \t외부파일을 추가합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) 화일 \t외부화일을 제거합니다.\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) 파일 \t외부파일을 제거합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) file [appointment...] \tOrage의 약속을 파일로 내보냅니다\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "화일=orage로 읽어들일 화일\n"
+msgstr "파일=orage로 읽어들일 파일\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
@@ -1692,12 +1765,8 @@ msgstr "\torage에 dbus를 포함하지 않았습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\t'dbus [화일] 제외'와 '외부화일 제외' 선택사항(-a와 -r)은 orage를 실행시킬 "
-"때만 사용할 수 있습니다.\n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\torage를 시작할 때만 dbus [파일]과 외부 파일 옵션(-a와 -r)을 사용할 수 있습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1707,7 +1776,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s가 뭡니까\n"
+"알 수 없는 옵션 %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
@@ -1717,24 +1786,23 @@ msgstr "데이터 교환(_E)"
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
 msgid "_Edit"
-msgstr "수정(_E)"
+msgstr "편집(_E)"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr "선택한 날짜 보기(_d)"
+msgstr "선택한 날짜 보기(_D)"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr "선택한 주 보기(_w)"
+msgstr "선택한 주 보기(_W)"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "오늘을 선택하세요(_T)"
+msgstr "오늘 선택(_T)"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "지역시간"
+msgstr "세계시간 표시(_G)"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
@@ -1746,7 +1814,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "안함"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1757,13 +1825,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "제목: %s\n"
+" 위치: %s\n"
 " 시작:\t%s\n"
-" 끝:\t%s\n"
-"메모:\n"
+" 기한:\t%s\n"
+" 완료:\t%s\n"
+" 참고:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1773,14 +1843,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "제목: %s\n"
+" 위치: %s\n"
 " 시작:\t%s\n"
-" 끝:\t%s\n"
-"메모:\n"
+" 말일:\t%s\n"
+" 참고:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr "<b>할일:</b>"
+msgstr "<b>할 일:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:582
 #, c-format
@@ -1788,12 +1859,11 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>"
 msgstr "<b>%s에 대한 이벤트:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>%s에 대한 이벤트:</b>"
+msgstr "<b>%s - %s에 대한 이벤트:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
 msgstr "메인 설정"
 
@@ -1803,19 +1873,19 @@ msgstr "시간대"
 
 #: ../src/parameters.c:543
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "시간대를 반드시 설정하셔야합니다."
+msgstr "지역 시간대를 항상 정의하셔야 합니다."
 
 #: ../src/parameters.c:552
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "압축 기준(개월)"
+msgstr "보관 기준 (개월)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr "(0 = 압축안함)"
+msgstr "(0 = 보관 안함)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "압축기능을 이용해서 시간과 공간을 절약하십시오."
+msgstr "보관기능을 이용해서 시간과 공간을 절약하십시오."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
@@ -1823,72 +1893,67 @@ msgstr "소리 명령어"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "알리미 기능에서 소리를 내도록 쉘에 전달하는 명령어입니다."
+msgstr "알림 기능에서 소리를 내도록 쉘에 전달하는 명령어입니다."
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "표시"
+msgstr "표시 설정"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "달력 창"
+msgstr "달력 메인 창"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 msgid "Show borders"
-msgstr "틀보이기"
+msgstr "틀 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr "메뉴 보이기"
+msgstr "메뉴 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Show month and year"
-msgstr "페이저에 보이기"
+msgstr "연 월 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Show day names"
-msgstr "틀보이기(_f)"
+msgstr "요일 이름 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "틀보이기"
+msgstr "몇번째 주인지 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
-msgstr "할일 목록 보이기"
+msgstr "할 일 목록 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 창에 보여줄 날짜 수"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = 모든 이벤트 목록을 보이지 않습니다"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "모든 데스크톱에 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Keep on top"
-msgstr "맨위로 설정"
+msgstr "맨 위에 유지"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "태스크바에 보이기"
+msgstr "작업표시줄에 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
-msgstr "페이저에 보이기"
+msgstr "페이저에 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr "트레이에 보이기"
+msgstr "트레이에 표시"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
@@ -1896,47 +1961,43 @@ msgstr "시작하면서 달력을"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr "보여줌"
+msgstr "보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
-msgstr "숨김"
+msgstr "숨기기"
 
 #: ../src/parameters.c:768
 msgid "Minimized"
 msgstr "최소화"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
-msgstr "기타"
+msgstr "추가 설정"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "달력 창"
+msgstr "달력 창 열 때"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "오늘을 선택하세요(_T)"
+msgstr "오늘 날짜를 선택하세요"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "이전에 선택한 날짜 선택"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "동적 표시줄 아이콘 사용"
 
 #: ../src/parameters.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "동정 아이콘 크기"
+msgstr "동적 아이콘 사용"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "동적 이 달의 월, 일을 보여줍니다."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1951,46 +2012,42 @@ msgid "Event list"
 msgstr "이벤트 목록"
 
 #: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Eventlist window"
-msgstr "이벤트 목록"
+msgstr "이벤트 목록 창"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 목록에 보여줄 추가 일 수"
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "단지 기본값일 뿐입니다. 이벤트 목록 창에서 바꿀 수 있습니다."
 
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "기상 시계 사용"
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "대기 또는 최대 절전 이후에 적절하게 시스템 상태를 복귀하는데 Orage에 문제가 있다면 이 시계를 사용합니다. (예를 들어 표시줄 아이콘을 새로 고치지 않거나 알림을 시작하지 않는 경우.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 기본 설정"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Orage를 처음 시작합니다. 기본 시간대를 검색중입니다."
 
 #: ../src/parameters.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "시간대 설정:"
+msgstr "기본 시간대를 %s(으)로 설정했습니다."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "기본 시간대가 없으니 직접 설정하여 주시기 바랍니다."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
@@ -1998,7 +2055,7 @@ msgstr "알리미"
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
-msgstr "열기f"
+msgstr "열기"
 
 #: ../src/reminder.c:722
 msgid "Reminder - Orage"
@@ -2006,18 +2063,19 @@ msgstr "알리미 - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "시간을 정하고 나면 다시 알려주기"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "정해진 시간 이후에 다시 알리게 하려면 <실행>을 누릅니다:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "다음 알리미:"
+msgstr "다음 활성 알림:"
 
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2033,759 +2091,759 @@ msgid ""
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"알리미가 설정되어 있지 않습니다."
+"활성화 한 알림이 없습니다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
-msgstr "아프리카대륙"
+msgstr "아프리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "아프리카대륙/Abidjan"
+msgstr "아프리카/아비잔"
 
 #: ../src/timezone_names.c:38
 msgid "Africa/Accra"
-msgstr "아프리카대륙/Accra"
+msgstr "아프리카/아크라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:39
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "아프리카대륙/Addis_Ababa"
+msgstr "아프리카/아디스아바바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "아프리카대륙/Algiers"
+msgstr "아프리카/알제"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "아프리카대륙/Asmera"
+msgstr "아프리카/아스메라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "아프리카대륙/Bamako"
+msgstr "아프리카/바마코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:43
 msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "아프리카대륙/Bangui"
+msgstr "아프리카/방구이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:44
 msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "아프리카대륙/Banjul"
+msgstr "아프리카/반줄"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "아프리카대륙/Bissau"
+msgstr "아프리카/비사우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:46
 msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "아프리카대륙/Blantyre"
+msgstr "아프리카/블랜타이어"
 
 #: ../src/timezone_names.c:47
 msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "아프리카대륙/Brazzaville"
+msgstr "아프리카/브라자빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:48
 msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "아프리카대륙/Bujumbura"
+msgstr "아프리카/부줌부라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:49
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "아프리카대륙/Cairo"
+msgstr "아프리카/카이로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "아프리카대륙/Casablanca"
+msgstr "아프리카/카사블랑카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "아프리카대륙/Ceuta"
+msgstr "아프리카/세우타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:52
 msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "아프리카대륙/Conakry"
+msgstr "아프리카/코아크리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:53
 msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "아프리카대륙/Dakar"
+msgstr "아프리카/다카르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "아프리카대륙/Dar_es_Salaam"
+msgstr "아프리카/다르에스살람"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "아프리카대륙/Djibouti"
+msgstr "아프리카/지부티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:56
 msgid "Africa/Douala"
-msgstr "아프리카대륙/Douala"
+msgstr "아프리카/두알라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:57
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "아프리카대륙/El_Aaiun"
+msgstr "아프리카/엘아이운"
 
 #: ../src/timezone_names.c:58
 msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "아프리카대륙/Freetown"
+msgstr "아프리카/프리타운"
 
 #: ../src/timezone_names.c:59
 msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "아프리카대륙/Gaborone"
+msgstr "아프리카/가보로네"
 
 #: ../src/timezone_names.c:60
 msgid "Africa/Harare"
-msgstr "아프리카대륙/Harare"
+msgstr "아프리카/하라레"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "아프리카대륙/Johannesburg"
+msgstr "아프리카/요하네스버그"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "아프리카대륙/Kampala"
+msgstr "아프리카/캄팔라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:63
 msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "아프리카대륙/Khartoum"
+msgstr "아프리카/카르툼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:64
 msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "아프리카대륙/Kigali"
+msgstr "아프리카/키갈리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:65
 msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "아프리카대륙/Kinshasa"
+msgstr "아프리카/킨샤사"
 
 #: ../src/timezone_names.c:66
 msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "아프리카대륙/Lagos"
+msgstr "아프리카/라고스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:67
 msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "아프리카대륙/Libreville"
+msgstr "아프리카/리브르빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:68
 msgid "Africa/Lome"
-msgstr "아프리카대륙/Lome"
+msgstr "아프리카/로메"
 
 #: ../src/timezone_names.c:69
 msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "아프리카대륙/Luanda"
+msgstr "아프리카/르완다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:70
 msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "아프리카대륙/Lubumbashi"
+msgstr "아프리카/루붐바시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:71
 msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "아프리카대륙/Lusaka"
+msgstr "아프리카/루사카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:72
 msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "아프리카대륙/Malabo"
+msgstr "아프리카/말라보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:73
 msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "아프리카대륙/Maputo"
+msgstr "아프리카/마푸투"
 
 #: ../src/timezone_names.c:74
 msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "아프리카대륙/Maseru"
+msgstr "아프리카/마세루"
 
 #: ../src/timezone_names.c:75
 msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "아프리카대륙/Mbabane"
+msgstr "아프리카/음바바네"
 
 #: ../src/timezone_names.c:76
 msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "아프리카대륙/Mogadishu"
+msgstr "아프리카/모가디슈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:77
 msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "아프리카대륙/Monrovia"
+msgstr "아프리카/먼로비아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:78
 msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "아프리카대륙/Nairobi"
+msgstr "아프리카/나이로비"
 
 #: ../src/timezone_names.c:79
 msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "아프리카대륙/Ndjamena"
+msgstr "아프리카/언자메이너"
 
 #: ../src/timezone_names.c:80
 msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "아프리카대륙/Niamey"
+msgstr "아프리카/니아메"
 
 #: ../src/timezone_names.c:81
 msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "아프리카대륙/Nouakchott"
+msgstr "아프리카/누악쇼트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:82
 msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "아프리카대륙/Ouagadougou"
+msgstr "아프리카/와가두구"
 
 #: ../src/timezone_names.c:83
 msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "아프리카대륙/Porto"
+msgstr "아프리카/포르토노보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:84
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "아프리카대륙/Sao_Tome"
+msgstr "아프리카/상투메"
 
 #: ../src/timezone_names.c:85
 msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "아프리카대륙/Timbuktu"
+msgstr "아프리카/팀북투"
 
 #: ../src/timezone_names.c:86
 msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "아프리카대륙/Tripoli"
+msgstr "아프리카/트리폴리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:87
 msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "아프리카대륙/Tunis"
+msgstr "아프리카/튀니스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:88
 msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "아프리카대륙/Windhoek"
+msgstr "아프리카/빈트후크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
-msgstr "아메리카대륙"
+msgstr "아메리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:90
 msgid "America/Adak"
-msgstr "아메리카대륙"
+msgstr "아메리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:91
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr "아메리카대륙/Anchorage"
+msgstr "아메리카/앵커리지"
 
 #: ../src/timezone_names.c:92
 msgid "America/Anguilla"
-msgstr "아메리카대륙/Anguilla"
+msgstr "아메리카/앵길라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:93
 msgid "America/Antigua"
-msgstr "아메리카대륙/Antigua"
+msgstr "아메리카/안티구아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:94
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr "아메리카대륙/Araguaina"
+msgstr "아메리카/아라과이나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스아이레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "아메리카대륙//ArgentinaCatamarca"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Cordoba"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Jujuy"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Mendoza"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도쟈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
-msgstr "아메리카대륙/Aruba"
+msgstr "아메리카/아루바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "아메리카대륙/Asuncion"
+msgstr "아메리카/아순시온"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
-msgstr "아메리카대륙/Barbados"
+msgstr "아메리카/바베이도스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Belem"
-msgstr "아메리카대륙/Belem"
+msgstr "아메리카/벨렘"
 
 #: ../src/timezone_names.c:104
 msgid "America/Belize"
-msgstr "아메리카대륙/Belize"
+msgstr "아메리카/벨리즈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:105
 msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "아메리카대륙/Boa_Vista"
+msgstr "아메리카/보아비스타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:106
 msgid "America/Bogota"
-msgstr "아메리카대륙/Bogota"
+msgstr "아메리카/보고타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:107
 msgid "America/Boise"
-msgstr "아메리카대륙/Boise"
+msgstr "아메리카/보이시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:108
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카대륙/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/부에노스아이레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:109
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Cambridge_Bay"
+msgstr "아메리카/케임브리지베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:110
 msgid "America/Cancun"
-msgstr "아메리카대륙/Cancun"
+msgstr "아메리카/칸쿤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:111
 msgid "America/Caracas"
-msgstr "아메리카대륙/Caracas"
+msgstr "아메리카/카라카스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:112
 msgid "America/Catamarca"
-msgstr "아메리카대륙/Catamarca"
+msgstr "아메리카/카타마르카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:113
 msgid "America/Cayenne"
-msgstr "아메리카대륙/Cayenne"
+msgstr "아메리카/카옌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Cayman"
-msgstr "아메리카대륙/Cayman"
+msgstr "아메리카/케이먼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Chicago"
-msgstr "아메리카대륙/Chicago"
+msgstr "아메리카/시카고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:116
 msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "아메리카대륙/Chihuahua"
+msgstr "아메리카/치와와"
 
 #: ../src/timezone_names.c:117
 msgid "America/Cordoba"
-msgstr "아메리카대륙/Cordoba"
+msgstr "아메리카/꼬르도바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:118
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "아메리카대륙/Costa_Rica"
+msgstr "아메리카/코스타리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:119
 msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "아메리카대륙/Cuiaba"
+msgstr "아메리카/쿠이아바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:120
 msgid "America/Curacao"
-msgstr "아메리카대륙/Curacao"
+msgstr "아메리카/쿠라카오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:121
 msgid "America/Dawson"
-msgstr "아메리카대륙/Dawson"
+msgstr "아메리카/도슨"
 
 #: ../src/timezone_names.c:122
 msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "아메리카대륙/Dawson_Creek"
+msgstr "아메리카/도슨크릭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:123
 msgid "America/Denver"
-msgstr "아메리카대륙/Denver"
+msgstr "아메리카/덴버"
 
 #: ../src/timezone_names.c:124
 msgid "America/Detroit"
-msgstr "아메리카대륙/Detroit"
+msgstr "아메리카/디트로이트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:125
 msgid "America/Dominica"
-msgstr "아메리카대륙/Dominica"
+msgstr "아메리카/도미니카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:126
 msgid "America/Edmonton"
-msgstr "아메리카대륙/Edmonton"
+msgstr "아메리카/에드먼튼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:127
 msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "아메리카대륙/Eirunepe"
+msgstr "아메리카/에이루네페"
 
 #: ../src/timezone_names.c:128
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "아메리카대륙/El_Salvador"
+msgstr "아메리카/엘살바도르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:129
 msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "아메리카대륙/Fortaleza"
+msgstr "아메리카/포르탈레자"
 
 #: ../src/timezone_names.c:130
 msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Glace_Bay"
+msgstr "아메리카/글레이스베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:131
 msgid "America/Godthab"
-msgstr "아메리카대륙/Godthab"
+msgstr "아메리카/고드호프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:132
 msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Goose_Bay"
+msgstr "아메리카/구스베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:133
 msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "아메리카대륙/Grand_Turk"
+msgstr "아메리카/그랜드터크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:134
 msgid "America/Grenada"
-msgstr "아메리카대륙/Grenada"
+msgstr "아메리카/그레나다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:135
 msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "아메리카대륙/Guadeloupe"
+msgstr "아메리카/과들루프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:136
 msgid "America/Guatemala"
-msgstr "아메리카대륙/Guatemala"
+msgstr "아메리카/과테말라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:137
 msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "아메리카대륙/Guayaquil"
+msgstr "아메리카/과야킬"
 
 #: ../src/timezone_names.c:138
 msgid "America/Guyana"
-msgstr "아메리카대륙/Guyana"
+msgstr "아메리카/가이아나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:139
 msgid "America/Halifax"
-msgstr "아메리카대륙/Halifax"
+msgstr "아메리카/핼리팩스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:140
 msgid "America/Havana"
-msgstr "아메리카대륙/Havana"
+msgstr "아메리카/아바나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:141
 msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "아메리카대륙/Hermosillo"
+msgstr "아메리카/에르모시요"
 
 #: ../src/timezone_names.c:142
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "아메리카/인디아나/인니아나폴리스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:143
 msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana"
+msgstr "아메리카/인디아나/녹스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:144
 msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Marengo"
+msgstr "아메리카/인디아나/마렝고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:145
 msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Vevay"
+msgstr "아메리카/인디아나/비베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:146
 msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "아메리카대륙/Indianapolis"
+msgstr "아메리카/인디아나폴리스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:147
 msgid "America/Inuvik"
-msgstr "아메리카대륙/Inuvik"
+msgstr "아메리카/이누빅"
 
 #: ../src/timezone_names.c:148
 msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "아메리카대륙/Iqaluit"
+msgstr "아메리카/이콸루이트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:149
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr "아메리카대륙/Jamaica"
+msgstr "아메리카/자메이카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:150
 msgid "America/Jujuy"
-msgstr "아메리카대륙/Jujuy"
+msgstr "아메리카/후후이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:151
 msgid "America/Juneau"
-msgstr "아메리카대륙/Juneau"
+msgstr "아메리카/주노"
 
 #: ../src/timezone_names.c:152
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "아메리카대륙/Kentucky/Louisville"
+msgstr "아메리카/켄터키/루이빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:153
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "아메리카대륙/Kentucky/Monticello"
+msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:154
 msgid "America/La_Paz"
-msgstr "아메리카대륙/La_Paz"
+msgstr "아메리카/라파스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:155
 msgid "America/Lima"
-msgstr "아메리카대륙/Lima"
+msgstr "아메리카/리마"
 
 #: ../src/timezone_names.c:156
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "아메리카대륙/Los_Angeles"
+msgstr "아메리카/로스앤젤레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:157
 msgid "America/Louisville"
-msgstr "아메리카대륙/Louisville"
+msgstr "아메리카/루이빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:158
 msgid "America/Maceio"
-msgstr "아메리카대륙/Maceio"
+msgstr "아메리카/마세이오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:159
 msgid "America/Managua"
-msgstr "아메리카대륙/Managua"
+msgstr "아메리카/마나과"
 
 #: ../src/timezone_names.c:160
 msgid "America/Manaus"
-msgstr "아메리카대륙/Manaus"
+msgstr "아메리카/마나우스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:161
 msgid "America/Martinique"
-msgstr "아메리카대륙/Martinique"
+msgstr "아메리카/마르티니끄"
 
 #: ../src/timezone_names.c:162
 msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "아메리카대륙/Mazatlan"
+msgstr "아메리카/마사틀란"
 
 #: ../src/timezone_names.c:163
 msgid "America/Mendoza"
-msgstr "아메리카대륙/Mendoza"
+msgstr "아메리카/멘도자"
 
 #: ../src/timezone_names.c:164
 msgid "America/Menominee"
-msgstr "아메리카대륙/Menominee"
+msgstr "아메리카/메노미니"
 
 #: ../src/timezone_names.c:165
 msgid "America/Merida"
-msgstr "아메리카대륙/Merida"
+msgstr "아메리카/메리다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:166
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "아메리카대륙/Mexico_City"
+msgstr "아메리카/멕시코시티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:167
 msgid "America/Miquelon"
-msgstr "아메리카대륙/Miquelon"
+msgstr "아메리카/미클롱"
 
 #: ../src/timezone_names.c:168
 msgid "America/Monterrey"
-msgstr "아메리카대륙/Monterrey"
+msgstr "아메리카/몬테레이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:169
 msgid "America/Montevideo"
-msgstr "아메리카대륙/Montevideo"
+msgstr "아메리카/몬테비데오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:170
 msgid "America/Montreal"
-msgstr "아메리카대륙/Montreal"
+msgstr "아메리카/몬트리얼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:171
 msgid "America/Montserrat"
-msgstr "아메리카대륙/Montserrat"
+msgstr "아메리카/몬세라트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:172
 msgid "America/Nassau"
-msgstr "아메리카대륙/Nassau"
+msgstr "아메리카/나소"
 
 #: ../src/timezone_names.c:173
 msgid "America/New_York"
-msgstr "아메리카대륙/New_York"
+msgstr "아메리카/뉴욕"
 
 #: ../src/timezone_names.c:174
 msgid "America/Nipigon"
-msgstr "아메리카대륙/Nipigon"
+msgstr "아메리카/니피곤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:175
 msgid "America/Nome"
-msgstr "아메리카대륙/Nome"
+msgstr "아메리카/놈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:176
 msgid "America/Noronha"
-msgstr "아메리카대륙/Noronha"
+msgstr "아메리카/노로냐"
 
 #: ../src/timezone_names.c:177
 msgid "America/Panama"
-msgstr "아메리카대륙/Panama"
+msgstr "아메리카/파나마"
 
 #: ../src/timezone_names.c:178
 msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "아메리카대륙/Pangnirtung"
+msgstr "아메리카/팡니르퉁"
 
 #: ../src/timezone_names.c:179
 msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "아메리카대륙/Paramaribo"
+msgstr "아메리카/팔라마리보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:180
 msgid "America/Phoenix"
-msgstr "아메리카대륙/Phoenix"
+msgstr "아메리카/피닉스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:181
 msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "아메리카대륙/Port-au-Prince"
+msgstr "아메리카/포르토프랭스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:182
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "아메리카대륙/Port_of_Spain"
+msgstr "아메리카/포트오브스페인"
 
 #: ../src/timezone_names.c:183
 msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "아메리카대륙/Porto_Velho"
+msgstr "아메리카/포르토벨료"
 
 #: ../src/timezone_names.c:184
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "아메리카대륙/Puerto_Rico"
+msgstr "아메리카/푸에르토리코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:185
 msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "아메리카대륙/Rainy_River"
+msgstr "아메리카/레이니강"
 
 #: ../src/timezone_names.c:186
 msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "아메리카대륙/Rankin_Inlet"
+msgstr "아메리카/랑킨인렛"
 
 #: ../src/timezone_names.c:187
 msgid "America/Recife"
-msgstr "아메리카대륙/Recife"
+msgstr "아메리카/헤시피"
 
 #: ../src/timezone_names.c:188
 msgid "America/Regina"
-msgstr "아메리카대륙/Regina"
+msgstr "아메리카/레지나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:189
 msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "아메리카대륙/Rio_Branco"
+msgstr "아메리카/리우브랑코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:190
 msgid "America/Rosario"
-msgstr "아메리카대륙/Rosario"
+msgstr "아메리카/로사리오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:191
 msgid "America/Santiago"
-msgstr "아메리카대륙/Santiago"
+msgstr "아메리카/산티아고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:192
 msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "아메리카대륙/Santo_Domingo"
+msgstr "아메리카/산토도밍고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:193
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "아메리카대륙/Sao_Paulo"
+msgstr "아메리카/상파울로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:194
 msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "아메리카대륙/Scoresbysund"
+msgstr "아메리카/스코레스뷔슨"
 
 #: ../src/timezone_names.c:195
 msgid "America/Shiprock"
-msgstr "아메리카대륙/Shiprock"
+msgstr "아메리카/쉽록"
 
 #: ../src/timezone_names.c:196
 msgid "America/St_Johns"
-msgstr "아메리카대륙/St_Johns"
+msgstr "아메리카/세인트존"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "아메리카대륙/St_Kitts"
+msgstr "아메리카/세인트키츠"
 
 #: ../src/timezone_names.c:198
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "아메리카대륙/St_Lucia"
+msgstr "아메리카/세인트루시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:199
 msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "아메리카대륙/St_Thomas"
+msgstr "아메리카/세인트토마스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:200
 msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "아메리카대륙/St_Vincent"
+msgstr "아메리카/세인트빈센트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:201
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "아메리카대륙/Swift_Current"
+msgstr "아메리카/스위프트커런트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:202
 msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "아메리카대륙/Tegucigalpa"
+msgstr "아메리카/테구시갈파"
 
 #: ../src/timezone_names.c:203
 msgid "America/Thule"
-msgstr "아메리카대륙/Thule"
+msgstr "아메리카/툴레"
 
 #: ../src/timezone_names.c:204
 msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Thunder_Bay"
+msgstr "아메리카/선더베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:205
 msgid "America/Tijuana"
-msgstr "아메리카대륙/Tijuana"
+msgstr "아메리카/티후아나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:206
 msgid "America/Tortola"
-msgstr "아메리카대륙/Tortola"
+msgstr "아메리카/토르톨라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:207
 msgid "America/Vancouver"
-msgstr "아메리카대륙/Vancouver"
+msgstr "아메리카/밴쿠버"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "아메리카대륙/Whitehorse"
+msgstr "아메리카/화이트호스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "아메리카대륙/Winnipeg"
+msgstr "아메리카/위니펙"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/Yakutat"
-msgstr "아메리카대륙/Yakutat"
+msgstr "아메리카/야쿠타트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:211
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "아메리카대륙/Yellowknife"
+msgstr "아메리카/옐로나이프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr "남극대륙"
+msgstr "남극"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "남극대륙/Casey"
+msgstr "남극/케이시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "남극대륙/Davis"
+msgstr "남극/데이비스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "남극대륙/DumontDUrville"
+msgstr "남극/뒤몽뒤르빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "남극대륙/Mawson"
+msgstr "남극/모손"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "남극대륙/McMurdo"
+msgstr "남극/맥머도"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "남극대륙/Palmer"
+msgstr "남극/파머"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "남극대륙/South_Pole"
+msgstr "남극/남극점"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "남극대륙/Syowa"
+msgstr "남극/쇼와"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "남극대륙/Vostok"
+msgstr "남극/보스토크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
-msgstr "북극대륙"
+msgstr "북극"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "북극대륙/Longyearbyen"
+msgstr "북극/롱예르뷔엔"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
@@ -2793,223 +2851,223 @@ msgstr "아시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:225
 msgid "Asia/Aden"
-msgstr "아시아/Aden"
+msgstr "아시아/아덴"
 
 #: ../src/timezone_names.c:226
 msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "아시아/Almaty"
+msgstr "아시아/알마티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:227
 msgid "Asia/Amman"
-msgstr "아시아/Amman"
+msgstr "아시아/암만"
 
 #: ../src/timezone_names.c:228
 msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "아시아/Anadyr"
+msgstr "아시아/아나디르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:229
 msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "아시아/Aqtau"
+msgstr "아시아/악토"
 
 #: ../src/timezone_names.c:230
 msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "아시아/Aqtobe"
+msgstr "아시아/악툐베"
 
 #: ../src/timezone_names.c:231
 msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "아시아/Ashgabat"
+msgstr "아시아/아시가바트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:232
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "아시아/Baghdad"
+msgstr "아시아/바그다드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "아시아/Bahrain"
+msgstr "아시아/바레인"
 
 #: ../src/timezone_names.c:234
 msgid "Asia/Baku"
-msgstr "아시아/Baku"
+msgstr "아시아/바쿠"
 
 #: ../src/timezone_names.c:235
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "아시아/Bangkok"
+msgstr "아시아/방콕"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "아시아/Beirut"
+msgstr "아시아/베이루트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:237
 msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "아시아/Bishkek"
+msgstr "아시아/비슈케크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "아시아/Brunei"
+msgstr "아시아/브루나이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:239
 msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "아시아/Calcutta"
+msgstr "아시아/캘커타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:240
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "아시아/Chungking"
+msgstr "아시아/충칭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:241
 msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "아시아/Colombo"
+msgstr "아시아/콜롬보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "아시아/Damascus"
+msgstr "아시아/다마스쿠스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "아시아/Dhaka"
+msgstr "아시아/다카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:244
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr "아시아/Dili"
+msgstr "아시아/딜리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:245
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "아시아/Dubai"
+msgstr "아시아/두바이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:246
 msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "아시아/Dushanbe"
+msgstr "아시아/두샨베"
 
 #: ../src/timezone_names.c:247
 msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "아시아/Gaza"
+msgstr "아시아/가자"
 
 #: ../src/timezone_names.c:248
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "아시아/Harbin"
+msgstr "아시아/하얼빈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "아시아/Hong_Kong"
+msgstr "아시아/홍콩"
 
 #: ../src/timezone_names.c:250
 msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "아시아/Hovd"
+msgstr "아시아/호브드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:251
 msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "아시아/Irkutsk"
+msgstr "아시아/이르쿠츠크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:252
 msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "아시아/Istanbul"
+msgstr "아시아/이스탄불"
 
 #: ../src/timezone_names.c:253
 msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "아시아/Jakarta"
+msgstr "아시아/자카르타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:254
 msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "아시아/Jayapura"
+msgstr "아시아/자야푸라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:255
 msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "아시아/Jerusalem"
+msgstr "아시아/예루살렘"
 
 #: ../src/timezone_names.c:256
 msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "아시아/Kabul"
+msgstr "아시아/카불"
 
 #: ../src/timezone_names.c:257
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "아시아/Kamchatka"
+msgstr "아시아/캄차카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:258
 msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "아시아/Karachi"
+msgstr "아시아/카라치"
 
 #: ../src/timezone_names.c:259
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "아시아/Kashgar"
+msgstr "아시아/카슈가르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:260
 msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "아시아/Katmandu"
+msgstr "아시아/카트만두"
 
 #: ../src/timezone_names.c:261
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "아시아/Krasnoyarsk"
+msgstr "아시아/크라스노야르스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "아시아/Kuala_Lumpur"
+msgstr "아시아/콸라름푸르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "아시아/Kuching"
+msgstr "아시아/쿠칭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:264
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "아시아/Kuwait"
+msgstr "아시아/쿠웨이트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:265
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr "아시아/Macao"
+msgstr "아시아/마카오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:266
 msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "아시아/Magadan"
+msgstr "아시아/마가단"
 
 #: ../src/timezone_names.c:267
 msgid "Asia/Manila"
-msgstr "아시아/Manila"
+msgstr "아시아/마닐라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:268
 msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "아시아/Muscat"
+msgstr "아시아/무스카트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:269
 msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "아시아/Nicosia"
+msgstr "아시아/니코시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:270
 msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "아시아/Novosibirsk"
+msgstr "아시아/노보시비르스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:271
 msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "아시아/Omsk"
+msgstr "아시아/옴스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:272
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "아시아/Phnom_Penh"
+msgstr "아시아/프놈펜"
 
 #: ../src/timezone_names.c:273
 msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "아시아/Pontianak"
+msgstr "아시아/폰티아낙"
 
 #: ../src/timezone_names.c:274
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "아시아/Pyongyang"
+msgstr "아시아/평양"
 
 #: ../src/timezone_names.c:275
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "아시아/Qatar"
+msgstr "아시아/카타르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:276
 msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "아시아/Rangoon"
+msgstr "아시아/양곤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:277
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "아시아/Riyadh"
+msgstr "아시아/리야드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:278
 msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "아시아/Saigon"
+msgstr "아시아/사이공"
 
 #: ../src/timezone_names.c:279
 msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "아시아/Samarkand"
+msgstr "아시아/사마르칸트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:280
 msgid "Asia/Seoul"
@@ -3017,67 +3075,67 @@ msgstr "아시아/서울"
 
 #: ../src/timezone_names.c:281
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "아시아/Shanghai"
+msgstr "아시아/상하이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "아시아/Singapore"
+msgstr "아시아/싱가포르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "아시아/Taipei"
+msgstr "아시아/타이페이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:284
 msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "아시아/Tashkent"
+msgstr "아시아/타슈켄트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:285
 msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "아시아/Tbilisi"
+msgstr "아시아/트빌리시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:286
 msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "아시아/Tehran"
+msgstr "아시아/테헤란"
 
 #: ../src/timezone_names.c:287
 msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "아시아/Thimphu"
+msgstr "아시아/팀부"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "아시아/Tokyo"
+msgstr "아시아/도쿄"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "아시아/Ujung_Pandang"
+msgstr "아시아/우중판당"
 
 #: ../src/timezone_names.c:290
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "아시아/Ulaanbaatar"
+msgstr "아시아/울란바타르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:291
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "아시아/Urumqi"
+msgstr "아시아/우루무치"
 
 #: ../src/timezone_names.c:292
 msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "아시아/Vientiane"
+msgstr "아시아/비엔티안"
 
 #: ../src/timezone_names.c:293
 msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "아시아/Vladivostok"
+msgstr "아시아/블라디보스토크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:294
 msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "아시아/Yakutsk"
+msgstr "아시아/야쿠츠크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:295
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "아시아/Yekaterinburg"
+msgstr "아시아/예카테린부르크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:296
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "아시아/Yerevan"
+msgstr "아시아/예레반"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
@@ -3085,47 +3143,47 @@ msgstr "대서양"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "대서양/Azores"
+msgstr "대서양/아조레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "대서양/Bermuda"
+msgstr "대서양/버뮤다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "대서양/Canary"
+msgstr "대서양/카나리아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "대서양/Cape_Verde"
+msgstr "대서양/카보베르데"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "대서양/Faeroe"
+msgstr "대서양/페로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "대서양/Jan_Mayen"
+msgstr "대서양/얀마이옌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:304
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "대서양/Madeira"
+msgstr "대서양/마데이라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:305
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "대서양/Reykjavik"
+msgstr "대서양/레이캬빅"
 
 #: ../src/timezone_names.c:306
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "대서양/South_Georgia"
+msgstr "대서양/사우스조지아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:307
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "대서양/St_Helena"
+msgstr "대서양/세인트헬레나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:308
 msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "대서양/Stanley"
+msgstr "대서양/스탠리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:309
 msgid "Australia"
@@ -3133,43 +3191,43 @@ msgstr "오스트레일리아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:310
 msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "오스트레일리아/Adelaide"
+msgstr "오스트레일리아/애들레이드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:311
 msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "오스트레일리아/Brisbane"
+msgstr "오스트레일리아/브리즈번"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "오스트레일리아/Broken_Hill"
+msgstr "오스트레일리아/브로큰힐"
 
 #: ../src/timezone_names.c:313
 msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "오스트레일리아/Darwin"
+msgstr "오스트레일리아/다윈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:314
 msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "오스트레일리아/Hobart"
+msgstr "오스트레일리아/호바트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:315
 msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "오스트레일리아/Lindeman"
+msgstr "오스트레일리아/린데먼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:316
 msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "오스트레일리아/Lord_Howe"
+msgstr "오스트레일리아/로드하우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:317
 msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "오스트레일리아/Melbourne"
+msgstr "오스트레일리아/멜버른"
 
 #: ../src/timezone_names.c:318
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr "오스트레일리아/Perth"
+msgstr "오스트레일리아/퍼스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "오스트레일리아/Sydney"
+msgstr "오스트레일리아/시드니"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
@@ -3177,207 +3235,207 @@ msgstr "유럽"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "유럽/Amsterdam"
+msgstr "유럽/암스테르담"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "유럽/Andorra"
+msgstr "유럽/안도라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:323
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr "유럽/Athens"
+msgstr "유럽/아테네"
 
 #: ../src/timezone_names.c:324
 msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "유럽/Belfast"
+msgstr "유럽/벨파스트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:325
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "유럽/Belgrade"
+msgstr "유럽/베오그라드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:326
 msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "유럽/Berlin"
+msgstr "유럽/베를린"
 
 #: ../src/timezone_names.c:327
 msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "유럽/Bratislava"
+msgstr "유럽/브라티슬라바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "유럽/Brussels"
+msgstr "유럽/브뤼셀"
 
 #: ../src/timezone_names.c:329
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "유럽/Bucharest"
+msgstr "유럽/부쿠레슈티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:330
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "유럽/Budapest"
+msgstr "유럽/부다페스트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:331
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "유럽/Chisinau"
+msgstr "유럽/키시나우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:332
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "유럽/Copenhagen"
+msgstr "유럽/코펜하겐"
 
 #: ../src/timezone_names.c:333
 msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "유럽/Dublin"
+msgstr "유럽/더블린"
 
 #: ../src/timezone_names.c:334
 msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "유럽/Gibraltar"
+msgstr "유럽/지브롤터"
 
 #: ../src/timezone_names.c:335
 msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "유럽/Helsinki"
+msgstr "유럽/헬싱키"
 
 #: ../src/timezone_names.c:336
 msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "유럽/Istanbul"
+msgstr "유럽/이스탄불"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "유럽/Kaliningrad"
+msgstr "유럽/칼리닌그라드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "유럽/Kiev"
+msgstr "유럽/키예프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:339
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "유럽/Lisbon"
+msgstr "유럽/리스본"
 
 #: ../src/timezone_names.c:340
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "유럽/Ljubljana"
+msgstr "유럽/류블랴나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:341
 msgid "Europe/London"
-msgstr "유럽/London"
+msgstr "유럽/런던"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "유럽/Luxembourg"
+msgstr "유럽/룩셈부르크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "유럽/Madrid"
+msgstr "유럽/마드리드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:344
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr "유럽/Malta"
+msgstr "유럽/몰타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:345
 msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "유럽/Minsk"
+msgstr "유럽/민스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:346
 msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "유럽/Monaco"
+msgstr "유럽/모나코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:347
 msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "유럽/Moscow"
+msgstr "유럽/모스크바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "유럽/Nicosia"
+msgstr "유럽/니코시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:349
 msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "유럽/Oslo"
+msgstr "유럽/오슬로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:350
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr "유럽/Paris"
+msgstr "유럽/파리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr "유럽/Prague"
+msgstr "유럽/프라하"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Europe/Riga"
-msgstr "유럽/Riga"
+msgstr "유럽/리가"
 
 #: ../src/timezone_names.c:353
 msgid "Europe/Rome"
-msgstr "유럽/Rome"
+msgstr "유럽/로마"
 
 #: ../src/timezone_names.c:354
 msgid "Europe/Samara"
-msgstr "유럽/Samara"
+msgstr "유럽/사마라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:355
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "유럽/San_Marino"
+msgstr "유럽/산마리노"
 
 #: ../src/timezone_names.c:356
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "유럽/Sarajevo"
+msgstr "유럽/사라예보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:357
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "유럽/Simferopol"
+msgstr "유럽/심페로폴"
 
 #: ../src/timezone_names.c:358
 msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "유럽/Skopje"
+msgstr "유럽/스코페"
 
 #: ../src/timezone_names.c:359
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "유럽/Sofia"
+msgstr "유럽/소피아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "유럽/Stockholm"
+msgstr "유럽/스톡홀름"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "유럽/Tallinn"
+msgstr "유럽/탈린"
 
 #: ../src/timezone_names.c:362
 msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "유럽/Tirane"
+msgstr "유럽/티라나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:363
 msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "유럽/Uzhgorod"
+msgstr "유럽/우즈고로트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:364
 msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "유럽/Vaduz"
+msgstr "유럽/바두츠"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "유럽/Vatican"
+msgstr "유럽/바티칸"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "유럽/Vienna"
+msgstr "유럽/비엔나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "유럽/Vilnius"
+msgstr "유럽/빌뉴스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "유럽/Warsaw"
+msgstr "유럽/바르샤바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "유럽/Zagreb"
+msgstr "유럽/자그레브"
 
 #: ../src/timezone_names.c:370
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "유럽/Zaporozhye"
+msgstr "유럽/자포로제"
 
 #: ../src/timezone_names.c:371
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "유럽/Zurich"
+msgstr "유럽/취리히"
 
 #: ../src/timezone_names.c:372
 msgid "Indian"
@@ -3385,47 +3443,47 @@ msgstr "동인도"
 
 #: ../src/timezone_names.c:373
 msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "동인도/Antananarivo"
+msgstr "동인도/안타나나리보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:374
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "동인도/Chagos"
+msgstr "동인도/차고스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "동인도/Christmas"
+msgstr "동인도/크리스마스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "동인도/Cocos"
+msgstr "동인도/코코스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:377
 msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "동인도/Comoro"
+msgstr "동인도/코모로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:378
 msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "동인도/Kerguelen"
+msgstr "동인도/케르구엘렌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:379
 msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "동인도/Mahe"
+msgstr "동인도/마헤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:380
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "동인도/Maldives"
+msgstr "동인도/몰디브"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "동인도/Mauritius"
+msgstr "동인도/모리셔스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "동인도/Mayotte"
+msgstr "동인도/마요뜨"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "동인도/Reunion"
+msgstr "동인도/레위니옹"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
@@ -3433,177 +3491,175 @@ msgstr "태평양"
 
 #: ../src/timezone_names.c:385
 msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "태평양/Apia"
+msgstr "태평양/아피아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:386
 msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "태평양/Auckland"
+msgstr "태평양/오클랜드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:387
 msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "태평양/Chatham"
+msgstr "태평양/채텀"
 
 #: ../src/timezone_names.c:388
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "태평양/Easter"
+msgstr "태평양/이스터"
 
 #: ../src/timezone_names.c:389
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "태평양/Efate"
+msgstr "태평양/에파테"
 
 #: ../src/timezone_names.c:390
 msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "태평양/Enderbury"
+msgstr "태평양/엔더베리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:391
 msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "태평양/Fakaofo"
+msgstr "태평양/파카오포"
 
 #: ../src/timezone_names.c:392
 msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "태평양/Fiji"
+msgstr "태평양/피지"
 
 #: ../src/timezone_names.c:393
 msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "태평양/Funafuti"
+msgstr "태평양/푸나푸티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:394
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "태평양/Galapagos"
+msgstr "태평양/갈라파고스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:395
 msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "태평양/Gambier"
+msgstr "태평양/갬비어"
 
 #: ../src/timezone_names.c:396
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "태평양/Guadalcanal"
+msgstr "태평양/과달카날"
 
 #: ../src/timezone_names.c:397
 msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "태평양/Guam"
+msgstr "태평양/괌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:398
 msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "태평양/Honolulu"
+msgstr "태평양/호놀룰루"
 
 #: ../src/timezone_names.c:399
 msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "태평양/Johnston"
+msgstr "태평양/존스턴"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "태평양/Kiritimati"
+msgstr "태평양/키리티마티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "태평양/Kosrae"
+msgstr "태평양/코스라에"
 
 #: ../src/timezone_names.c:402
 msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "태평양/Kwajalein"
+msgstr "태평양/콰잘렌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:403
 msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "태평양/Majuro"
+msgstr "태평양/마주로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:404
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "태평양/Marquesas"
+msgstr "태평양/마르키즈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:405
 msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "태평양/Midway"
+msgstr "태평양/미드웨이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:406
 msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "태평양/Nauru"
+msgstr "태평양/나우루"
 
 #: ../src/timezone_names.c:407
 msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "태평양/Niue"
+msgstr "태평양/니우에"
 
 #: ../src/timezone_names.c:408
 msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "태평양/Norfolk"
+msgstr "태평양/노퍽"
 
 #: ../src/timezone_names.c:409
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "태평양/Noumea"
+msgstr "태평양/누메아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:410
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "태평양/Pago_Pago"
+msgstr "태평양/파고_파고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:411
 msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "태평양/Palau"
+msgstr "태평양/팔라우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:412
 msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "태평양/Pitcairn"
+msgstr "태평양/핏케언"
 
 #: ../src/timezone_names.c:413
 msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "태평양/Ponape"
+msgstr "태평양/포나페"
 
 #: ../src/timezone_names.c:414
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "태평양/Port_Moresby"
+msgstr "태평양/포트모르즈비"
 
 #: ../src/timezone_names.c:415
 msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "태평양/Rarotonga"
+msgstr "태평양/라로통가"
 
 #: ../src/timezone_names.c:416
 msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "태평양/Saipan"
+msgstr "태평양/사이판"
 
 #: ../src/timezone_names.c:417
 msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "태평양/Tahiti"
+msgstr "태평양/타히티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:418
 msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "태평양/Tarawa"
+msgstr "태평양/타라와"
 
 #: ../src/timezone_names.c:419
 msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "태평양/Tongatapu"
+msgstr "태평양/통가타푸"
 
 #: ../src/timezone_names.c:420
 msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "태평양/Truk"
+msgstr "태평양/트럭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:421
 msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "태평양/Wake"
+msgstr "태평양/웨이크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:422
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "태평양/Wallis"
+msgstr "태평양/왈리스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:423
 msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "태평양/Yap"
+msgstr "태평양/야프"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
 msgid "New appointment"
-msgstr "새로운 일정"
+msgstr "새 약속"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr "Orage란..."
+msgstr "Orage 정보..."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Orage 시계"
+msgstr "Orage 패널 시계"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show time and date?"
-msgstr "시간과 날짜는요?"
+msgstr "시간과 날짜를 보여줄까요?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
@@ -3611,160 +3667,22 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "달력"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 달력 기본 설정"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 기본 설정"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Xfce 4 달력의 환경 설정"
+msgstr "Xfce 4 달력 프로그램(Orage)을 설정합니다"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "작업 공간 달력"
+msgstr "데스크톱 달력"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage - 달력"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Title: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " Done:\t%s\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "제목: %s\n"
-#~ " 시작:\t%s\n"
-#~ " 기한:\t%s\n"
-#~ " 완료:\t%s\n"
-#~ "메모:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
-#~ " This string is just given to shell to process"
-#~ msgstr ""
-#~ "이스케잎 문자열을 직접 입력해야만 합니다.\n"
-#~ "  처리하고자 하는 쉘에 전달하는 문자열입니다."
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Orage 시계"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "원작자, 은퇴한 메인터너"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "도와주신 분들"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "정보"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "경고"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "에러"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "고정"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "항상 오늘을 선택합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
-#~ "or always to current day."
-#~ msgstr ""
-#~ "달력을 보일때, 전에 선택한 날짜를 보여줄 지 오늘을 가리키도록 할 지 결정합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "시간설정 모드 끝"
-
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "시간설정 모드 시작"
-
-#~ msgid "adjust to change minute"
-#~ msgstr "분 설정"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "변함"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "시간대 설정"
-
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "시계 변경"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter timezone of clock,\n"
-#~ "(=any valid TZ value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "시간대를 입력하세요,\n"
-#~ "(=유효한 TZ 값)"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "속성 편집"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "지역 시간대를 입력하세요. (시간뒤에 +/-를 붙여서 이전날짜(-) 또는 이후날짜"
-#~ "(+)를 알려줍니다."
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr "시간대 코드(TZ)를 입력하시거나 아래 목록에서 선택하십시오."
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "line_1 표시:"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "line_2 표시:"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "line_3 표시:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "속성"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "'orage -p'로 기동 실패"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
-#~ "<T> inserts time and\n"
-#~ "<DT> inserts date and time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<D>  현재 날짜를 지역 날짜 형식으로 추가.\n"
-#~ "<T> 시간을 추가\n"
-#~ "<DT> 날짜와 시간을 추가."
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "이벤트 목록 보이기"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = 고정크기 아이콘 사용)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "동적 아이콘은 트레이에 현재 날짜를 보여줍니다. 트레이가 작으면 고정 아이콘"
-#~ "으로 전환합니다."
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "달력 설정"
+msgstr "Orage 달력"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 달력 설정"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4b6714d..74dfa2c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,27 +2,30 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>, 2004.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 01:05+0900\n"
-"Last-Translator: Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "Iškeliamas pasaulio laiko langas..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iškelti pasaulio laiko lango nepavyko"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -31,112 +34,117 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"paspauskite norėdami keisti laikrodį"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinis laikas"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:464
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
+"mygtukas 1 nustatymų keitimui\n"
+"mygtukas 2 laikrodžių laiko keitimui"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "pakeiskite norėdami pakeisti valandą"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
 msgstr ""
+"pakeiskite norėdami pakeisti minutę. Norėdami pakeisti tik 1 minutę, "
+"paspauskite rodyklę su mygtuku 2."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "NAUJAS"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr ""
+msgstr "NAUJA KOPIJA"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti paskutinio laikrodžio neįmanoma."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr ""
+msgstr "atnaujinti šį laikrodį"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr ""
+msgstr "pridėti naują tuščią laikrodį"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "pridėti naują laikrodį naudojant šį laikrodį kaip šabloną"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr ""
+msgstr "ištrinti šį laikrodį"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "šį laikrodį perkelti pirmiausia"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "perkelti šį laikrodį į kairę"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "perkelti šį laikrodį į kairę"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "perkelti šį laikrodį į galą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "šiam laikrodžiui nustatyti vietinę laiko juostą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "užverti langą ir išeiti"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Pasaulio laiko nustatymai"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio parametrai"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio pavadinimas:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
-msgstr ""
+msgstr "įveskite laikrodžio pavadinimą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio laiko juosta:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto formatavimas"
 
 #. ------------------------background-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Fono spalva:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti laikrodžio fono spalvą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
@@ -144,189 +152,184 @@ msgstr ""
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti numatytą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite norėdami naudoti numatytąjį vietoj pasirinktojo"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinio plano(teksto) spalva:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti laikrodžio priekinio plano spalvą"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio pavadinimo šriftas:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti laikrodžio pavadinimo šriftą"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio laiko spalva:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti laikrodžio laiko šriftą"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Pabrėžtas laikrodžio pavadinimas:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Pabrėžtas laikrodžio laikas:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis teksto formatavimas"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti numatytąją laikrodžių spalvą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite norėdami naudoti numatytąją spalvą vietoj pasirinktosios"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti numatytąją laikrodžių teksto spalvą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti numatytąjį laikrodžių šriftą"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite norėdami naudoti numatytąjį šriftą vietoj pasirinktojo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite norėdami pakeisti numatytąjį laikrodžio šriftą"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Pabrėžtas laikrodžio pavadinimas:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Pabrėžtas laikrodžio pavadinimas:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "update preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "atnaujinti nustatymus"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Pasaulio laiko nustatymai"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Bendri nustatymai"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoracijos:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Standartinės"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti įprastas dekoracijas"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti lango dekoracijų (rėmelių)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio dydis:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Suvienodinti"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "Visų laikrodžių dydis vienodas"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Varying"
-msgstr "Perspėjimas"
+msgstr "Kintamas"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio dydis keičiasi"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinė laiko juosta:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " Kita"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d valanda %d minutė"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d valanda"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "atgal"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "pirmyn"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "nepakeista"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "nesikeičia"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -335,22 +338,22 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
 #: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vieta"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT poslinkis"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis/Sekantis pakeitimas"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Šalis"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -363,7 +366,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
 #: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
@@ -371,7 +374,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
 #: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti režimą"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
 
 #. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
@@ -391,85 +394,83 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr ""
-
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Globaltime"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "slenkantis"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Orage pasaulio laikas"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Rodo įvairių šalių laiką"
+
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
+msgid "Globaltime"
+msgstr "Pasaulio laikas"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Išvaizda"
 
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti _rėmelį"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr ""
+msgstr "nustatyti priekinio plano _spalvą:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr ""
+msgstr "nustatyti _fono spalvą:"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "nustatyti _aukštį:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Turėkite omeny jog jūs negalite keisti horizontalių skydelių aukščio"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "nustatyti _plotį:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Turėkite omeny jog jūs negalite keisti vertikalių skydelių pločio"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio parinktys"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr ""
+msgstr "laiko juostą nustatyti į:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Eilutė %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite bet kokį tinkamą „strftime“ funkcijos parametrą."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Paaiškinimas:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "po sustabdymo/užmigdymo taisyti laiką"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
 msgid ""
@@ -479,6 +480,10 @@ msgid ""
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
 msgstr ""
+"Tai padaryti reikia tik jei trumpai užmigdote ar sustabdote(mažiau nei 5 "
+"valandom) ir jūsų matomam laikrodį sekundės nerodomos. Tokiomis sąlygomis "
+"„Orageclock“ gali rodyti neteisingą laiką, nebent pasirinksite šią parinktį. "
+"(Pasirinkus procesoriui bus neleista pertraukti išsaugojimo galimybių.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -491,11 +496,18 @@ msgid ""
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
+"Gauti laikui ši programa naudoja strftime funkciją.\n"
+"Galite naudoti bet kurį tinkamą kodą, tokiu formatu koks jums patinka.\n"
+"Dažni kodai:\n"
+"\t%A = savaitės diena\t\t\t%B = mėnesis\n"
+"\t%c = data & laikas\t\t%R = valanda ir minutė\n"
+"\t%V = savaitės numeris\t\t%Z = naudojama laiko juosta\n"
+"\t%H = valandos \t\t\t\t%M = minutės\n"
+"\t%X = vietinis laikas\t\t\t%x = vietinė data"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Orage laikrodžio nustatymai"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -509,99 +521,96 @@ msgstr "Nustatymai"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Prižiūrėtojas"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Tvarkykite savo laiką su Xfce4"
+msgstr "Tvarkykite savo laiką su Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
 #: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaiga"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
 #: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
 #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite failą..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
-msgstr ""
+msgstr "Garso failai"
 
 #: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Visi failai"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Paskyrimo informacija pakeista."
 
 #: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar norite tęsti?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Šio paskyrimo pabaiga yra anksčiau nei pradžia."
 
 #: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nenustatyta"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr ""
+msgstr "Šis paskyrimas bus pašalintas visam laikui."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Paskyrimas neegzistuoja."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Greičiausiai buvo pašalinta, atnaujinkite savo ekraną."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
-#, fuzzy
 msgid "Current categories"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Dabartinės kategorijos"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują kategoriją su spalva"
 
 #: ../src/appointment.c:2014
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija:"
 
 #: ../src/appointment.c:2045
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų kategorijos - Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2092
 msgid " *** COPY ***"
-msgstr ""
+msgstr " *** KOPIJA ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
-#, fuzzy
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "Paskyrimas"
+msgstr "Naujas paskyrimas - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
@@ -609,157 +618,163 @@ msgstr "Paskyrimas"
 #: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
 #: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
-msgstr "_Byla"
+msgstr "_Failas"
 
 #: ../src/appointment.c:2388
 msgid "Sav_e and close"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti _ir užverti"
 
 #: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "D_ubliuoti"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti ir užverti"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Grąžinti"
 
 #: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuoti"
 
 #: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Laisvas"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Užimtas"
 
 #: ../src/appointment.c:2625
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra"
 
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2631
 msgid "Type "
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
 
 #: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Įvykis"
 
 #: ../src/appointment.c:2636
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
+"Įvykis kuris kada nors įvyks. Pavyzdžiui:\n"
+"Susitikimas, gimtadienis ar TV laida."
 
 #: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "Todo"
-msgstr "Šiandien"
+msgstr "Darbas"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
+"Kažkas ką jūs kažkada turite padaryti. Pavyzdžiui:\n"
+"Nuplauti mašiną ar išbandyti naują Orage versiją."
 
 #: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalas"
 
 #: ../src/appointment.c:2649
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
+"Padarykite įrašą jog kažkas įvyko. Pavyzdžiui:\n"
+"Pasižymėkite jog skambino mama ar kada pirmą kart snigo."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Title "
-msgstr ""
+msgstr "Antraštė"
 
 #: ../src/appointment.c:2671
 msgid "All day event"
-msgstr ""
+msgstr "Visos dienos įvykis"
 
 #. start time
 #: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Pradžia"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti      "
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
 #: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
-#, fuzzy
 msgid "days"
-msgstr "Šiandien"
+msgstr "diena(-os)"
 
 #: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "valanda(-os)"
 
 #: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "min"
 
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Prieinamumas"
 
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Baigta"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikta"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2770
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorijos"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
 msgstr ""
+"Tai speciali kategorija, kuri gali būti naudojama nuspalvoti šį paskyrimą "
+"sąrašo rodinyje."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "atnaujinti kategorijų spalvas."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritetas"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba"
 
 #: ../src/appointment.c:2824
 msgid ""
@@ -773,31 +788,39 @@ msgid ""
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
 "person will be.)"
 msgstr ""
+"Šios komandos įsigalios nedelsiant:\n"
+"    <D> įterpia dabartinę datą, vietiniu datos formatu\n"
+"    <T> įterpia datą ir\n"
+"    <DT> įterpia datą ir laiką.\n"
+"\n"
+"Šios yra pakeičiamos suradus vėliau:\n"
+"    <&Ynnnn> yra verčiama į esamus metus minus nnnn.\n"
+"(Tai gali būti priminimas apie gimtadienį, pasako kiek žmogui metų.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
-msgstr ""
+msgstr "Prieš pradžią"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr ""
+msgstr "Prieš pabaigą"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
-msgstr ""
+msgstr "Po pradžios"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr ""
+msgstr "Po pabaigos"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Signalas"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "Signalo laikas"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -806,88 +829,93 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
+"Kaip dažnai norite girdėti signalą:\n"
+" 1) prieš prasidedant įvykiui\n"
+" 2) prieš baigiantis darbui\n"
+" 3) po darbo pradžios"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Nuolatinis signalas"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
 msgstr ""
+"Pasirinkite jei norite jog Orage primintų net tada jei įvykus įvykiui jis "
+"nebuvo pažymėtas kaip aktyvus."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
-#, fuzzy
 msgid "Sound"
-msgstr "Sekmadienį"
+msgstr "Garsas"
 
 #: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite jei norite girdimo signalo"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti signalą"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "kartą(-us)"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "sec interval"
-msgstr ""
+msgstr "sekundės(-žių) intervalu"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinis"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti Orage langą"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite jei norite Orage lango signalo"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti pranešimus"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite jei norite pranešimo signalo"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti galiojimo laiką"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite jei norite jog pranešimas automatiškai išnyktų"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = numatytasis galiojimo laikas"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundės"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Užduotis"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite jei norite procedūros ar scenarijaus signalo"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -900,98 +928,103 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"Visus „escape“ ir kitus simbolius turite įvesti patys.\n"
+"Ši eilutė tik proceso įsisavinimui.\n"
+"Vykdymo metu specialios komandos pakeičiamos:\n"
+"\t<&T>  paskyrimo pavadinimas\n"
+"\t<&D>  paskyrimo aprašymas\n"
+"\t<&AT> signalo laikas\n"
+"\t<&ST> paskyrimo pradžios laikas\n"
+"\t<&ET> paskyrimo pabaigos laikas"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Išbandykite iškviesdami signalą dabar"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Numatytasis signalas</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Saugoti dabartinius nustatymus kaip numatytąjį signalą"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti dabartinius nustatymus iš numatytojo signalo"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Kasdien"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Kas savaitę"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
-#, fuzzy
 msgid "Monthly"
-msgstr "Pirmadienį"
+msgstr "Kas mėnesį"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Kas metus"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Kas valandą"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
-#, fuzzy
 msgid "Mon"
-msgstr "Pirmadienį"
+msgstr "Pir"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Ant"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Tre"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Ket"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Pen"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Šeš"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
-#, fuzzy
 msgid "Sun"
-msgstr "Sekmadienį"
+msgstr "Sek"
 
 #: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Pasikartojimas"
 
 #. complexity
 #: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingumas"
 
 #: ../src/appointment.c:3192
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasta"
 
 #: ../src/appointment.c:3198
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtinga"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite jei norite, kad būtų pastoviai kartojama"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -999,19 +1032,22 @@ msgid ""
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
+"Naudokite šį jei reikia sudėtingų laikų:\n"
+" Kiekvieną šeštadienį ir sekmadienį ar \n"
+" Kiekvieno mėnesio pirmą antradienį"
 
 #. frequency
 #: ../src/appointment.c:3211
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnumas"
 
 #: ../src/appointment.c:3217
 msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti kas"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../src/appointment.c:3228
 msgid ""
@@ -1019,32 +1055,34 @@ msgid ""
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
+"Riboti dažnį iki tam tikro intervalo.\n"
+" Pavyzdžiui: Kas trečią dieną:\n"
+" Dažnis = Kasdien su intervalu = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Riba"
 
 #: ../src/appointment.c:3276
 msgid "Repeat forever"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti amžinai"
 
 #: ../src/appointment.c:3282
 msgid "Repeat "
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti"
 
 #: ../src/appointment.c:3298
 msgid "Repeat until "
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti iki"
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3311
-#, fuzzy
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Šiandien"
+msgstr "Šiokiadieniais"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "Kurią dieną"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1055,17 +1093,25 @@ msgid ""
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
+"Nurodykite kurią savaitės dieną mėnesiniams ar metiniams įvykiams.\n"
+" Pavyzdžiui:\n"
+" Kiekvieno mėnesio antrą trečiadienį:\n"
+"\tDažnumas = Kas mėnesį,\n"
+"\tSavaitės dienos = tikrinti tik trečiadienį,\n"
+"\tKuri diena = pasirinkite 2 iš žemiau esančių trečiadienių"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Darbų bazė"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
 msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
 msgstr ""
+"Darbai reguliariai atsiranda atėjus pradžios laikui ir kartojami nurodytu "
+"intervalu, nepaisant to kada jie buvo paskutinį kart baigti"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
@@ -1074,11 +1120,15 @@ msgid ""
 "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
 "reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
+"Darbų pasikartojimas yra paremtas baigimo laiku ir kartojimo intervalas "
+"skaičiuojamas nuo atlikimo laiko. (Turėkite omeny jog neįmanoma nieko "
+"pasakyti apie istoriją, nes darbų kartojimasis keičiasi po kiekvieno "
+"atlikimo.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Išimtys"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
@@ -1087,48 +1137,53 @@ msgid ""
 "selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
+"Pridėkite daugiau išimčių paspausdami žemiau esančias kalendoriaus dienas.\n"
+"Išimtis yra išimtis(-) arba įterpimas(+) priklausomai nuo pasirinkimo.\n"
+"Pašalinkite paspausdami duomenis."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti išimties datą (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "Išimties dienos yra pilnos dienos kuriomis paskyrimai nevyksta"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti įterpimo laiką (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
 msgstr ""
+"Įterpti laikai turi tą pačią laiko juostą kaip ir pradžios laikas, bet jie "
+"gali skirtis"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
 msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmų datos"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
 #: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "R_odymas"
 
 #. ********* Go menu   *********
 #: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Eiti"
 
 #: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nauja"
 
 #: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
 #: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
@@ -1137,83 +1192,84 @@ msgstr "Šiandien"
 
 #: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmyn"
 
 #: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti"
 
 #: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti"
 
 #: ../src/day-view.c:454
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "       Rodomų dienų"
 
 #: ../src/day-view.c:935
-#, fuzzy
 msgid "Orage - day view"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Orage - dienos rodinys"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
 msgid "All day"
-msgstr ""
+msgstr "Visa diena"
 
 #: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirinkta jokia eilutė"
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pasirinkti paspauskite eilutę, tada galėsite ją nukopijuoti."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
+"Jūs visam laikui pašalinsite visus\n"
+"pasirinktus paskyrimus."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
 #: ../src/event-list.c:1137
 msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "Dienų rodinys"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti papildomas dienas"
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo įrašai prasideda nuo:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti teksto"
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Gairelės"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Antraštė"
 
 #: ../src/event-list.c:1323
 msgid ""
@@ -1230,199 +1286,215 @@ msgid ""
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
+"Norėdami keisti, dukart spustelėkite eilutę.\n"
+"\n"
+"Gairelės iš eilės:\n"
+"\t 1. Signalas: n=be signalo\n"
+"\t\t A=vizualus signalas S=taipogi garsinis signalas\n"
+"\t 2. Pasirodymo dažnumas: n=nekartoti\n"
+"\t\t D=kasdien W=kas savaitę M=kas mėnesį Y=kas metai\n"
+"\t 3. Tipas: f=laisvas B=užimtas\n"
+"\t 4. Yra faile:\n"
+"\t\tO=Orage A=archyvas F=išorinis\n"
+"\t 5. Paskyrimo tipas:\n"
+"\t\tE=įvykis T=darbas J=žurnalas"
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite datą"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "\tPasikartojimas baigėsi, perkeliama į archyvą."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvavimas neįjungtas. Išeinama"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvavimo slenkstis: %d mėnesis(-iai)"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:350
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tArchyvuojami įvykiai, kurie yra senesni nei: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvuojamas uid: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tVTODO nebaigta; nesuarchyvuota"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tPasikartojantis. Pabaigos metai: %04d, mėnuo: %02d, diena: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvavimas baigtas\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "Pradedamas archyvo šalinimas."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFazė 1: atstatyti pasikartojančius paskyrimus"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:444
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFazė 2: grąžinti archyvuotus paskyrimus"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvo šalinimas baigtas\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis Orage signalas"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti signalų sąrašą: Pridėti %d signalai. Apdoroti %d įvykiai."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
 msgstr ""
+"\tRasti %d signalai iš kurių %d aktyvūs. (Ieškota tarp %d pasikartojančių "
+"signalų.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Pradedamas importavimo failo apdorojimas"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... DCREATED pataisytas į CREATED."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Laiko juosta pataisyta į Orage formatą."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Importavimo failo apdorojimas baigtas"
 
 #: ../src/interface.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Calendar files"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Kalendoriaus failai"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Dabartiniai išoriniai failai"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "TIK SKAITYMUI"
 
 #: ../src/interface.c:645
 msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "SKAITYMUI RAŠYMUI"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Išorinių failų nėra *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti/eksportuoti"
 
 #: ../src/interface.c:981
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "Skaityti iš failo:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
+"Failų vardus atskirkite kableliu (,).\n"
+" PASTABA: taškas nėra tinkamas simbolis Orage failų varduose."
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti"
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti į failą:"
 
 #: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti šiandieną"
+msgstr "Pasirinkti"
 
 #: ../src/interface.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "All appointments"
-msgstr "Paskyrimas"
+msgstr "Visi paskyrimai"
 
 #: ../src/interface.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Paskyrimas"
+msgstr "Paskyrimai pavadinti:"
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Turėkite omeny jog skaitomi tik pagrindiniai failo paskyrimai.\n"
+"Archyvuoti ir išoriniai įvykiai neeksportuojami."
 
 #: ../src/interface.c:1065
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Turėkite omeny jog skaitomi tik pagrindiniai failo paskyrimai.\n"
+"Išoriniai įvykiai neeksportuojami."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "Šiuos įvykius galite lengvai nuvilkti iš įvykių sąrašo lango."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Orage paskyrimų UID atskirti kableliais."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvuoti"
 
 #: ../src/interface.c:1084
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvuoti dabar (slenkstis: %d mėnesiai)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvo slenkstį galite pasikeisti parametruose"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
-msgstr ""
+msgstr "Grąžinti archyvą dabar"
 
 #: ../src/interface.c:1107
 msgid ""
@@ -1430,33 +1502,33 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
+"Grąžinti visus archyvuotus įvykius į pagrindinį orage failą\n"
+"ir pašalinti archyvo failą. Tai naudinga eksportuojant ir\n"
+"perkeliant orage paskyrimus į kitą sistemą."
 
 #: ../src/interface.c:1118
-#, fuzzy
 msgid "Orage files"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Orage failai"
 
 #: ../src/interface.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Pagrindinis Orage kalendoriaus failas"
 
 #: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "Current file"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Dabartinis failas"
 
 #: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas failas"
 
 #: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmų parinktys"
 
 #: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pervadinti"
 
 #: ../src/interface.c:1160
 msgid ""
@@ -1464,46 +1536,50 @@ msgid ""
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
+"Tik vidinio Orage failo pervadinimas.\n"
+"Išorinė failų sistema lieka nepaliesta.\n"
+"Naujas failas turi būti jau sukurtas."
 
 #: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
 msgstr ""
+"Dabartinis failas nukopijuojamas ir lieka nepakeistas, savo senoje vietoje."
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Dabartinis failas perkeliamas ir išnyksta iš senos vietos."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvo failas"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Išoriniai failai"
 
 #: ../src/interface.c:1261
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują išorinį failą"
 
 #: ../src/interface.c:1266
 msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "Išorinis failas:"
 
 #: ../src/interface.c:1284
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktys"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik skaityti"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
@@ -1512,10 +1588,13 @@ msgid ""
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
 "original tool, where they came from!"
 msgstr ""
+"Nustatykite jei norite jog Orage niekad nekeistų šio failo.\n"
+"Turėkite omeny jog išorinių failų keitimas gali padaryti juos \n"
+"netinkamus originaliam įrankiui, kuris juos sukūrė!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų keitimasis - Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
 #, c-format
@@ -1523,61 +1602,63 @@ msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\tTai yra %s versija %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPlatinamas GNU Bendrosios viešosios licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr ""
+msgstr "\tSukompiliuota su GTK+-%d.%d.%d, "
 
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "naudojama GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tImportavimui naudojama DBUS.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDBUS nenaudojama. Importavimas veikia tik dalinai.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNaudojama libnotify.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tLibnotify nenaudojama.\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNaudojamas automatinis archyvavimas.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tArchyvavimas nenaudojamas.\n"
 
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNaudojamas operacinės sistemos paketas libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNaudojama vietinė libical versija.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1585,41 +1666,43 @@ msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Naudojimas: orage [parinktys] [failai]\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktys:\n"
 
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\tparodo orage versiją\n"
 
 #: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tparodo šį tekstą\n"
 
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tparodo nustatymų formą\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\trodyti/nerodyti orage\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) failas [RW] \tpridėti išorinį failą\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) failas \tpašalinti išorinį failą\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
@@ -1627,16 +1710,18 @@ msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
 msgstr ""
+"--export (-e) failas [paskyrimas...] \teksportuoja paskyrimus iš Orage į "
+"failą\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "failai=ical failai įkrovimui į orage\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus neįterptas į orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
@@ -1644,6 +1729,8 @@ msgid ""
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
 msgstr ""
+"\tbe dbus [failai] ir išorinio failo parinktys(-a ir -r) gali būti "
+"naudojamas tik paleidžiant orage\n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1652,41 +1739,43 @@ msgid ""
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Nežinoma parinktis %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "_Keistis duomenimis"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "K_eisti"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti pasirinktą _datą"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti pasirinktą _savaitę"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "Pasirinkti šiandieną"
+msgstr "Pasirinkti š_iandieną"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Rodyti _pasaulio laiką"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pagalba"
+msgstr "_Žinynas"
 
 #: ../src/mainbox.c:448
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
 #, c-format
@@ -1699,6 +1788,13 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Pavadinimas: %s\n"
+" Vieta: %s\n"
+" Pradžia:\t%s\n"
+" Trukmė:\t%s\n"
+" Atlikta:\t%s\n"
+" Pastaba:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
 #, c-format
@@ -1710,243 +1806,245 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Pavadinimas: %s\n"
+" Vieta: %s\n"
+" Pradžia:\t%s\n"
+" Pabaiga:\t%s\n"
+" Pastaba:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Darbai:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:582
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Įvykiai %s:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Įvykiai %s - %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
 
 #: ../src/parameters.c:528
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko juosta"
 
 #: ../src/parameters.c:543
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Visada turėtumėte nustatyti vietinę laiko juostą."
 
 #: ../src/parameters.c:552
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvavimo slenkstis (mėnesiais)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = nearchyvuoti)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
 msgstr ""
+"Archyvavimas naudojamas norint sutaupyti vietos ir laiko apdorojant įvykius."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
-msgstr ""
+msgstr "Garso komanda"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Ši komanda skirta groti signalus su garsu. "
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Rodymo nustatymai"
 
 #: ../src/parameters.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "Uždaryti langą"
+msgstr "Pagrindinis kalendoriaus langas"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 msgid "Show borders"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti rėmelius"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti meniu"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti mėnesį ir metus"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dienų pavadinimus"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti savaičių numerius"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti darbų sąrašą"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Kiek dienų bus rodoma įvykių lange"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = išvis nerodyti įvykių sąrašo"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti visuose darbastaliuose"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 msgid "Keep on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti užduočių juostoje"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pranešimų gaviklyje"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sistemos dėkle"
 
 #: ../src/parameters.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Calendar start"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgstr "Kalendorių paleisti"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Rodomą"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpiamą"
 
 #: ../src/parameters.c:768
 msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažintą"
 
 #: ../src/parameters.c:793
 msgid "Extra settings"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomi nustatymai"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Uždaryti langą"
+msgstr "Atveriant kalendoriaus langą"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
 msgstr "Pasirinkti šiandieną"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti anksčiau pasirinktą datą"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti dinaminį sistemos dėklą"
 
 #: ../src/parameters.c:841
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti dinaminę piktogramą"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Dinaminė piktograma rodo dabartinį mėnesį ir mėnesio dieną."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėjus pagrindinį kalendorių bus rodoma"
 
 #: ../src/parameters.c:861
 msgid "Days view"
-msgstr ""
+msgstr "Dienų rodinys"
 
 #: ../src/parameters.c:873
 msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvykių sąrašas"
 
 #: ../src/parameters.c:890
 msgid "Eventlist window"
-msgstr ""
+msgstr "Įvykių sąrašo langas"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Kiek įvykių sąraše rodyti papildomų dienų"
 
 #: ../src/parameters.c:902
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
 msgstr ""
+"Tai yra numatytoji reikšmė, tikrame įvykių sąrašo lange galite ją pakeisti."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti pažadinimo laikmatį"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 msgstr ""
+"Šį laikmatį naudokite jei Orage kyla problemų pabundant po sustabdymo ar "
+"užmigdymo. (Pavyzdžiui sistemos dėklas neatsinaujina ar signalai "
+"nepasileidžia)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Orage nustatymai"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmas Orage paleidimas. Ieškoma numatytosios laiko juostos."
 
 #: ../src/parameters.c:1069
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Numatyta laiko juosta nustatyta %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Numatyta laiko juosta nerasta, nustatykite ją rankiniu būdu."
 
 #: ../src/reminder.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Reminder "
 msgstr "Priminimai"
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti"
 
 #: ../src/reminder.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Priminimai"
+msgstr "Priminimai - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Priminti po nurodyto laiko"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <Vykdyti>, kad būtų priminta dar kartą po nurodyto laiko:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas aktyvus signalas:"
 
 #: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
@@ -1954,6 +2052,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"%02d d %02d h %02d min iki: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:1166
 #, c-format
@@ -1961,1671 +2061,1598 @@ msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
 msgstr ""
+"\n"
+"Aktyvių signalų nerasta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Abidžanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:38
 msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Akra"
 
 #: ../src/timezone_names.c:39
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Adis Abeba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Alžyras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Asmara"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bamakas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:43
 msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bangis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:44
 msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bandžulis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bisau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:46
 msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Blantairas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:47
 msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Brazavilis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:48
 msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Budžumbura"
 
 #: ../src/timezone_names.c:49
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kairas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kasablanka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Seuta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:52
 msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Konakris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:53
 msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Dakaras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Dar es Salamas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Džibutis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:56
 msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Duala"
 
 #: ../src/timezone_names.c:57
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/El Aaiunas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:58
 msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Fritaunas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:59
 msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Gaberonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:60
 msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Hararė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Johanesburgas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kampala"
 
 #: ../src/timezone_names.c:63
 msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Chartumas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:64
 msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kigalis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:65
 msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kinšasa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:66
 msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lagosas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:67
 msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Librevilis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:68
 msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lomė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:69
 msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Luanda"
 
 #: ../src/timezone_names.c:70
 msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lubumbašis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:71
 msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lusaka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:72
 msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Malabas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:73
 msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Maputu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:74
 msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Maserus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:75
 msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Mbabanė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:76
 msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Mogadišas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:77
 msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Monrovija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:78
 msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Nairobis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:79
 msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Ndžamena"
 
 #: ../src/timezone_names.c:80
 msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Niamėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:81
 msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Nouakšotas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:82
 msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Uagadugas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:83
 msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Porto-Novas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:84
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/San Tomė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:85
 msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:86
 msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Tripolis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:87
 msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Tunisas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:88
 msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Vindhukas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:90
 msgid "America/Adak"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Adakas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:91
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Ankoridžas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:92
 msgid "America/Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Angilija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:93
 msgid "America/Antigua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Antigva"
 
 #: ../src/timezone_names.c:94
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Aragvaja"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Buenos Airės"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Katamarka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Kordoba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Žužujus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Mendosa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Aruba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Asunsjonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Barbadosas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Belem"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Belemas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:104
 msgid "America/Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Belizas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:105
 msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Boa Vista"
 
 #: ../src/timezone_names.c:106
 msgid "America/Bogota"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Bogota"
 
 #: ../src/timezone_names.c:107
 msgid "America/Boise"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Boizis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:108
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Buenos Airės"
 
 #: ../src/timezone_names.c:109
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Keimbridž Bėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:110
 msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kankūnas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:111
 msgid "America/Caracas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Karakasas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:112
 msgid "America/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Katamarka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:113
 msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kajenas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Cayman"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kaimanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Čikaga"
 
 #: ../src/timezone_names.c:116
 msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Čichuachuja"
 
 #: ../src/timezone_names.c:117
 msgid "America/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kordoba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:118
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kosta Rika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:119
 msgid "America/Cuiaba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kujaba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:120
 msgid "America/Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kurasao"
 
 #: ../src/timezone_names.c:121
 msgid "America/Dawson"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Dausonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:122
 msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Dauson Krykas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:123
 msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Denveris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:124
 msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Detroitas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:125
 msgid "America/Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Dominika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:126
 msgid "America/Edmonton"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Edmontonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:127
 msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Eirunepė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:128
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Salvadoras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:129
 msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
 #: ../src/timezone_names.c:130
 msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gleis Bėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:131
 msgid "America/Godthab"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gothobas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:132
 msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gus Bėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:133
 msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Grand Terkas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:134
 msgid "America/Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Grenada"
 
 #: ../src/timezone_names.c:135
 msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gvadalupė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:136
 msgid "America/Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gvatemala"
 
 #: ../src/timezone_names.c:137
 msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Guajakilis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:138
 msgid "America/Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gajana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:139
 msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Halifaksas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:140
 msgid "America/Havana"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Havana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:141
 msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Hermosiljas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:142
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:143
 msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Knoksas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:144
 msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:145
 msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:146
 msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:147
 msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Inuvikas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:148
 msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Ikaluitas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:149
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Jamaika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:150
 msgid "America/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Džudžujis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:151
 msgid "America/Juneau"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Džunas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:152
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kentukis/Luisvilis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:153
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kentukis/Montičelas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:154
 msgid "America/La_Paz"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/La Pasas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:155
 msgid "America/Lima"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Lima"
 
 #: ../src/timezone_names.c:156
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Los Andželas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:157
 msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Luisvilis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:158
 msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Masėjo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:159
 msgid "America/Managua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Managva"
 
 #: ../src/timezone_names.c:160
 msgid "America/Manaus"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Manausas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:161
 msgid "America/Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Martinika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:162
 msgid "America/Mazatlan"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mazatlanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:163
 msgid "America/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mendoza"
 
 #: ../src/timezone_names.c:164
 msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Menominis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:165
 msgid "America/Merida"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Merida"
 
 #: ../src/timezone_names.c:166
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Meksiko miestas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:167
 msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mikelonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:168
 msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Monterėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:169
 msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Montevidėjas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:170
 msgid "America/Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Monrealis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:171
 msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Montseratas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:172
 msgid "America/Nassau"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nasau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:173
 msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Niujorkas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:174
 msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nipigonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:175
 msgid "America/Nome"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nomas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:176
 msgid "America/Noronha"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Noronija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:177
 msgid "America/Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Panama"
 
 #: ../src/timezone_names.c:178
 msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Pangnirtangas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:179
 msgid "America/Paramaribo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Paramaribas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:180
 msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Fyniksas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:181
 msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Port-o-Prensas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:182
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Port of Speinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:183
 msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Porto Veljas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:184
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Puerto Rikas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:185
 msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rain Riveris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:186
 msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rankin Inletas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:187
 msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Resifė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:188
 msgid "America/Regina"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Redžaina"
 
 #: ../src/timezone_names.c:189
 msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rio Brankas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:190
 msgid "America/Rosario"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rosarijas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:191
 msgid "America/Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Santjagas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:192
 msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Santo Domingas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:193
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/San Paulas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:194
 msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Skoresbiusūnas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:195
 msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šiprokas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:196
 msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv. Džonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv. Kitsas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:198
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv. Liucija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:199
 msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv. Tomas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:200
 msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv Vincentas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:201
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Svift Karentas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:202
 msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tegusigalpa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:203
 msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tulė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:204
 msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tander Bėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:205
 msgid "America/Tijuana"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tichuana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:206
 msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tortola"
 
 #: ../src/timezone_names.c:207
 msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Vankuveris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Vaithorsas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Vinipegas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Jakutatas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:211
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Jelounaifas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/Kasėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/Davisas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/DumontDUrvilis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/Mausonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/MakMurdas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/Palmeris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/Pietų Ašigalis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/Sajova"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/Vostokas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
-msgstr ""
+msgstr "Arktis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "Arktis/Longjyrbienas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Azija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:225
 msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Adenas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:226
 msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Almata"
 
 #: ../src/timezone_names.c:227
 msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Amanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:228
 msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Anadyris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:229
 msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Aktau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:230
 msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Aktiubinskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:231
 msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Ašhabadas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:232
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Bagdadas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Bahreinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:234
 msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Baku"
 
 #: ../src/timezone_names.c:235
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Bankokas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Beirutas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:237
 msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Biškekas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Brunėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:239
 msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kalkuta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:240
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Čongčingas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:241
 msgid "Asia/Colombo"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kolombas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Damaskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Daka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:244
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Dilis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:245
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Dubajus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:246
 msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Dušanbė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:247
 msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Gaza"
 
 #: ../src/timezone_names.c:248
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Harbinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Hongkongas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:250
 msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Houdas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:251
 msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Irkutskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:252
 msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Stambulas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:253
 msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Džakarta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:254
 msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Džajapūras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:255
 msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jeruzalė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:256
 msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kabulas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:257
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kamčiatka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:258
 msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Karačis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:259
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kašgaras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:260
 msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Katmandu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:261
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Krasnojarskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kvala Lumpūras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kučingas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:264
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kuveitas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:265
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Makao"
 
 #: ../src/timezone_names.c:266
 msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Magadanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:267
 msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Manila"
 
 #: ../src/timezone_names.c:268
 msgid "Asia/Muscat"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Muskatas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:269
 msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Nikosija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:270
 msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Novosibirskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:271
 msgid "Asia/Omsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Omskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:272
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Pnompenis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:273
 msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Pontianakas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:274
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Pchenjanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:275
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kataras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:276
 msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Rangūnas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:277
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Rijadas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:278
 msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Saigonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:279
 msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Samarkandas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:280
 msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Seulas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:281
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Šanchajus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Singapūras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Taipėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:284
 msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Taškentas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:285
 msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Tbilisis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:286
 msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Teheranas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:287
 msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Timpu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Tokijas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Udžungpandangas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:290
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Ulan Batoras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:291
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Urumgis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:292
 msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Vientianas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:293
 msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Vladivostokas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:294
 msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jakutskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:295
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jekaterinburgas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:296
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jerevanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Azorai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Bermudai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Kanarai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Žaliasis Kyšulys"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Farerai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Džan Majenas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:304
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Madeira"
 
 #: ../src/timezone_names.c:305
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Reikjavikas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:306
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Pietų Džordžija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:307
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Šv. Elenos sala"
 
 #: ../src/timezone_names.c:308
 msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Stenlis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:309
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:310
 msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Adelaidė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:311
 msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Brisbenas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Broken Hill"
 
 #: ../src/timezone_names.c:313
 msgid "Australia/Darwin"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Darvinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:314
 msgid "Australia/Hobart"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Hobartas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:315
 msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Lindemano sala"
 
 #: ../src/timezone_names.c:316
 msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Lordo Hau sala"
 
 #: ../src/timezone_names.c:317
 msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Melburnas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:318
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Pertas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "Australija/Sidnėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Amsterdamas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Andora"
 
 #: ../src/timezone_names.c:323
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Atėnai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:324
 msgid "Europe/Belfast"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Belfastas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:325
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Belgradas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:326
 msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Berlynas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:327
 msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Bratislava"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Briuselis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:329
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Bukareštas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:330
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Budapeštas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:331
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kišiniovas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:332
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kopenhaga"
 
 #: ../src/timezone_names.c:333
 msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Dublinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:334
 msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Gibraltaras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:335
 msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Helsinkis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:336
 msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Stambulas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kaliningradas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kijevas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:339
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Lisabona"
 
 #: ../src/timezone_names.c:340
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Liubliana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:341
 msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Londonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Liuksemburgas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Madridas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:344
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Malta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:345
 msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Minskas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:346
 msgid "Europe/Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Monakas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:347
 msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Maskva"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Nikosija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:349
 msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Oslas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:350
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Paryžius"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Praha"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Ryga"
 
 #: ../src/timezone_names.c:353
 msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Roma"
 
 #: ../src/timezone_names.c:354
 msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Samara"
 
 #: ../src/timezone_names.c:355
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/San Marinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:356
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Sarajevas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:357
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Simferopolis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:358
 msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Skopjė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:359
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Sofija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Stokholmas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Talinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:362
 msgid "Europe/Tirane"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Tirana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:363
 msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Užgorodas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:364
 msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vaducas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vatikanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Viena"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vilnius"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Varšuva"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Zagrebas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:370
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Zaporožė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:371
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Ciurichas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:372
 msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Indija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:373
 msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Antananaryvas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:374
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Čagosas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Kalėdų sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Kokoso sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:377
 msgid "Indian/Comoro"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Komorų sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:378
 msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Kergeleno sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:379
 msgid "Indian/Mahe"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Mahė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:380
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Maldyvai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Mauricijus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Majotas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vand./Reunjonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:385
 msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Apija"
 
 #: ../src/timezone_names.c:386
 msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Oklendas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:387
 msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Čatemo sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:388
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Velykų sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:389
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Efatė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:390
 msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Enderberi"
 
 #: ../src/timezone_names.c:391
 msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Fakaofo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:392
 msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Fidžis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:393
 msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Funafutis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:394
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Galapagų sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:395
 msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Gambjė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:396
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Gvadalkanalis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:397
 msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Guamo sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:398
 msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Honolulu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:399
 msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Džonstonas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Kiritimatis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Kusajės salos"
 
 #: ../src/timezone_names.c:402
 msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Kvadžaleinas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:403
 msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Madžūras"
 
 #: ../src/timezone_names.c:404
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Markizų sal."
 
 #: ../src/timezone_names.c:405
 msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Midvėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:406
 msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Nauru"
 
 #: ../src/timezone_names.c:407
 msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Niujė"
 
 #: ../src/timezone_names.c:408
 msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Norfolkas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:409
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Numėja"
 
 #: ../src/timezone_names.c:410
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Pago Pago"
 
 #: ../src/timezone_names.c:411
 msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Palau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:412
 msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Pitkernas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:413
 msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Ponpėjus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:414
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Port Moresbis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:415
 msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Rarotonga"
 
 #: ../src/timezone_names.c:416
 msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Saipanas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:417
 msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Taitis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:418
 msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Tarava"
 
 #: ../src/timezone_names.c:419
 msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Tongatapu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:420
 msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Trukas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:421
 msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Veikas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:422
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Valis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:423
 msgid "Pacific/Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Ramusis/Japas"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
-#, fuzzy
 msgid "New appointment"
-msgstr "Paskyrimas"
+msgstr "Naujas paskyrimas"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Apie Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Orage skydelio laikrodis"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti datą ir laiką?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "XF Kalendorius"
+msgid "Orage preferences"
+msgstr "Orage nustatymai"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
+msgstr "Xfce4 kalendoriaus programos (Orage) nustatymai"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Orage preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgid "Orage Calendar Preferences"
+msgstr "Orage kalendoriaus nustatymai"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr ""
-
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Apie Xf Kalendorių"
-
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Orage Calendar"
-msgstr "XF Kalendorius"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Bendradarbis"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Perspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "Pasirinkti šiandieną"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Šiandien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Šiandien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Šiandien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Šiandien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Šiandien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sekmadienį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Šiandien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Files"
-#~ msgstr "XF Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar borders"
-#~ msgstr "XF Kalendorius"
-
-#~ msgid "Core developer"
-#~ msgstr "Pagrindinis kūrėjas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will remove all information \n"
-#~ "associated with this date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs pašalinsite visą informaciją, \n"
-#~ "susijusią su šia diena."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Išvalyti"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
 
-#~ msgid "This should not happen"
-#~ msgstr "Taip neturėtų įvykti"
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
+msgid "Orage Calendar"
+msgstr "Orage kalendorius"
 
-#~ msgid "Cannot create MCS client channel"
-#~ msgstr "Neįmanoma sukurti MCS kliento kanalo"
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop calendar"
+msgstr "Darbalaukio kalendorius"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 417caa7..3e2a14b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Terje Uriasnrud <ter at operamail.com>, 2007.
 # Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007.
 # Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Orage Klokkeinnstillinger"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y / %V"
diff --git a/po/ro.po b/po/nn.po
similarity index 67%
copy from po/ro.po
copy to po/nn.po
index ba2fc65..af27665 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,30 +1,29 @@
-# Romanian translation of orage.
-# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2004-2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfcalendar 4.6.1\n"
+"Project-Id-Version: Orage \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 14:29+0300\n"
-"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-12 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
+"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?"
-"1:2)\n"
+"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
+"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "Hevar Globaltid-vindauga"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikkje heva Globaltid-vindauget"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -33,223 +32,237 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Klikk for å endra klokka"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Localtime"
-msgstr "Locație"
+msgstr "Lokal tid"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:464
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
-"butonul 1 pentru schimbarea opțiunilor \n"
-"butonul 2 pentru fixarea ceasurilor"
+"Knapp 1 for å endra innstillingar \n"
+"Knapp 2 for å justera klokketid"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "juster for å endra time"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "juster for å endra minutt. Klikk pilene med knapp 2 for å endra med eitt minutt"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "NY"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr ""
+msgstr "NY KOPI"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje mogleg å sletta den siste klokka."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr ""
+msgstr "oppdater denne klokka"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr ""
+msgstr "legg til tom klokke"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "legg til ny klokke med denne som mal"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr ""
+msgstr "slett denne klokka"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka først"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka mot venstre"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka mot høgre"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka sist"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "sett tidssone for denne klokka til lokal tidssone"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "lukk vindauget og avslutt"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "actualizare preferințe"
+msgstr "Globaltime-innstilling"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Klokkeparametrar"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på klokka:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
-#, fuzzy
 msgid "enter name of clock"
-msgstr "Ceas Orage"
+msgstr "Skriv inn namn på klokka"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidssone for klokka:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
-msgstr "Formatare text"
+msgstr "Tekstformatering"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr "Culoare fundal:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "Clic aici pentru a schimba culoarea fundalului ceasului"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+msgstr "Klikk for å endra bakgrunnsfarge for klokka"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr "Opțiuni implicite"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+msgstr "Bruk forval"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "Bifați pentru a se folosi opțiunile implicite, nu valoarea selectată"
+msgstr "Kryss av for å bruka forval i staden for valt verdi"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "Culoare text (prim-plan):"
+msgstr "Forgrunnsfarge (tekst):"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "Clic aici pentru a schimba culoarea de prim-plan a ceasului"
+msgstr "Klikk for å endra forgrunnsfarge for klokka"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Font pentru numele ceasului"
+msgstr "Skrifttype for klokka:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Clic aici pentru a schimba fontul folosit pentru numele ceasului"
+msgstr "Klikk for å endra skrifttype for namn på klokka"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype for klokketid:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra skrifttype for tid på klokka"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek klokkenamn:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek klokketid:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Forvald tekstformatering"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald bakgrunnsfarge for klokker"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av denne for å bruka forvald framfor vald farge"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald tekstfarge for klokker"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald skrifttype for namn på klokka"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av denne for å bruka systemforvald skrifttype i staden for vald skrifttype"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald skrifttype for klokketid"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek namn på klokka:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek klokketid"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
-msgstr "actualizare preferințe"
+msgstr "Oppdater innstilling"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Preferințe generice"
+msgstr "Globaltid-innstilling"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferințe generice"
+msgstr "Generelle innstillingar"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
-msgstr "Decorațiuni:"
+msgstr "Dekorasjonar:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
 msgid "Standard"
@@ -257,103 +270,115 @@ msgstr "Standard"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr "Utilizează decorațiuni normale"
+msgstr "Bruk vanlege dekorasjonar"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr "Nu arată decorațiunile ferestrei (marginile)"
+msgstr "Ikkje vis vindaugsdekorasjonar (rammer)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
-msgstr "Mărime ceas:"
+msgstr "Klokkestorleik:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Lik"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr "Toate ceasurile au aceeași mărime"
+msgstr "Alle klokker har same storleik"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
 msgid "Varying"
-msgstr "Variabilă"
+msgstr "Varierande"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "Mărimile ceasurilor variază"
+msgstr "Klokkestorleik varierer"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Fus orar local:"
+msgstr "Lokal tidssone:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr "Annan"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d timar %d min"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
+#, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "ore"
+msgstr "%d timar"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
+#, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr "minute"
+msgstr "%d minutt"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "bakover"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "framover"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje endra"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "uforandra"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
-msgstr "Locație"
+msgstr "Stad"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT-justering"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Førre/neste endring"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -363,26 +388,32 @@ msgstr ""
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:299
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:309
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
-msgstr "Alegeți un fus orar..."
+msgstr "Vel tidssone"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Endra modus"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:352
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
@@ -391,97 +422,92 @@ msgstr "UTC"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:357
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr "floating"
+msgstr "flytande"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Locație"
+msgstr "Globaltid"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage - Calendar"
+msgstr "Orage Globaltid"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Vis klokker frå ulike land"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
+msgstr "Utsjånad"
 
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Arată ca_drul"
+msgstr "Vis _ramma"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "Culoare te_xt:"
+msgstr "set _forgrunnsfarge"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr "Culoare _fundal:"
+msgstr "set _bakgrunnsfarge"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr "Î_nălțime:"
+msgstr "set _høgd"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Merk at du ikkje kan endra høgda på horisontale panel"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr "_Lățime:"
+msgstr "set _breidd"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Merk at du ikkje kan endra breidda til vertikale panel"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr "Opțiuni ceas"
+msgstr "Klokkeinnstilling"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "Fus orar:"
+msgstr "set tidssone til:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Linje %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "Introduceți orice parametru al funcției „strftime”"
+msgstr "Skriv inn gyldig parameter til «strftime»-funksjonen."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "Sugestie:"
+msgstr "Verktøytips:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "korriger tid etter kvile/dvale"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Du treng berre dette viss du set maskina i kvile/dvale i mindre enn 5 timar og synleg tid ikkje inkluderer sekund. Under desse omstenda er det mogleg at klokka viser tida feil viss dette ikkje er aktivert. (Ved å velja dette vert prosessor og avbruddslagring hindra i å fungera)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -494,19 +520,18 @@ msgid ""
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
-"Acest program utilizează funcția „strftime” pentru a obține datele.\n"
-"Utilizați orice parametru valid pentru formatul dorit.\n"
-"Exemple de parametri uzuali:\n"
-"\t%A = zi a săptămânii\t\t\t%B = lună\n"
-"\t%c = dată și oră\t\t%R = oră și minut\n"
-"\t%V = numărul săptămânii\t\t%Z = fus orar\n"
-"\t%H = ore \t\t\t%M = minute\n"
-"\t%X = timp local\t\t\t%x = dată locală"
+"Dette programmet brukar «strftime»-funksjonen for å formatera dato og tid.\n"
+"Skriv inn gyldige koder for å vise tid/klokkeslett slik du ønskjer.\n"
+"Nokre vanlege koder er:\n"
+"\t%A = ukedag\t\t\t%B = månad\n"
+"\t%c = dato og tid\t\t%R = timar og minutt\n"
+"\t%V = ukenummer\t\t%Z = tidssone\n"
+"\t%H = timar \t\t\t\t%M = minutt\n"
+"\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokal dato"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Preferințe Orage"
+msgstr "Orage klokkeinnstilling"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -520,256 +545,283 @@ msgstr "Preferințe Orage"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d. %B %Y / %V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr "Dezvoltator"
+msgstr "Vedlikehaldar"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Administrați-vă timpul cu Xfce4"
+msgstr "Hald styr på tida di med Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313
+#: ../src/appointment.c:353
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
-msgstr "Sfârșit"
+msgstr "Slutt"
 
 #: ../src/appointment.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Due"
-msgstr "Ma"
+msgstr "Frist"
 
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493
+#: ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr "Selectați un fișier..."
+msgstr "Vel ei fil …"
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
-msgstr "Fișiere de sunet"
+msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr "Toate fișierele"
+msgstr "Alle filer"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "Detaliile evenimentului au fost modificate."
+msgstr "Avtaleinformasjonen er endra."
 
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:740
+#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Doriți să continuați?"
+msgstr "Ønskjer du å halda fram?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "Evenimentul pare să se termine înainte de a începe."
+msgstr "Denne avtala sluttar før han startar."
 
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1034
+#: ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
-msgstr "Neprecizate"
+msgstr "Ikkje sett"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "Acest eveniment va fi șters definitiv."
+msgstr "Avtala vil slettast."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "Acest eveniment nu există."
+msgstr "Avtala eksisterer ikkje."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "A fost probabil eliminat, reactualizați fereastra."
+msgstr "Det vart sannsynlegvis fjerna, ver venleg og oppdater skjermbiletet."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
-msgstr "Categorii curente"
+msgstr "Gjeldande kategoriar"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
-msgstr "Adaugă o nouă categorie colorată"
+msgstr "Legg til ny kategori med farge"
 
 #: ../src/appointment.c:2014
 msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
+msgstr "Kategori:"
 
 #: ../src/appointment.c:2045
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr "Culori de categorii - Orage"
+msgstr "Fargekategoriar – Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2092
 msgid " *** COPY ***"
-msgstr " *** COPIERE ***"
+msgstr " *** KOPI ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "Eveniment nou - Orage"
+msgstr "Ny _avtale – Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2382
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+msgstr "_Fil"
 
 #: ../src/appointment.c:2388
 msgid "Sav_e and close"
-msgstr "Sal_vează și închide"
+msgstr "Lagr_a og lukk"
 
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplică"
+msgstr "D_upliser"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+msgstr "Lagra"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
-msgstr "Salvează și închide"
+msgstr "Lagra og lukk"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid "Revert"
-msgstr "Revino"
+msgstr "Tilbakestill"
 
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2598
+#: ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplică"
+msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "Slett"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Free"
-msgstr "Liber"
+msgstr "Frigjer"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
+msgstr "Oppteken"
 
 #: ../src/appointment.c:2625
 msgid "General"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Generell"
 
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2631
 msgid "Type "
-msgstr "Tip"
+msgstr "Type "
 
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
-msgstr "Eveniment"
+msgstr "Hending"
 
 #: ../src/appointment.c:2636
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
+"Hending som vil skje. Til dømes:\n"
+"Eit møte, ein bursdag eller eit TV-program."
 
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2639
+#: ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
-msgstr "Sarcini"
+msgstr "Oppgåver"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
+"Noko du burde gjera. Til dømes:\n"
+"Vaska bilen din eller testa ein ny versjon av Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2645
+#: ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
-msgstr "Jurnal"
+msgstr "Journal"
 
 #: ../src/appointment.c:2649
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
+"Noter deg eitkvart. Til dømes:\n"
+"Noter at mora di ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Title "
-msgstr "Titlu "
+msgstr "Tittel "
 
 #: ../src/appointment.c:2671
 msgid "All day event"
-msgstr "Eveniment pentru toată ziua"
+msgstr "Heildagsavtale"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2677
+#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
-msgstr "Început"
+msgstr "Start"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
-msgstr ""
+msgstr "Set     "
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
-msgstr "Durată"
+msgstr "Varigskap"
 
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2722
+#: ../src/appointment.c:2912
+#: ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
-msgstr "zile"
+msgstr "dagar"
 
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2724
+#: ../src/appointment.c:2914
+#: ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
-msgstr "ore"
+msgstr "timar"
 
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
-msgstr "minute"
+msgstr "minutt"
 
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilitate"
+msgstr "Tilgjengelegheit"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:2746
+#: ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
-msgstr "Complexitate"
+msgstr "Fullført"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Ferdig"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2770
 msgid "Categories"
-msgstr "Categorii"
+msgstr "Kategoriar"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Dette er ein spesiell kategori som kan brukast for å farga denne avtala i listevising."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "oppdater fargar for kategoriar."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
 msgid "Note"
-msgstr "Notă"
+msgstr "Merknad"
 
 #: ../src/appointment.c:2824
 msgid ""
@@ -780,34 +832,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
+"Disse hurtigkommandoene vert oppdaterte umiddelbart:\n"
+"    <D> set inn dagens dato med lokalt datoformat\n"
+"    <T> set inn klokkeslett og\n"
+"    <DT> set inn både dato og klokkeslett.\n"
+"\n"
+"Desse vert seinare konverterte før vising:\n"
+"    <&Ynnnn> vert omsett til gjeldande år minus nnnn.\n"
+"(Dette kan til dømes brukast til bursdagspåminningar for å visa alderen til den som har bursdag.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
-msgstr "Înainte de a începe"
+msgstr "Før start"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "Înainte de a se termina"
+msgstr "Før slutt"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
-msgstr "După începere"
+msgstr "Etter start"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr "După terminare"
+msgstr "Etter slutt"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr "Alarmă"
+msgstr "Påminning"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr "Alarmare"
+msgstr "Påminningstidspunkt"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -816,89 +875,91 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
+"Kor ofte vil du ha ei påminning:\n"
+" 1) før hendinga startar\n"
+" 2) før oppgåver sluttar\n"
+" 3) etter oppgåver startar"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Alarmă persistentă"
+msgstr "Vedvarande alarm"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Vel dette viss du vil at Orage skal minna deg sjølv om Orage ikkje var aktivt når alarmtidspunktet inntraff"
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
-msgstr "Sunet"
+msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2953
+#: ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du ønskjer ei høyrbar påminning"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "Repetă sunetul de alarmă"
+msgstr "Gjenta påminninga"
 
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:2988
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
-msgstr "ori"
+msgstr "gonger"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
-#, fuzzy
 msgid "sec interval"
-msgstr "Interval"
+msgstr "intervall i sekund"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr "Vizualizare"
+msgstr "Visuell"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
-msgstr "Utilizează fereastra Orage"
+msgstr "Bruk Orage-vindauget"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du vil ha Orage-vindaugsalarm"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
-msgstr "Arată notificare"
+msgstr "Bruk påminning"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du vil ha ei påminning"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr "Time-out"
+msgstr "Set tidsavbrot"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du vil at påminninga skal løpa ut automatisk"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = forvald systemutløpstid"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
+msgstr "sekund"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Procedure"
-msgstr "Procedură"
+msgstr "Metode"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
-#, fuzzy
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Utilizați-o dacă doriți repetarea unui eveniment obișnuit"
+msgstr "Vel denne viss du vil ha metode- eller skriptalarm"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -911,156 +972,161 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"Du må skriva inn alle tastesekvensar sjølv.\n"
+"Denne strengen går berre til skallet.\n"
+"Desse kommandoane blir bytte ut når du køyrer programmet:\n"
+"\t<&T>  namn på avtala\n"
+"\t<&D>  skildring av avtala\n"
+"\t<&AT> alarmtid\n"
+"\t<&ST> starttid for avtala\n"
+"\t<&ET> sluttid for avtala"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Test dette varselet no"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "Alarmă implicită"
+msgstr "<b>Standard påminning</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra gjeldande innstillingar som standard påminning"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Set gjeldande innstillingar frå standard påminning"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Ingen"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Daily"
-msgstr "Zilnic"
+msgstr "Dagleg"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Weekly"
-msgstr "Săptămânal"
+msgstr "Kvar veke"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Monthly"
-msgstr "Lunar"
+msgstr "Kvar månad"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+msgstr "Årleg"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Kvar time"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
-msgstr "Lu"
+msgstr "Mån"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Tue"
-msgstr "Ma"
+msgstr "Tys"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+msgstr "Ons"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Thu"
-msgstr "Jo"
+msgstr "Tor"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Fri"
-msgstr "Vi"
+msgstr "Fre"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sat"
-msgstr "Sb"
+msgstr "Lau"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sun"
-msgstr "Du"
+msgstr "Sun"
 
 #: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurență"
+msgstr "Gjentaking"
 
 #. complexity
 #: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Complexity"
-msgstr "Complexitate"
+msgstr "Kompleksitet"
 
 #: ../src/appointment.c:3192
 msgid "Basic"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Enkel"
 
 #: ../src/appointment.c:3198
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
+msgstr "Avansert"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Utilizați-o dacă doriți repetarea unui eveniment obișnuit"
+msgstr "Bruk denne for gjentakande hendingar"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
-"Utilizați-o dacă doriți opțiuni complexe de tipul:\n"
-"În fiecare a doua săptămână sau \n"
-"În fiecare sâmbătă și duminică sau \n"
-"În prima zi de marți a fiecărei luni"
+"Nytt denne viss du treng komplekse oppsett:\n"
+" Kvar laurdag og sundag eller \n"
+" Første tysdag i månaden"
 
 #. frequency
 #: ../src/appointment.c:3211
 msgid "Frequency"
-msgstr "Frecvență"
+msgstr "Frekvens"
 
 #: ../src/appointment.c:3217
 msgid "Each"
-msgstr "Fiecare"
+msgstr "Kvar"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr "apariție"
+msgstr "førekomst"
 
 #: ../src/appointment.c:3228
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
-"Limitează frecvența la un anumit interval. De exemplu:\n"
-" În fiecare a treia zi: Frecvență = Zilnică și Interval = 3"
+"Avgrens frekvensen til bestemt intervall.\n"
+" Døme: Kvar tredje dag: \n"
+" Frekvens = dagleg og intervall = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
-msgstr "Limită"
+msgstr "Grense"
 
 #: ../src/appointment.c:3276
 msgid "Repeat forever"
-msgstr "Repetă la infinit"
+msgstr "Gjenta for alltid"
 
 #: ../src/appointment.c:3282
 msgid "Repeat "
-msgstr "Repetă de "
+msgstr "Gjenta"
 
 #: ../src/appointment.c:3298
 msgid "Repeat until "
-msgstr "Repetă până la "
+msgstr "Gjenta til "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3311
 msgid "Weekdays"
-msgstr "zile din săptămână"
+msgstr "Vekedagar"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr "În ce zi"
+msgstr "Dag"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1071,176 +1137,194 @@ msgid ""
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
-"Specificați ziua săptămânii pentru evenimentele lunare și anuale.\n"
-" De exemplu:\n"
-" Pentru a doua zi de miercuri din fiecare lună:\n"
-"\tFrecvență = Lunară,\n"
-"\tZile ale săptămânii = doar Miercuri,\n"
-"\tCare zi de miercuri = selectați „2” din numărul de sub numele zilei"
+"Nemn vekedagen for månadlege og årlege hendingar.\n"
+" Døme:\n"
+" Andre onsdag kvar månad:\n"
+"\tFrekvens = månadleg,\n"
+"\tVekedagar = vel berre onsdag,\n"
+"\tDag = vel verdien 2 under onsdag."
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "TODO base"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "SKAL GJERAST kjem att på nytt og startar på starttidspunktet, og gjentek seg ved kvart intervall uansett når han vart fullført sist"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
+"SKAL GJERAST-oppattakingane er baserte på tid, og kjem att etter tidsrommet frå førre fullførte tidspunktet.\n"
+"(Merk at du ikkje veit noko om historikk for SKAL GJERAST sidan utgangspunktet for oppattaking blir endra etter kvar fullføring.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
-#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "Unntak"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
+"Legg til fleire dagar med unntak ved å klikka kalenderdagar under.\n"
+"Unntak er anten eksklusjon(-) eller inkludering(+) avhengig av kva som er valt.\n"
+"Fjern ved å klikka på dataa."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til unntaksdato (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "Unntaksdagar er fulle dagar der denne avtala ikkje gjeld"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til inkludert tid (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "Inkluderte tider har same tidssone som starttida, men kan ha eit anna tidspunkt"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
-#, fuzzy
 msgid "Action dates"
-msgstr "Acțiuni posibile:"
+msgstr "Hendingsdagar"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
+msgstr "_Vis"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
-msgstr "_Du-te"
+msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
-msgstr "Nouă"
+msgstr "Ny"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
-msgstr "Azi"
+msgstr "I dag"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Framover"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr "Reactualizare"
+msgstr "Les på nytt"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Lukk"
 
 #: ../src/day-view.c:454
 msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Ukjend"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "       Kor mange dagar me skal syna"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
-msgstr "Orage - vizualizare zi"
+msgstr "Orage - dagsvising"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
 msgid "All day"
-msgstr "Toată ziua"
+msgstr "Heile dagen"
 
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
-msgstr "Oră"
+msgstr "Tid"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr "Nu s-a selectat nici un rând"
+msgstr "Du har ikkje valt nokon rader."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "Clic pe un rând pentru a-l selecta, apoi puteți să-l copiați."
+msgstr "Klikk på ei rad for å velja henne og etterpå kan du kopiera henne."
 
 #: ../src/event-list.c:918
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
-"Urmează să ștergeți definitiv\n"
-"toate evenimentele selectate."
+"Du vil permanent sletta alle valde \n"
+"avtaler."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
+#, fuzzy
 msgid "Find"
-msgstr "Caută"
+msgstr "Finn"
 
 #: ../src/event-list.c:1137
+#, fuzzy
 msgid "Dayview"
-msgstr "Vizualizare zi"
+msgstr "Dagsvisning"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
+#, fuzzy
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "Zile extra de afișat"
+msgstr "       Kor mange dagar me skal syna"
 
 #: ../src/event-list.c:1201
+#, fuzzy
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr "Intrări în jurnal începând cu:"
+msgstr "Journal element frå:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
+#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Søk"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
+#, fuzzy
 msgid "Search text "
-msgstr "Cautare text "
+msgstr "Søk etter tekst"
 
 #: ../src/event-list.c:1289
+#, fuzzy
 msgid "Flags"
-msgstr "Indicatori"
+msgstr "Flagg"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
+#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Tittel"
 
 #: ../src/event-list.c:1323
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click line to edit it.\n"
 "\n"
@@ -1255,477 +1339,545 @@ msgid ""
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
-"Clic dublu pe linie pentru editare.\n"
+"Dobbeltklikk linja for å redigera.\n"
 "\n"
-"Indicatorii în ordine:\n"
-"\t 1. Alarmă: n=fără alarmă\n"
-"\t\t A=Alarmă vizuală S=plus alarmă Sonoră\n"
-"\t 2. Recurență: n=fără recurență\n"
-"\t\t D=Zilnic W=Săptămânal M=Lunar Y=Anual\n"
-"\t 3. Tip: f=liber B=ocupat\t 4. Located in file:\n"
-"\t\tO=Orage A=Arhivă F=Extern\n"
-"\t 5. Tip eveniment:\n"
-"\t\tE=Eveniment T=Sarcină J=Journal"
+"Flagg (i rekkjefølgd):\n"
+"\t 1. Påminning: n=ingen påminning\n"
+"\t\tA=visuell påminning S=òg påminning med lydar\n"
+"\t 2. Gjentagelse: n=ingen gjentagelse\n"
+"\t\t D=Dagleg W=Vekentleg M=Månedlig Y=Årleg\n"
+"\t 3. Type: f=ledig B=Oppteke\n"
+"\t 4. Plassert i fil: O=Orage\n"
+"\t\t  A=Arkiv F=Ekstern\n"
+"\t 5. Avtaletype:\n"
+"\t\tE=Hending T=Gjeremål J=Journal"
 
 #: ../src/functions.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Pick the date"
-msgstr "Alegeți o dată..."
+msgstr "Dato opna"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
+#, fuzzy
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "\tGjentagelse avslutta, flyttar til arkivfil."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
+#, fuzzy
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Ressursen støttar ikkje WebDAV"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "Limită de arhivare: %d luni"
+msgstr "Ikkje endra månad"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:350
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tArkiverer hendingar som er eldre enn %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiverings uid: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
+#, fuzzy
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig, men ikkje unik"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tGjentakande. Avsluttast år: %04d, månad: %02d, dag: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
+#, fuzzy
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Arhivare finalizată\n"
+msgstr "Arkivering fullførd\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
+#, fuzzy
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern raude auge"
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
+#, fuzzy
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFase 1: Resett gjentakande avtalar"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:444
+#, fuzzy
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFase 2: Returner arkiverte avtaler"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "Limită de arhivare"
+msgstr "Fjern raude auge"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
+#, fuzzy
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Alarmă implicită Orage"
+msgstr "Gjenta påminninga"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "Bygde påminningsliste: Lagt til %d påminningar. Prosessert %d hendingar."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
-#, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tFann %d påminningar korav %d er aktive. (Søkte %d gjentakande påminningar)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fil som skal importerast"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
+#, fuzzy
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... Patchet DCREATED til å verta CREATED"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
+#, fuzzy
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Patchet tidssone til Orage sitt format."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
+#, fuzzy
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fil som skal importerast"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "Fișiere calendar"
+msgstr "Kalenderfiler"
 
 #: ../src/interface.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Kopierer filer til «%s»..."
 
 #: ../src/interface.c:643
+#, fuzzy
 msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "Berre lesetilgang"
 
 #: ../src/interface.c:645
+#, fuzzy
 msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "Les og skriv"
 
 #: ../src/interface.c:663
+#, fuzzy
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen filer i: "
 
 #: ../src/interface.c:974
+#, fuzzy
 msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter fil"
 
 #: ../src/interface.c:981
+#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importer"
 
 #: ../src/interface.c:986
+#, fuzzy
 msgid "Read from file:"
-msgstr "Citește din fișierul:"
+msgstr "Kopierer fila «%s» frå «%s» …"
 
 #: ../src/interface.c:1003
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
+"Skil filnavn med komene(,).\n"
+" NB: Komma er ikkje gyldig teikn i filnavn til bruk i Orage."
 
 #: ../src/interface.c:1008
+#, fuzzy
 msgid "Export"
-msgstr "Export"
+msgstr "Eksporter"
 
 #: ../src/interface.c:1013
+#, fuzzy
 msgid "Write to file:"
-msgstr "Scrie în fișierul:"
+msgstr "Kan ikkje skriva til fila «%s»: %s"
 
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
+#, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Selectare"
+msgstr "Vel"
 
 #: ../src/interface.c:1037
+#, fuzzy
 msgid "All appointments"
-msgstr "Toate evenimentele"
+msgstr "Alle filer"
 
 #: ../src/interface.c:1050
+#, fuzzy
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Evenimente denumite: "
+msgstr "Kopier namngitt"
 
 #: ../src/interface.c:1062
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Ver oppmerksam på at berre avtaler frå hovedfil lesast.\n"
+"Arkiverte og eksterne hendingar vert ikkje eksporterte."
 
 #: ../src/interface.c:1065
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Ver oppmerksam på at berre avtaler frå hovedfil lesast.\n"
+"Hendingar utenifra vert ikkje eksporterte."
 
 #: ../src/interface.c:1068
+#, fuzzy
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan enkelt dra desse frå hendingsliste-vindauget."
 
 #: ../src/interface.c:1070
+#, fuzzy
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Orage avtale UID'er separert med komene."
 
 #: ../src/interface.c:1076
+#, fuzzy
 msgid "Archive"
-msgstr "Arhivare"
+msgstr "7-zip-arkiv"
 
 #: ../src/interface.c:1084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr "Arhivează acum (limită: %d luni)"
+msgstr "Arkiver no (grenseverdi: %d månader)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
+#, fuzzy
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Puteți schimba limita de arhivare în parametri"
+msgstr "Du kan endra grenseverdi i parametrane"
 
 #: ../src/interface.c:1101
+#, fuzzy
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "Anulează ultima arhivare"
+msgstr "bruk kontrollen no"
 
 #: ../src/interface.c:1107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
+"Returner alle arkiverte hendingar til Orage hovedfil og slett arkivfil.\n"
+"Dette er nyttig til dømes ved eksport og ved flytting av Orage\n"
+"avtalar til eit anna system."
 
 #: ../src/interface.c:1118
+#, fuzzy
 msgid "Orage files"
-msgstr "Fișiere Orage"
+msgstr "Kopierer filer …"
 
 #: ../src/interface.c:1125
+#, fuzzy
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Fișiere calendar principal Orage"
+msgstr "Orage kalende hovedfil"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
+#, fuzzy
 msgid "Current file"
-msgstr "Fișier curent"
+msgstr "Lukk den noverande fila"
 
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
+#, fuzzy
 msgid "New file"
-msgstr "Fișier nou"
+msgstr "Ny fil"
 
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
+#, fuzzy
 msgid "Action options"
-msgstr "Acțiuni posibile:"
+msgstr "Alternativ for GTK+"
 
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
+#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Redenumire"
+msgstr "Døyp om"
 
 #: ../src/interface.c:1160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orage internal file rename only.\n"
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
+"Orage gjev nytt namn berre til intern fil.\n"
+"Rører ingen eksterne filsystem overhovudet.\n"
+"Ny fil må eksistera."
 
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
+#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "Copiere"
+msgstr "Kopier"
 
 #: ../src/interface.c:1168
+#, fuzzy
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande fil vert kopiert og vert verande urørt på gammal plassering."
 
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
+#, fuzzy
 msgid "Move"
-msgstr "Mutare"
+msgstr "Flytt"
 
 #: ../src/interface.c:1176
+#, fuzzy
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande fil vert flytt og vert frå fjerna gammal plassering."
 
 #: ../src/interface.c:1190
+#, fuzzy
 msgid "Archive file"
-msgstr "Fișier cu arhive"
+msgstr "Ny fil"
 
 #: ../src/interface.c:1254
+#, fuzzy
 msgid "Foreign files"
-msgstr "Fișiere externe"
+msgstr "Kopierer filer …"
 
 #: ../src/interface.c:1261
+#, fuzzy
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Adăugare fișiere externe"
+msgstr "Lag ny tom fil"
 
 #: ../src/interface.c:1266
+#, fuzzy
 msgid "Foreign file:"
-msgstr "Fișier extern:"
+msgstr "Ny fil"
 
 #: ../src/interface.c:1284
+#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "Val"
 
 #: ../src/interface.c:1286
+#, fuzzy
 msgid "Read only"
-msgstr "Doar citire"
+msgstr "Berre lesetilgang"
 
 #: ../src/interface.c:1294
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
+"Set dette viss du vil vera sikker på at denne fila aldri vert modifisert av Orage.\n"
+"Hugs at ved å endra filer frå andre verktøy kan dei verta ukompatible med originalprogrammet!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
+#, fuzzy
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "Schimb de date - Orage"
+msgstr "Orage klokkeinnstilling"
 
 #: ../src/main.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\tAcesta este %s versiunea %s pentru Xfce %s\n"
-"\n"
+msgstr "  -v, --version                    Vis versionsinformasjon\n"
 
 #: ../src/main.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tPublicat în termenii licenței GNU General Public License.\n"
+msgstr "\tUtgjeve under betingelsene til Gnu General Public License.\n"
 
 #: ../src/main.c:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr "\tCompilat cu versiunea GTK+-%d.%d.%d, "
+msgstr "Vis alternativ for GTK+"
 
 #: ../src/main.c:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "utilizând GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "Alternativ for GTK+"
 
 #: ../src/main.c:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr "\tUtilizând DBUS pentru import.\n"
+msgstr "\tBrukar DBUS for import.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tFără suport DBUS, importul funcționează doar parțial.\n"
+msgstr "\tBrukar ikkje DBUS. Importering funger berre delvis.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tUtilizând libnotify.\n"
+msgstr "\tNytter libnotify.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tUtilizând libnotify.\n"
+msgstr "Sjå bort frå festing med"
 
 #: ../src/main.c:286
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\tUtilizând arhivare automată.\n"
+msgstr "Automatisk, berre adresser"
 
 #: ../src/main.c:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "\tFără arhivare.\n"
+msgstr "Sjå bort frå festing med"
 
 #: ../src/main.c:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBrukar systempakke libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNytter Orage lokal versjon av libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Utilizare: orage [opțiuni] [fișiere]\n"
+"Bruk: orage [opsjonar] [filer]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:307
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opțiuni:\n"
+msgstr "Val:"
 
 #: ../src/main.c:308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\tarată versinea curentă\n"
+msgstr "Orage klokkeinnstilling"
 
 #: ../src/main.c:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\tarată aceste informații\n"
+msgstr "  -h, --help                         Vis denne meldinga\n"
 
 #: ../src/main.c:310
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--preferences (-p) \tarată fereastra cu opțiuni\n"
+msgstr "Fleirtalsforma for eininga."
 
 #: ../src/main.c:311
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\tface orage vizibil/invizibil\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\tGøyr Orage synleg/usynleg\n"
 
 #: ../src/main.c:312
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) fișier [RW] \tadaugă un fișier extern\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) fil [RW] \tLegg til ekstern fil\n"
 
 #: ../src/main.c:313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) file \telimină un fișier extern\n"
+msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsfila «%s»"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) fil [avtale..] \teksporter avtaler frå Orage til ei fil\n"
 
 #: ../src/main.c:316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "fișiere = fișiere ical de încărcat în orage\n"
+msgstr "filar=ical filer å lasta inn i Orage\n"
 
 #: ../src/main.c:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\tdbus nu este inclus în orage. \n"
+msgstr "\tDBUS ikkje inkludert i Orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tfără dbus opțiunea [fișiere] și opțiunile pentru fișiere externe (-a & -r) "
-"pot fi folosite doar la pornirea orage \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tutan DBUS [filer] og eksterne filopsjoner kan (-a & -r) berre vert brukt ved oppstart av Orage \n"
 
 #: ../src/main.c:511
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opțiune necunoscută %s\n"
-"\n"
+msgstr "innstillingspanel"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
+#, fuzzy
 msgid "_Exchange data"
-msgstr "_Schimb de date"
+msgstr "Lagar data"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
+#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+msgstr "_Rediger"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
+#, fuzzy
 msgid "View selected _date"
-msgstr "Arată _data selectată"
+msgstr "Vel den førre datoen"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
+#, fuzzy
 msgid "View selected _week"
-msgstr "Arată _săptămâna selectată"
+msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila."
 
 #: ../src/mainbox.c:317
+#, fuzzy
 msgid "Select _Today"
-msgstr "_Ziua de azi"
+msgstr "I dag kl. %X"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Locație"
+msgstr "Globaltime-innstilling"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
+#, fuzzy
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+msgstr "_Hjelp"
 
 #: ../src/mainbox.c:448
+#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
+msgstr "Aldri"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
 #, c-format
@@ -1738,6 +1890,13 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Tittel: %s\n"
+" Stad: %s\n"
+" Start:\t%s\n"
+" Frist:\t%s\n"
+" Fullført:\t%s\n"
+" Notat:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
 #, c-format
@@ -1749,259 +1908,270 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Tittel: %s\n"
+" Stad: %s\n"
+" Start:\t%s\n"
+" Slutt:\t%s\n"
+" Notat:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
+#, fuzzy
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr "<b>Sarcini:</b>"
+msgstr "_Ikkje lagra"
 
 #: ../src/mainbox.c:582
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>Evenimente în %s:</b>"
+msgstr "_Søk etter:"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>Evenimente în %s:</b>"
+msgstr "_Søk etter:"
 
 #: ../src/parameters.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Main settings"
-msgstr "Opțiuni de bază"
+msgstr "IPv4-innstillingar"
 
 #: ../src/parameters.c:528
+#, fuzzy
 msgid "Timezone"
-msgstr "Fus orar"
+msgstr "Tidssone for klokka:"
 
 #: ../src/parameters.c:543
+#, fuzzy
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "E foarte important să aveți fusul orar bine definit."
+msgstr "Du bør alltid definera lokalet ditt tidssone."
 
 #: ../src/parameters.c:552
+#, fuzzy
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "Limită de arhivare (în luni de zile)"
+msgstr "Stille-dørstokk (dB)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
+#, fuzzy
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr "(0 = fără arhivare)"
+msgstr "Ingen ikon"
 
 #: ../src/parameters.c:565
+#, fuzzy
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"Arhivarea se face pentru a economisi timp și spațiu la gestionarea "
-"evenimentelor."
+msgstr "Arkivering vert brukte for å spara tid og lagringsplass når handlingar vert handterte"
 
 #: ../src/parameters.c:574
+#, fuzzy
 msgid "Sound command"
-msgstr "Comandă de redare a sunetului"
+msgstr "Omstart kommando"
 
 #: ../src/parameters.c:589
+#, fuzzy
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
-"Această comandă va fi executată în shell pentru a genera sunetele asociate "
-"alarmelor"
+msgstr "Denne kommandoen vert gjeven til skalet for å gje alarmar høvet til å laga lydar"
 
 #: ../src/parameters.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Afișare"
+msgstr "Skjerminnstillingar"
 
 #: ../src/parameters.c:613
+#, fuzzy
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "Fereastră calendar principală"
+msgstr "Opna eit nytt vindauge"
 
 #: ../src/parameters.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Show borders"
-msgstr "Arată decorațiunile"
+msgstr "_Vis miniatyrbilete"
 
 #: ../src/parameters.c:625
+#, fuzzy
 msgid "Show menu"
-msgstr "Arată meniul"
+msgstr "Menyikon"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Show month and year"
-msgstr "Arată în comutator"
+msgstr "Vis tid og dato?"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Show day names"
-msgstr "Arată ca_drul"
+msgstr "Vis namn på dagar"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "Arată decorațiunile"
+msgstr "Vis vekenummer"
 
 #: ../src/parameters.c:653
+#, fuzzy
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Arată lista sarcinilor"
+msgstr "Detaljert listevising"
 
 #: ../src/parameters.c:660
+#, fuzzy
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Mengd dagar å visa i hendingsvindauge"
 
 #: ../src/parameters.c:666
+#, fuzzy
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = ikkje vis hendingsliste"
 
 #: ../src/parameters.c:676
+#, fuzzy
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Vis vindauge frå alle skriveborda"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Ține fereastra în starea „deasupra”"
+msgstr "Alltid øvers_t"
 
 #: ../src/parameters.c:690
+#, fuzzy
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Arată în bara aplicațiilor"
+msgstr "_Vis i verktøykassa"
 
 #: ../src/parameters.c:697
+#, fuzzy
 msgid "Show in pager"
-msgstr "Arată în comutator"
+msgstr "_Vis i verktøykassa"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Arată în zona de notificare"
+msgstr "Vis i systemtrauet"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
-msgstr "Vizibilitate la pornire"
+msgstr "Kalenderstart"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr "Vizibil"
+msgstr "Vis"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
-msgstr "Ascuns"
+msgstr "Gøym"
 
 #: ../src/parameters.c:768
 msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizat"
+msgstr "minimert"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
-msgstr "Opțiuni extra"
+msgstr "Ekstra innstillingar"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Fereastră calendar principală"
+msgstr "Når kalendervindauga opnar"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "_Ziua de azi"
+msgstr " Vel datoen i dag"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Vel den førre datoen"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dynamisk trauikon"
 
 #: ../src/parameters.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Mărime dinamică pentru iconiță"
+msgstr "Bruk dynamisk ikon"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk ikon viser gjeldande månad og dag i månaden."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Clicul dublu pe calendarul principal deschide:"
+msgstr "Dobbeltklikk i hovudkalender viser"
 
 #: ../src/parameters.c:861
 msgid "Days view"
-msgstr "Vizualizarea zilelor"
+msgstr "Dagsvising"
 
 #: ../src/parameters.c:873
 msgid "Event list"
-msgstr "Lista evenimentelor"
+msgstr "Hendingsliste"
 
 #: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Eventlist window"
-msgstr "Lista evenimentelor"
+msgstr "Hendingsliste-vindauga"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Kor mange ekstra dagar å visa i hendingslista"
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "Dette er standardverdien, du kan endra han i hendingslistevindauga."
 
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk vekkingstidteljar"
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Bruk denne tidtakaren viss Orage har problem med å vakna att skikkeleg etter dvale- eller kvilemodus (til dømes når trau-ikonet ikkje blir oppfriska, eller alarmen ikkje går av)."
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Preferințe Orage"
+msgstr "Orage-innstillingar"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Første Orage oppstart. Søkjer etter standard tidssone."
 
 #: ../src/parameters.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Fus orar:"
+msgstr "Sette standard tidssone til %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje standard tidssone. Må setjast manuelt."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
-msgstr "Reamintire "
+msgstr "Påminning"
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Opna"
 
 #: ../src/reminder.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Reamintire "
+msgstr "Påminning - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Påminning på nytt etter angjeven tid"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <Utfør> for ny påminning etter angjeven tid:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "Următoarele alarme active:"
+msgstr "Neste aktive alarm:"
 
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"%02d z %02d o %02d min. până la: %s"
+"%02d d %02d t %02d min til: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:1166
 #, c-format
@@ -2010,11 +2180,11 @@ msgid ""
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nu există alarme active"
+"Fann ingen aktive alarmar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
-msgstr "Africa"
+msgstr "Afrika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
@@ -2026,11 +2196,11 @@ msgstr "Africa/Accra"
 
 #: ../src/timezone_names.c:39
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Africa/Addis_Abeba"
+msgstr "Africa/Addis_Ababa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Africa/Alger"
+msgstr "Africa/Algiers"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
@@ -2050,7 +2220,7 @@ msgstr "Africa/Banjul"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:46
 msgid "Africa/Blantyre"
@@ -2086,7 +2256,7 @@ msgstr "Africa/Dakar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
@@ -2226,7 +2396,7 @@ msgstr "Africa/Windhoek"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
-msgstr "America"
+msgstr "Amerika"
 
 #: ../src/timezone_names.c:90
 msgid "America/Adak"
@@ -2326,7 +2496,7 @@ msgstr "America/Cayenne"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Cayman"
-msgstr "America/Cayman"
+msgstr "Caymanøyane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Chicago"
@@ -2394,7 +2564,7 @@ msgstr "America/Glace_Bay"
 
 #: ../src/timezone_names.c:131
 msgid "America/Godthab"
-msgstr "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Godthåp"
 
 #: ../src/timezone_names.c:132
 msgid "America/Goose_Bay"
@@ -2586,7 +2756,7 @@ msgstr "America/Pangnirtung"
 
 #: ../src/timezone_names.c:179
 msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "America/Paramaribo"
+msgstr "cSambandsstatane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:180
 msgid "America/Phoenix"
@@ -2698,71 +2868,71 @@ msgstr "America/Tortola"
 
 #: ../src/timezone_names.c:207
 msgid "America/Vancouver"
-msgstr "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/Yakutat"
-msgstr "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
 
 #: ../src/timezone_names.c:211
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktis/Casey"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktis/Davis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktis/DumontDurville"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktis/Mawson"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktis/McMurdo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktis/Palmar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktis/Sørpolen"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktis/Syowa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktis/Vostok"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
-msgstr "Arctica"
+msgstr "Arktis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arctica/Longyearbyen"
+msgstr "Arktis/Longearbyen"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
@@ -2802,7 +2972,7 @@ msgstr "Asia/Bagdad"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrein"
+msgstr "Kongedømet Bahrain"
 
 #: ../src/timezone_names.c:234
 msgid "Asia/Baku"
@@ -2822,7 +2992,7 @@ msgstr "Asia/Bishkek"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asia/Brunei"
+msgstr "Brunei"
 
 #: ../src/timezone_names.c:239
 msgid "Asia/Calcutta"
@@ -2838,7 +3008,7 @@ msgstr "Asia/Colombo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asia/Damascus"
+msgstr "Asia/Damaskus"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
@@ -2866,7 +3036,7 @@ msgstr "Asia/Harbin"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asia/Hong Kong"
 
 #: ../src/timezone_names.c:250
 msgid "Asia/Hovd"
@@ -2898,7 +3068,7 @@ msgstr "Asia/Kabul"
 
 #: ../src/timezone_names.c:257
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamceatka"
+msgstr "Asia/Kamtsjatka"
 
 #: ../src/timezone_names.c:258
 msgid "Asia/Karachi"
@@ -2914,11 +3084,11 @@ msgstr "Asia/Katmandu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:261
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asia/Krasnojarsk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asia/Kuala_lumpur"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
@@ -2926,7 +3096,7 @@ msgstr "Asia/Kuching"
 
 #: ../src/timezone_names.c:264
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asia/Kuweit"
+msgstr "Staten Kuwait"
 
 #: ../src/timezone_names.c:265
 msgid "Asia/Macao"
@@ -2958,7 +3128,7 @@ msgstr "Asia/Omsk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:272
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asia/Phnom_penh"
 
 #: ../src/timezone_names.c:273
 msgid "Asia/Pontianak"
@@ -2970,7 +3140,7 @@ msgstr "Asia/Pyongyang"
 
 #: ../src/timezone_names.c:275
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asia/Qatar"
+msgstr "Staten Qatar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:276
 msgid "Asia/Rangoon"
@@ -2998,7 +3168,7 @@ msgstr "Asia/Shanghai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asia/Singapore"
+msgstr "Republikken Singapore"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
@@ -3026,7 +3196,7 @@ msgstr "Asia/Tokyo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asia/Ujung_pandang"
 
 #: ../src/timezone_names.c:290
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
@@ -3046,63 +3216,63 @@ msgstr "Asia/Vladivostok"
 
 #: ../src/timezone_names.c:294
 msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asia/Jakutsk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:295
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asia/Jekaterinburg"
 
 #: ../src/timezone_names.c:296
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asia/Erevan"
+msgstr "Asia/Yerevan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
-msgstr "Atlantic"
+msgstr "Atlanteren"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantic/Azore"
+msgstr "Atlanteren/Azorane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantic/Bermude"
+msgstr "Atlanteren/Bermuda"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantic/Canare"
+msgstr "Atlanteren/Kanariøyene"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantic/Capul_Verde"
+msgstr "Republikken Kapp Verde"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlanteren/Færøyene"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Jan Mayen"
 
 #: ../src/timezone_names.c:304
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlanteren/Madeira"
 
 #: ../src/timezone_names.c:305
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlanteren/Reykjavik"
 
 #: ../src/timezone_names.c:306
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlanteren/Sør-_Georgia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:307
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlanteren/St. _Helena"
 
 #: ../src/timezone_names.c:308
 msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlanteren/Stanley"
 
 #: ../src/timezone_names.c:309
 msgid "Australia"
@@ -3118,7 +3288,7 @@ msgstr "Australia/Brisbane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australia/Broken_hill"
 
 #: ../src/timezone_names.c:313
 msgid "Australia/Darwin"
@@ -3134,7 +3304,7 @@ msgstr "Australia/Lindeman"
 
 #: ../src/timezone_names.c:316
 msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australia/Lord_howe"
 
 #: ../src/timezone_names.c:317
 msgid "Australia/Melbourne"
@@ -3158,11 +3328,11 @@ msgstr "Europa/Amsterdam"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
+msgstr "Fyrstedømet Andorra"
 
 #: ../src/timezone_names.c:323
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atena"
+msgstr "Europa/Aten"
 
 #: ../src/timezone_names.c:324
 msgid "Europe/Belfast"
@@ -3170,7 +3340,7 @@ msgstr "Europa/Belfast"
 
 #: ../src/timezone_names.c:325
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
+msgstr "Europa/Beograd"
 
 #: ../src/timezone_names.c:326
 msgid "Europe/Berlin"
@@ -3182,23 +3352,23 @@ msgstr "Europa/Bratislava"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Bruxelles"
+msgstr "Europa/Brussel"
 
 #: ../src/timezone_names.c:329
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/București"
+msgstr "Europa/Bukarest"
 
 #: ../src/timezone_names.c:330
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapesta"
+msgstr "Europa/Budapest"
 
 #: ../src/timezone_names.c:331
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chișinău"
+msgstr "Europa/Chisinau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:332
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhaga"
+msgstr "Europa/København"
 
 #: ../src/timezone_names.c:333
 msgid "Europe/Dublin"
@@ -3226,7 +3396,7 @@ msgstr "Europa/Kiev"
 
 #: ../src/timezone_names.c:339
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisabona"
+msgstr "Europa/Lisboa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:340
 msgid "Europe/Ljubljana"
@@ -3234,11 +3404,11 @@ msgstr "Europa/Ljubljana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:341
 msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londra"
+msgstr "Europa/London"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemburg"
+msgstr "Europa/Luxembourg"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Europe/Madrid"
@@ -3246,7 +3416,7 @@ msgstr "Europa/Madrid"
 
 #: ../src/timezone_names.c:344
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+msgstr "Republikken Malta"
 
 #: ../src/timezone_names.c:345
 msgid "Europe/Minsk"
@@ -3254,11 +3424,11 @@ msgstr "Europa/Minsk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:346
 msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
+msgstr "Fyrstedømet Monaco"
 
 #: ../src/timezone_names.c:347
 msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moscova"
+msgstr "Europa/Moskva"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Europe/Nicosia"
@@ -3270,15 +3440,15 @@ msgstr "Europa/Oslo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:350
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paris"
+msgstr "Europe/Paris"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
+msgstr "Europe/Praha"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
+msgstr "Europe/Riga"
 
 #: ../src/timezone_names.c:353
 msgid "Europe/Rome"
@@ -3290,7 +3460,7 @@ msgstr "Europa/Samara"
 
 #: ../src/timezone_names.c:355
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+msgstr "Republikken San Marino"
 
 #: ../src/timezone_names.c:356
 msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -3322,7 +3492,7 @@ msgstr "Europa/Tirana"
 
 #: ../src/timezone_names.c:363
 msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Ujgorod"
+msgstr "Europa/Uzhgorod"
 
 #: ../src/timezone_names.c:364
 msgid "Europe/Vaduz"
@@ -3330,11 +3500,11 @@ msgstr "Europa/Vaduz"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatican"
+msgstr "Europa/Vatikanet"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Viena"
+msgstr "Europa/Wien"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
@@ -3342,7 +3512,7 @@ msgstr "Europa/Vilnius"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varșovia"
+msgstr "Europa/Warsawa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
@@ -3350,336 +3520,258 @@ msgstr "Europa/Zagreb"
 
 #: ../src/timezone_names.c:370
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporoje"
+msgstr "Europa/Zaporozhye"
 
 #: ../src/timezone_names.c:371
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurich"
+msgstr "Europa/Zürich"
 
 #: ../src/timezone_names.c:372
 msgid "Indian"
-msgstr "Indian"
+msgstr "Indiahavet"
 
 #: ../src/timezone_names.c:373
 msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indiahavet/Antananarivo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:374
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indian/Chagos"
+msgstr "Indiahavet/Chagos"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indian/Christmas"
+msgstr "Christmasøya"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indian/Cocos"
+msgstr "Indiahavet/Cocos"
 
 #: ../src/timezone_names.c:377
 msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indian/Comoro"
+msgstr "Indiahavet/Komoro"
 
 #: ../src/timezone_names.c:378
 msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indiahavet/Kerguelen"
 
 #: ../src/timezone_names.c:379
 msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indian/Mahe"
+msgstr "Indiahavet/Mahe"
 
 #: ../src/timezone_names.c:380
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indian/Maldive"
+msgstr "Republikken Maldivane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indian/Mauritius"
+msgstr "Republikken Mauritius"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indiahavet/Mayotte"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indian/Reunion"
+msgstr "Indiahavet/Reunion"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
-msgstr "Pacific"
+msgstr "Stillehavet"
 
 #: ../src/timezone_names.c:385
 msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacific/Apia"
+msgstr "Stillehavet/Apia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:386
 msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacific/Auckland"
+msgstr "Stillehavet/Auckland"
 
 #: ../src/timezone_names.c:387
 msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacific/Chatham"
+msgstr "Stillehavet/Chatham"
 
 #: ../src/timezone_names.c:388
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacific/Easter"
+msgstr "Stillehavet/Påskeøya"
 
 #: ../src/timezone_names.c:389
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacific/Efate"
+msgstr "Stillehavet/Efate"
 
 #: ../src/timezone_names.c:390
 msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Stillehavet/Enderbury"
 
 #: ../src/timezone_names.c:391
 msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:392
 msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacific/Fiji"
+msgstr "Stillehavet/Fiji"
 
 #: ../src/timezone_names.c:393
 msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Stillehavet/Funafuti"
 
 #: ../src/timezone_names.c:394
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Stillehavet/Galapagos"
 
 #: ../src/timezone_names.c:395
 msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacific/Gambier"
+msgstr "Stillehavet/Gambier"
 
 #: ../src/timezone_names.c:396
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
 
 #: ../src/timezone_names.c:397
 msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacific/Guam"
+msgstr "Stillehavet/Guam"
 
 #: ../src/timezone_names.c:398
 msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Stillehavet/Honolulu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:399
 msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacific/Johnston"
+msgstr "Johnstonøyane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Stillehavet/Kosrae"
 
 #: ../src/timezone_names.c:402
 msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
 
 #: ../src/timezone_names.c:403
 msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacific/Majuro"
+msgstr "Stillehavet/Majuro"
 
 #: ../src/timezone_names.c:404
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Stillehavet/Marquesas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:405
 msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacific/Midway"
+msgstr "Midwayøyane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:406
 msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacific/Nauru"
+msgstr "Republikken Nauru"
 
 #: ../src/timezone_names.c:407
 msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacific/Niue"
+msgstr "Stillehavet/Niue"
 
 #: ../src/timezone_names.c:408
 msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Norfolkøya; Norfolk Island"
 
 #: ../src/timezone_names.c:409
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacific/Noumea"
+msgstr "Stillehavet/Noumea"
 
 #: ../src/timezone_names.c:410
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Stillehavet/Pago_pago"
 
 #: ../src/timezone_names.c:411
 msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacific/Palau"
+msgstr "Republikken Palau"
 
 #: ../src/timezone_names.c:412
 msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
 
 #: ../src/timezone_names.c:413
 msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacific/Ponape"
+msgstr "Stillehavet/Ponape"
 
 #: ../src/timezone_names.c:414
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Stillehavet/Port Moresby"
 
 #: ../src/timezone_names.c:415
 msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
 
 #: ../src/timezone_names.c:416
 msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacific/Saipan"
+msgstr "Stillehavet/Saipan"
 
 #: ../src/timezone_names.c:417
 msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Stillehavet/Tahiti"
 
 #: ../src/timezone_names.c:418
 msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Stillehavet/Tarawa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:419
 msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:420
 msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacific/Truk"
+msgstr "Stillehavet/Truk"
 
 #: ../src/timezone_names.c:421
 msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacific/Wake"
+msgstr "Wake Island"
 
 #: ../src/timezone_names.c:422
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacific/Wallis"
+msgstr "Wallis- og Futunaøyane"
 
 #: ../src/timezone_names.c:423
 msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacific/Yap"
+msgstr "Stillehavet/Yap"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
 msgid "New appointment"
-msgstr "Eveniment nouă"
+msgstr "Ny avtale"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr "Despre Orage"
+msgstr "Om Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Ceasul Orage"
+msgstr "Orage panelklokke"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show time and date?"
-msgstr "Ce oră și dată este?"
+msgstr "Vis tid og dato?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Preferințe Orage"
+msgstr "Innstillingar for Orage-kalenderen"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage preferences"
-msgstr "Preferințe Orage"
+msgstr "Orage-innstillingar"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Opțiuni pentru calendarul Xfce 4"
+msgstr "Innstillingar for Xfce 4 Kalenderprogram (Orage)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Calendar desktop"
+msgstr "Skrivebordskalender"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage - Calendar"
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Ceas Orage"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "Prim autor, dezvoltator retras"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Contribuitor"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertizare"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Eroare"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "Lipește fereastra"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "Ziua curentă e întotdeauna selectată"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "Anual"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "Selectare zonă orară"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Modificare preferințe"
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr "Precizați un fus orar valid (=TZ) sau alegeți unul din listă."
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "Linia _1"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "Linia _2:"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "Linia _3:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Proprietăți"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "Nu s-a putut pornit „orage -p”"
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "Arată lista evenimentelor"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = iconiță statică)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iconița dinamică, vizibilă doar în zona de notificare, arată ziua și luna "
-#~ "curentă. Dacă zona de notificare este prea mică pentru o mărime dinamică, "
-#~ "se va folosi o iconiță statică."
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "Opțiuni calendar"
+msgstr "Orage-kalender"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Opțiuni calendar Xfce 4"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 03df8c2..bafd286 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
 # Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.5.92\n"
@@ -19,16 +19,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwieranie okna czasu światowego"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane otworzenie okna czasu światowego"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -37,6 +36,8 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"kliknij, aby zmodyfikować zegar"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
@@ -47,81 +48,82 @@ msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
+"przycisk 1 do zmiany preferencji \n"
+"przycisk 2 do ustawienia czasu zegarów"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosowanie godziny"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "Dostosowanie minut. Kliknij strzałki za pomocą drugiego przycisku, aby zmienić tylko 1 minutę"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "NOWY"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr ""
+msgstr "NOWA KOPIA"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "Brak możliwości skasowania ostatniego zegara"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr ""
+msgstr "zaktualizuj zegar"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj nowy pusty zegar"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj nowy zegar przy użyciu tego zegara, jako modelu"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr ""
+msgstr "usuń ten zegar"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń ten zegra, jako pierwszy"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń zegar w lewo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń zegar w prawo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń zegar, jako ostatni"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "ustaw strefę czasową, jako lokalną"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "zamknij okno i wyjdź"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "zaktualizuj ustawienia"
+msgstr "Ustawienia czasu globalnego"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry zegara"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa zegara:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "wprowadź nazwę zegara"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Sterfa czasowa zegara:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Kolor tła:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij, aby zmienić kolor tła zegara"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Użyj domyślny"
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczenie spowoduje użycie ustawień systemowych"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
@@ -165,82 +167,81 @@ msgstr "Kolor tekstu:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, aby zmienić przedni kolor zegara"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka używana w nazwie zegara:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij, aby zmienić czcionkę używana w nazwie zegara"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka używana do wyświetlania czasu na zegarze"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij, aby zmienić czcionke używaną do wyświetlania czasu na zegarze"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Podkreśl nazwę zegara:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Podkreśl godzinę zegara:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne formatowanie czcionki"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij, aby zmienić domyślny kolor tła dla zegara"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczenie spowoduje użycie ustawień systemowych"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij, aby zmienić domyślny kolor teksty na zegarze"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij, aby zmienić domyślnią czcionkę w nazwie zegara"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczenie spowoduje użycie ustawień systemowych"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśni, aby zmienić domyślnią czcionkę, używaną do wyświetlania czasu na zegarze"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Podkreślenie w nazwie zegara:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Podkreślenie wyświetlanego czasu:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
 msgstr "zaktualizuj ustawienia"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Ustawienia Orage"
+msgstr "Ustawienia czasu światowego"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
@@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "Standardowy"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj normalnych dekoracji"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pokazuj dekoracji okien (obramowanie)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
@@ -269,11 +270,11 @@ msgstr "Rozmiar zegara:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedni"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie zegary mają tą samą wielkość"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
 msgid "Varying"
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Zmienne"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana rozmiarów zegara"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
@@ -290,46 +291,45 @@ msgstr "Lokalna strefa czasowa:"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inny"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "Godzina %d minut %d"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "godzin"
+msgstr "Godzina %d"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr "minut"
+msgstr "Minuta %d"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnij"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
-#, fuzzy
 msgid "forward"
-msgstr "Przechodzi do następnego dnia"
+msgstr "Do przodu"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "niezmieniony"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "nie zmieniaj"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr ""
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Wybór strefy czasowej"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
 #: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień tryb"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -397,18 +397,16 @@ msgid "floating"
 msgstr "Zmienna"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Czas lokalny"
+msgstr "Czas światowy"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Kalendarz Orage"
+msgstr "Światowy czas Orage"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż "
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
@@ -436,7 +434,7 @@ msgstr "_Wysokość:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić wysokości poziomych paneli"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
@@ -444,7 +442,7 @@ msgstr "_Szerokość:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić szerokości pionowych paneli"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
@@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "Strefa czasowa:"
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Linia %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
@@ -505,7 +503,6 @@ msgstr ""
 "\t%X ‒ czas lokalny,\t\t\t%x ‒ lokalna data."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
 
@@ -518,17 +515,16 @@ msgstr "Preferencje programu"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Opiekun"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
 msgstr "Zarządzanie czasem dla środowiska Xfce"
 
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "Wydarzeie nie istnieje."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Zostało prawdopodobnie usunięte, należy odświeżyć ekran."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
@@ -607,7 +603,7 @@ msgstr "Kolory kategorii – Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2092
 msgid " *** COPY ***"
-msgstr ""
+msgstr " *** KOPIUJ ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
@@ -718,7 +714,7 @@ msgstr "Początek:"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw"
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
@@ -768,7 +764,7 @@ msgstr "Przypisuje kategoriom kolory"
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorytet"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
@@ -878,11 +874,11 @@ msgstr "Używa alarmu wizualnego"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj powiadomień"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz, jeżeli chcesz mieć powiadomienia alarmu."
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
@@ -890,11 +886,11 @@ msgstr "Ustaw limit czasowy"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Należy zaznaczyć jeżeli powiadomienie ma wygasnąć samoczynnie"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = domyślny czas wygaśnięcia"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
@@ -923,12 +919,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Testuje budzik włączając go w tej chili"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "Domyślny:"
+msgstr "<b>Domyślny alarm:</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
@@ -960,7 +955,7 @@ msgstr "Rocznie"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Co godzinę"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -1039,6 +1034,9 @@ msgid ""
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
+"Ogranicza częstotliwość do pewnego odstępu.\n"
+" Na przykład Co trzeci dzień:\n"
+" Częstotliwość = Codziennie i w odstępie = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
@@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza TODO"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
 msgid ""
@@ -1101,9 +1099,8 @@ msgstr ""
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
-#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "Opcje:"
+msgstr "Wyjątki"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
@@ -1133,9 +1130,8 @@ msgstr ""
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
-#, fuzzy
 msgid "Action dates"
-msgstr "Opcje: "
+msgstr "Daty czynności"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1175,11 +1171,11 @@ msgstr "Zamyka okno"
 
 #: ../src/day-view.c:454
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba dni, które będą pokazywane"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
@@ -1196,11 +1192,11 @@ msgstr "Czas"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zaznaczono żadnych wierszy"
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "Aby skopiować wiersz, należy go zaznaczyć."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
@@ -1255,6 +1251,12 @@ msgid ""
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
+"Dwukrotne kliknięcie umożliwia edycję.\n"
+"\n"
+"Flagi w kolejności:\n"
+"\t\r\n"
+"1. Alarm: n=brak alarmu\n"
+"\t\t A="
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Archiwizacja niedostępna. Kończę działanie"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
@@ -1326,10 +1328,10 @@ msgstr "Domyślny alarm orage"
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowana lista alarmu: Dodano %d alarmy. Przetwarzanie %d zdarzeń."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
 msgstr ""
@@ -1338,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczynam wstępne importowanie pliku"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
@@ -1346,11 +1348,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertuję datę do formatu Orage."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono wstępne formatowanie pliku"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
@@ -1425,6 +1427,8 @@ msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Tylko główne terminy z pliku będą czytane.\n"
+"Nieznane wydarzenia nie będą eksportowane."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
@@ -1552,7 +1556,7 @@ msgid "Exchange data - Orage"
 msgstr "Wymiana danych ‒ Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
@@ -1608,12 +1612,12 @@ msgstr "\tNie używa automatycznego archiwizowania.\n"
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUżycie systemowej biblioteki libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUżycie lokalnej wersji biblioteki libical.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1664,7 +1668,7 @@ msgstr "  --remove-foreign (-r) plik \tUsuwa plik zewnętrzny\n"
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) file [appointment...] \teksportuję terminu spotkań z Orage do pliku\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "PLIKI - wczytywane pliki ical\n"
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus nie jest dołączone w orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
@@ -1716,9 +1720,8 @@ msgid "Select _Today"
 msgstr "Zaznacz _dzisiejszy dzień"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Czas lokalny"
+msgstr "Pokaż czas światowy"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
@@ -1740,6 +1743,13 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nazwa: %s\n"
+" Miejsce: %s\n"
+" Początek:\t%s\n"
+" Przez:\t%s\n"
+" Wykonane:\t%s\n"
+" Wiadomość:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
 #, c-format
@@ -1751,6 +1761,12 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nazwa: %s\n"
+" Miejsce: %s\n"
+" Początek:\t%s\n"
+" Koniec:\t%s\n"
+" Wiadomość:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
@@ -1762,14 +1778,13 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>"
 msgstr "<b>Wydarzenia w dn. %s:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>Wydarzenia w dn. %s:</b>"
+msgstr "<b>Wydarzenia dla %s - %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "Główne ustawienia"
 
 #: ../src/parameters.c:528
 msgid "Timezone"
@@ -1802,9 +1817,8 @@ msgstr ""
 "podczas alarmu."
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Wyświetlane"
+msgstr "Wyświetl ustawienia"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
@@ -1819,19 +1833,16 @@ msgid "Show menu"
 msgstr "_Menu"
 
 #: ../src/parameters.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Show month and year"
-msgstr "W pagerze"
+msgstr "Pokaż miesiąc i rok"
 
 #: ../src/parameters.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Show day names"
-msgstr "_Ramka"
+msgstr "Pokaż nazwy dni"
 
 #: ../src/parameters.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "_Obramowanie"
+msgstr "Pokaż numery tygodni"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
@@ -1839,18 +1850,17 @@ msgstr "Przypomnienia"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba dni pokazywana w oknie wydarzenia"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = nie pokazuj wszystkich wydarzeń na liście"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż na wszystkich pulpitach"
 
 #: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Keep on top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
@@ -1883,36 +1893,32 @@ msgid "Minimized"
 msgstr "Zminimalizowany"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
-msgstr "Dodatkowe"
+msgstr "Dodatkowe utawienia"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Okno kalendarza"
+msgstr "Przy otwarciu okna kalendarza"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Zaznacz _dzisiejszy dzień"
+msgstr "Zaznacz _dzisiejszą datę"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz poprzednio zaznaczą datę"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj dynamicznej ikony schowka systemowego"
 
 #: ../src/parameters.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Dynamiczny rozmiar ikony"
+msgstr "Dynamiczny rozmiar ikony:"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiczna ikona pokazuje aktualny miesiąc i dzień"
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1927,29 +1933,28 @@ msgid "Event list"
 msgstr "Wydarzenia"
 
 #: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Eventlist window"
-msgstr "Wydarzenia"
+msgstr "Okno wydarzeń"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba dodatkowych dni pokazywana na liście wydarzeń"
 
 #: ../src/parameters.c:902
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "To jest domyślna wartość, można to zmienić w oknie aktualnych zdarzeń."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj stopera wybudzania"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Należy użyć tego zegara jeśli Orage ma kłopoty z prawidłowym przywracaniem po wstrzymaniu lub hibernacji. (Na przykład ikona powiadamiania nie odświeża się lub alarm się nie uruchamia.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
@@ -1974,7 +1979,7 @@ msgstr "Przypomnienie "
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz"
 
 #: ../src/reminder.c:722
 msgid "Reminder - Orage"
@@ -1982,12 +1987,12 @@ msgstr "Przypomnienie – Orange"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadom mnie po określonym czasie"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnik <Wykonaj>, aby przypomnieć mi o tym, po określonym czasie"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
@@ -3572,14 +3577,12 @@ msgid "About Orage"
 msgstr "O programie"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Zegar Orage"
+msgstr "Panel zegara"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show time and date?"
-msgstr "Wyświetla czas i datę"
+msgstr "Wyświetlić datę i czas?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
@@ -3587,17 +3590,14 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Preferencje programu"
+msgstr "Ustawienia Kalendarza"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
 msgstr "Konfiguruje ustawienia kalendarza Orange"
 
@@ -3606,7 +3606,6 @@ msgid "Desktop calendar"
 msgstr "Kalendarz pulpitu"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar"
 msgstr "Kalendarz Orage"
 
@@ -3693,42 +3692,33 @@ msgstr "Kalendarz Orage"
 #~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia kalendarza Xfce 4"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "Dziś"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tuesday"
 #~ msgstr "Dziś"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "Dni tygodnia"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Dziś"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Friday"
 #~ msgstr "pią"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunday"
 #~ msgstr "Dźwięk"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Days"
 #~ msgstr "dni"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "normal"
 #~ msgstr "Ogólne"
 
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%m/%d/%Y"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calendar Files"
 #~ msgstr "Pliki kalendarza"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fbfad31..5bab275 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Subindo a janela Horário Global..."
+msgstr "Subindo a janela Horário global..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Falha ao subir a janela Horário Global"
+msgstr "Falha ao subir a janela Horário global"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Não é possível apagar o último relógio."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "actualizar este relógio"
+msgstr "atualizar este relógio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "adicionar novo relógio vazio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "adicionar novo relógio usando este relógio como modelo"
+msgstr "adicionar novo relógio tendo este relógio como modelo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr "Apagar este relógio"
+msgstr "apagar este relógio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "fechar esta janela e sair"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Preferências da hora global"
+msgstr "Preferências da Hora global"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -172,20 +172,20 @@ msgstr "Clique para mudar a cor principal do relógio"
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Fonte para o nome do relógio:"
+msgstr "Tipo de letra para o nome do relógio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Clique para mudar a fonte do nome do relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra do nome do relógio"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Fonte para a hora do relógio:"
+msgstr "Tipo de letra para a hora do relógio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Clique para mudar a fonte do relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra do relógio"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Formatação do texto por omissão"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "Clique para mudar a cor de fundo por omissão para os relógios"
+msgstr "Clique para mudar a cor de fundo por omissão dos relógios"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "Cruzar isto para usar a omissão do sistema em vez da cor seleccionada"
+msgstr "Cruzar isto para utilizar a omissão do sistema em vez da cor selecionada"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Clique para mudar a cor por omissão do texto para os relógios"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Clique para mudar a fonte por omissão para o nome do relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra por omissão para o nome do relógio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Clique para mudar a fonte por omissão para o relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra por omissão para o relógio"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Sublinhado para a hora do relógio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
-msgstr "actualizar preferências"
+msgstr "atualizar preferências"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Preferências da hora global"
+msgstr "Preferências da Hora global"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Padrão"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr "Usar decorações normais"
+msgstr "Utilizar decorações normais"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Variações"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "Tamanhos dos relógios variam"
+msgstr "O tamanho dos relógios varia"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Fuso local:"
+msgstr "Fuso horário local:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
@@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "Outro"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr "%d hora %d mins"
+msgstr "%d hora %d minutos"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "%d horas"
+msgstr "%d hora"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Orage"
 #. Create file chooser
 #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr "Seleccione um ficheiro..."
+msgstr "Selecione um ficheiro..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "A informação do compromisso foi alterada."
 
 #: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Deseja continuar?"
+msgstr "Continuar?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Este compromisso não existe."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Provavelmente removido. Por favor, actualize o ecrã."
+msgstr "Provavelmente removido. Por favor, atualize o ecrã."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
-msgstr "Categorias actuais"
+msgstr "Categorias atuais"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Evento preenche o dia todo"
 #. start time
 #: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
-msgstr "Começo"
+msgstr "Inicio"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Concluído"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
 msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Terminado"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2770
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Antes de iniciar"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "Antes de acabar"
+msgstr "Antes de terminar"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Depois de iniciar"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr "Depois de acabar"
+msgstr "Depois de terminar"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
@@ -857,19 +857,19 @@ msgstr "Som"
 
 #: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+msgstr "Utilizar"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Seleccione isto se deseja alarme audível"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser alarme audível"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "Repetir som de alarme"
+msgstr "Repetir alarme"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
-msgstr "tempos"
+msgstr "vezes"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "sec interval"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Utilizar a janela Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "Seleccione isto se deseja a janela do alarme Orage"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser a janela do alarme Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
@@ -894,19 +894,19 @@ msgstr "Utilizar notificação"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Seleccione isto se deseja um alarme de notificação"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser um alarme de notificação"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr "Definir a expiração"
+msgstr "Definir término"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Seleccione isto se quer que a notificação expire automaticamente"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser que a notificação termine automaticamente"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr "0= tempo de expiração por omissão do sistema"
+msgstr "0= tempo limite por omissão do sistema"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Procedimento"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Seleccione  isto se quer procedimento ou alarme \"script\""
+msgstr "Selecione esta opção se quiser um procedimento ou alarme \"script\""
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "<b>Alarme por omissão</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Gravar definições actuais como alarme por omissão"
+msgstr "Gravar definições atuais como alarme por omissão"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "Definir definições actuais do alarme por omissão"
+msgstr "Definir definições atuais do alarme por omissão"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Avançado"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Usar isto se quiser eventos repetidos regulares"
+msgstr "Utilize esta opção se quiser eventos repetidos regulares"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Cada"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr "ocurrência"
+msgstr "ocorrência"
 
 #: ../src/appointment.c:3228
 msgid ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Dias da semana"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr "Qual dia"
+msgstr "Dia"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
 msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepções"
+msgstr "Exceções"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr "Adicionar datas excluídas (-)"
+msgstr "Adicionar datas de exclusão (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Os dias exluídos são os dias em que este compromisso não ocorre"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr "Adicionar hora incluída (+)"
+msgstr "Adicionar hora de inclusão (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
 msgid "Action dates"
-msgstr "Datas de acção"
+msgstr "Datas de ação"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Avançar"
 
 #: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
 
 #: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Desconhecido"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr "       Número de dias a mostrar"
+msgstr "Número de dias a mostrar"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
@@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr "Hora"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr "Nenhum linha foi seleccionada."
+msgstr "Nenhum linha foi selecionada."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "Clique numa linha para a seleccionar e em seguida pode copiá-la."
+msgstr "Clique numa linha para a selecionar e em seguida pode copiá-la."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
@@ -1310,11 +1310,11 @@ msgstr "Escolha a data"
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tOcorrência terminada, movendo para o arquivo."
+msgstr "\tOcorrência terminada, a mover para o arquivo."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arquivamento desligado. Saindo"
+msgstr "Arquivamento desligado. A sair..."
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
@@ -1335,32 +1335,32 @@ msgstr "Uid de arquivamento: %s"
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr "\tVTarefa não completa; não arquivada"
+msgstr "\tVTarefa não terminada e não arquivada"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tRecorrência. Fim de ano: %04d, mês: %02d, dia: %02d"
+msgstr "\tRecorrência. Ano: %04d, mês: %02d, dia: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Arquivamento feito\n"
+msgstr "Arquivamento terminado\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Iniciando a remoção de arquivo."
+msgstr "A iniciar a remoção de arquivo."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr "\tFASE 1: restaurar compromissos"
+msgstr "\tFase 1: restaurar compromissos"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:444
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr "\tFASE 2: retornar compromissos arquivados"
+msgstr "\tFase 2: retornar compromissos arquivados"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Concluída a remoção de arquivo\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Alarme omisso do Orage"
+msgstr "Alarme por omissão do Orage"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "Iniciando o processamento da importação de ficheiro"
+msgstr "A iniciar o processamento da importação de ficheiro"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "... Mudou DCREATED para CREATED."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... Mudou fuso horário para o formato do Orage."
+msgstr "... Mudou o fuso horário para o formato do Orage."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Terminado o processamento de importação de ficheiro"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "Ficheiros do calendário"
+msgstr "Ficheiros de calendário"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr "Ficheiros estrangeiros actuais"
+msgstr "Ficheiros estrangeiros atuais"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Importar"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr "Ler de ficheiro:"
+msgstr "Ler do ficheiro:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Escrever para ficheiro:"
 
 #: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecionar"
 
 #: ../src/interface.c:1037
 msgid "All appointments"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Pode facilmente arrastar estes da janela da lista de eventos."
+msgstr "Pode-os arrastar facilmente da janela da lista de eventos."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Ficheiro de calendário principal Orage"
 
 #: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
-msgstr "Ficheiro actual"
+msgstr "Ficheiro atual"
 
 #: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Novo ficheiro"
 
 #: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr "Opções de acção"
+msgstr "Opções de ação"
 
 #: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Copiar"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "O ficheiro actual foi copiado e permanece inalterado no local antigo."
+msgstr "O ficheiro atual foi copiado e permanece inalterado no local antigo."
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
@@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Mover"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "O ficheiro actual foi movido e desapareceu do local antigo."
+msgstr "O ficheiro atual foi movido e desapareceu do local antigo."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr "Ficheiro de rquivo"
+msgstr "Ficheiro de arquivo"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tDistribuído nos termos da GNU General Public License.\n"
+msgstr "\tDisponibilizado nos termos da GNU General Public License.\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "\tCompilado com GTK+-%d.%d.%d, "
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "utilizando GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "utiliza GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "\tNão utiliza DBUS. As importações funcionam parcialmente.\n"
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tUtilizando \"libnotify\".\n"
+msgstr "\tUtiliza \"libnotify\".\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=ficheiros ical para carregar para o orage\n"
+msgstr "files=ficheiros ical para carregar no orage\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
@@ -1761,15 +1761,15 @@ msgstr "_Editar"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr "Ver _data seleccionada"
+msgstr "Ver _data selecionada"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr "Ver _semana seleccionada"
+msgstr "Ver _semana selecionada"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleccionar _hoje"
+msgstr "Selecionar _hoje"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
 msgid "Show _Globaltime"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "(0 = sem arquivamento)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "Arquivamento é usado para poupar tempo e espaço ao manipular eventos."
+msgstr "O arquivo é utilizado para poupar tempo e espaço ao manipular eventos."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Comando de som"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Este comando é dado à \"shell\" para tocar o som dos alarmes."
+msgstr "Este comando é enviado à \"shell\" para tocar o som dos alarmes."
 
 #: ../src/parameters.c:605
 msgid "Display settings"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Mostrar contornos"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr "Mostrar Menu"
+msgstr "Mostrar menu"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Mostrar mês e ano"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
-msgstr "Mostrar nome de dias"
+msgstr "Mostrar nome dos dias"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 msgid "Show week numbers"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Mostrar em todos os ambientes de trabalho"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Manter no topo"
+msgstr "Manter por cima"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Mostrar na área de notificação"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
-msgstr "Começo do calendário"
+msgstr "Inicio do calendário"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
@@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr "Ao abrir a janela do calendário"
 
 #: ../src/parameters.c:806
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Seleccionar a data de hoje"
+msgstr "Selecionar a data de hoje"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr "Seleccionar a data anteriormente seleccionada"
+msgstr "Selecionar a data anteriormente escolhida"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Utilizar ícone dinâmico"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "O ícone dinâmico mostra o mês actual e o dia do mês."
+msgstr "O ícone dinâmico mostra o mês atual e o dia do mês."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Fuso horário não encontrado. Por favor, defina-o manualmente."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
-msgstr "Chamada de atenção"
+msgstr "Lembrete"
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Abrir"
 
 #: ../src/reminder.c:722
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Chamada de atenção - Orage"
+msgstr "Lembrete - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Prima <Executar> para lembrar-me novamente após o período específico:
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "Próximos alarmes activos:"
+msgstr "Próximos alarmes ativos:"
 
 #: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "África/Harare"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "África/Johannesburg"
+msgstr "África/Joanesburgo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "América/Argentina/Catamarca"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "América/Argentina/Cordoba"
+msgstr "América/Argentina/Córdoba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "América/Aruba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "América/Asuncion"
+msgstr "América/Assunção"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr "América/Yellowknife"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Antárctica"
+msgstr "Antártica"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antárctica/Casey"
+msgstr "Antártica/Casey"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antárctica/Davis"
+msgstr "Antártica/Davis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
@@ -2788,27 +2788,27 @@ msgstr "Antártica/DumontDUrville"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antárctica/Mawson"
+msgstr "Antártica/Mawson"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antárctica/McMurdo"
+msgstr "Antártica/McMurdo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antárctica/Palmer"
+msgstr "Antártica/Palmer"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antárctica/South_Pole"
+msgstr "Antártica/South_Pole"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antárctica/Syowa"
+msgstr "Antártica/Syowa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antárctica/Vostok"
+msgstr "Antártica/Vostok"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Ásia/Ashgabat"
 
 #: ../src/timezone_names.c:232
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Ásia/Baghdad"
+msgstr "Ásia/Bagdade"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Ásia/Baku"
 
 #: ../src/timezone_names.c:235
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Ásia/Bangkok"
+msgstr "Ásia/Banguecoque"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "Asia/Beirut"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Ásia/Colombo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Ásia/Damascus"
+msgstr "Ásia/Damasco"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Ásia/Rangoon"
 
 #: ../src/timezone_names.c:277
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Ásia/Riyadh"
+msgstr "Ásia/Riade"
 
 #: ../src/timezone_names.c:278
 msgid "Asia/Saigon"
@@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr "Ásia/Seoul"
 
 #: ../src/timezone_names.c:281
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Ásia/Shanghai"
+msgstr "Ásia/Xangai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Ásia/Singapore"
+msgstr "Ásia/Singapura"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Ásia/Thimphu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Ásia/Tokyo"
+msgstr "Ásia/Tóquio"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Atlântico/Bermudas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlântico/Canary"
+msgstr "Atlântico/Canárias"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Atlântico/Cabo_Verde"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlântico/Faeroe"
+msgstr "Atlântico/Faroé"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Austrália/Perth"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austrália/Sydney"
+msgstr "Austrália/Sidney"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Europa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdão"
+msgstr "Europa/Amesterdão"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Europa/Istambul"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Leninegrado"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Europa/Sofia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
+msgstr "Europa/Estocolmo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
@@ -3384,11 +3384,11 @@ msgstr "Europa/Vaduz"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatican"
+msgstr "Europa/Vaticano"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Vienna"
+msgstr "Europa/Viena"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Europa/Vilnius"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warsaw"
+msgstr "Europa/Varsóvia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Índico/Chagos"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Índico/Christmas"
+msgstr "Índico/Natal"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Índico/Maldivas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Índico/Mauritius"
+msgstr "Índico/Maurícias"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Índico/Mayotte"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Índico/Reunion"
+msgstr "Índico/Reunião"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Preferências do Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Definições para a aplicação de calendário Xfce 4 (Orage)"
+msgstr "Definições para o calendário do Xfce 4 (Orage)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 74cca69..d02059e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2005.
 # Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008, 2009.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "ajuste para modificar a hora"
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "ajuste para modificar os minutos. Clique na setas com o botão 2 para modificar somente 1 minuto."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "sem mudança"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma alteração"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "diferença GMT"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior/Próxima Mudança"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Horário global Orage"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar relógios de diferentes países"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "definir _altura:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Note que você não pode alterar a altura dos painéis horizontais"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "definir _largura:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Note que você não pode alterar a altura dos painéis verticais"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Preferências do relógio do Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%d de %B de %Y"
@@ -788,6 +788,14 @@ msgid ""
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
 "person will be.)"
 msgstr ""
+"Estes comandos têm efeitos imediatos:\n"
+"    <D> insere data atual no formato local\n"
+"    <T> insere home e\n"
+"    <DT> insere data e hora.\n"
+"\n"
+"Estes apenas serão convertidos apenas quando forem vistos:\n"
+"    <&Ynnnn> é traduzido para o ano atual menos nnnn.\n"
+"(Pode ser utilizado em lembretes de aniversários para informar quantos anos a pessoa terá.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -920,6 +928,14 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"Você deve inserir todos os caracteres de especiais manualmente.\n"
+"Esta linha é enviada ao terminal para processar.\n"
+"Os seguintes comandos especiais serão substituídos durante a execução:\n"
+"\t<&T>  título do compromisso\n"
+"\t<&D>  descrição do compromisso\n"
+"\t<&AT> hora do alarme\n"
+"\t<&ST> início do compromisso\n"
+"\t<&ET> final do compromisso"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -1121,6 +1137,9 @@ msgid ""
 "selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
+"Adicione mais datas de exceção clicando nos dias do calendário abaixo.\n"
+"Uma exceção pode ser de exclusão(-) ou inclusão(+) dependendo da seleção.\n"
+"Remova clicando na data."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
@@ -1128,7 +1147,7 @@ msgstr "Adicionar data excluída (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "Os dias exluídos são os dias em que este compromisso não ocorre"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
@@ -1138,7 +1157,7 @@ msgstr "Adicionar hora incluída (+)"
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
-msgstr ""
+msgstr "As horas incluídas têm o mesmo fuso horário da hora inicial, mas podem ter horas diferentes"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
@@ -1691,7 +1710,7 @@ msgstr "--remove-foreign (-r) arquivo \tremove um arquivo desconhecido\n"
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) arquivo [compromisso...] \texportar compromissos do Orage para arquivo\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
@@ -1758,7 +1777,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1775,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1805,7 +1824,6 @@ msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
 msgstr "<b>Eventos for %s - %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
 msgstr "Configurações principais"
 
@@ -1839,9 +1857,8 @@ msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
 msgstr "Este comando é passado ao shell para fazer alarmes sonoros."
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Mostradas"
+msgstr "Mostrar configurações"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
@@ -1856,19 +1873,16 @@ msgid "Show menu"
 msgstr "Mostrar menu"
 
 #: ../src/parameters.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Show month and year"
-msgstr "Mostrar no paginador"
+msgstr "Mostrar mês e ano"
 
 #: ../src/parameters.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Show day names"
-msgstr "Mostrar _borda"
+msgstr "Mostrar nomes dos dias"
 
 #: ../src/parameters.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "Mostrar bordas"
+msgstr "Mostrar números das semanas"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
@@ -1876,20 +1890,19 @@ msgstr "Mostrar lista de tarefas"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias a mostrar na janela de eventos"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = não mostrar a lista de eventos"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar em todas as áreas de trabalho"
 
 #: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Definir acima"
+msgstr "Manter acima"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
@@ -1920,36 +1933,32 @@ msgid "Minimized"
 msgstr "Minimizado"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
 msgstr "Configurações adicionais"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Janela principal do calendário"
+msgstr "Ao abrir a janela do calendário"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Selecionar Ho_je"
+msgstr "Selecionar Data de Hoje"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar Data Anteriormente Selecionada"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ícone de bandeja dinâmico"
 
 #: ../src/parameters.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Tamanho de ícone dinâmico"
+msgstr "Usar ícone dinâmico"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Ícone dinâmico mostra o atual mês e dia do mês."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1964,29 +1973,28 @@ msgid "Event list"
 msgstr "Lista de eventos"
 
 #: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Eventlist window"
-msgstr "Lista de eventos"
+msgstr "Janela de lista de eventos"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias extra a mostrar na lista de eventos"
 
 #: ../src/parameters.c:902
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Este é apenas o valor padrão, você pode alterá-lo na atual janela da lista de eventos."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Utilize temporizador de inicialização"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilize este temporizador se o Orage encontrar problemas ao inicializar após a suspensão ou hibernação. (Por exemplo, ícone na bandeja não atualizado ou alarmes funcionando.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
@@ -2021,12 +2029,12 @@ msgstr "Notificação - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Lembre-me novamente após a hora especificada"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Pressione <Executar> para lembrar-me novamente após a hora especificada:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
@@ -3611,14 +3619,12 @@ msgid "About Orage"
 msgstr "Sobre o Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Relógio do Orage"
+msgstr "Relógio de painel Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show time and date?"
-msgstr "Que horas e data é agora?"
+msgstr "Mostrar horas e data?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
@@ -3626,28 +3632,24 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Preferências do Orage"
+msgstr "Preferências do calendário Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage preferences"
 msgstr "Preferências do Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Configurações para a Aplicação de Calendário do Xfce 4"
+msgstr "Configurações para o Aplicativo de Calendário do Xfce 4(Orage)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
 msgstr "Calendário do Ambiente de Trabalho"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage - Calendário"
+msgstr "Orage Calendário"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Title: %s\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c40aef5..356e712 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
@@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "Настройки часов Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A, %d %b, %Y"
@@ -1782,7 +1781,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1799,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1998,13 +1997,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать таймер пробуждения"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте, если возникают проблемы с Orage после выхода из ждущего или спящего режима. (Например, не обновляется значок или не работают оповещения)."
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2184790..190199e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,20 +4,20 @@
 # Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004, 2005.
 # Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>, 2006.
 # Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009, 2011.
-# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
+# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 08:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 10:56+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1799,13 +1799,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Názov: %s\n"
+" Miesto: %s\n"
 " Začiatok:\t%s\n"
-" Koniec:\t\t%s\n"
+" Do:\t%s\n"
+" Hotovo:\t%s\n"
 " Poznámka:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1815,8 +1817,9 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Názov: %s\n"
+" Miesto: %s\n"
 " Začiatok:\t%s\n"
-" Koniec:\t\t%s\n"
+" Koniec:\t%s\n"
 " Poznámka:\n"
 "%s"
 
@@ -2002,13 +2005,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť budík"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 msgstr ""
+"Tento časovač použite iba v prípade, že nastanú problémy s aplikáciou Orage "
+"po uspaní, alebo hibernácii. (Napríklad ak sa ikona v systémovej oblasti "
+"neprekresľuje, alebo sa nespúšťajú upozornenia.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
diff --git a/po/ru.po b/po/sr.po
similarity index 58%
copy from po/ru.po
copy to po/sr.po
index c40aef5..b61ee54 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,35 +1,30 @@
-# translation of ru.po to ru_RU
-# Russian translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003.
-# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004.
-# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
-# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
-# Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>, 2009
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 00:38+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitrij Smirnov <arch at cnc-parts.info>\n"
-"Language-Team: ru_RU <ru at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 09:24+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu at prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Открытие окна мирового времени..."
+msgstr "Издижем прозор Општег времена..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Не удалось открыть окно мирового времени"
+msgstr "Издизање прозора Општег времена није успело"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -39,114 +34,116 @@ msgid ""
 "click to modify clock"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"кликните для изменения временной метки"
+"кликните да измените часовник"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
-msgstr "Местное время"
+msgstr "Месно време"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:464
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
-"Кнопка 1 для изменения параметров \n"
-"Кнопка 2 для изменения времени метки"
+"дугме 1 за измену поставки\n"
+"дугме 2 за дотеривање времена часовника"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr "изменить часы"
+msgstr "дотерајте да измените сат"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr "изменяет минуту. Щелчок кнопкой 2 изменяет минуту с шагом 1."
+msgstr ""
+"дотерајте да измените минут. Кликните стрелице дугметом 2 да измените само 1 "
+"минут."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr "Новый"
+msgstr "НОВИ"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr "Новая копия"
+msgstr "НОВИ УМНОЖАК"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "Невозможно удалить последнюю временную метку"
+msgstr "Није могуће обрисати последњи часовник."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "обновить эту метку"
+msgstr "освежите овај часовник"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr "добавить пустую метку"
+msgstr "додајте нови празан часовник"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "добавить новую метку на основе этой"
+msgstr "додајте нови часовник користећи овај као модел"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr "удалить эту метку"
+msgstr "обришите овај часовник"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr "переместить метку в начало"
+msgstr "померите овај часовник на почетак"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr "переместить метку влево"
+msgstr "померите овај часовник на лево"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr "переместить метку вправо"
+msgstr "померите овај часовник на десно"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr "переместить метку в конец"
+msgstr "померите овај часовник на крај"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "установить часовой пояс этой временной метки в местное время"
+msgstr "поставите временску зону овог часовника за месну временску зону"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr "закрыть окно в выйти"
+msgstr "затворите прозор и изађите"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Настройки всемирного времени"
+msgstr "Поставке општег времена "
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr "Параметры метки"
+msgstr "Параметри часовника"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr "Имя метки:"
+msgstr "Назив часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
-msgstr "введите имя метки"
+msgstr "унесите назив за часовник"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr "Часовой пояс метки:"
+msgstr "Временска зона часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
-msgstr "Форматирование текста"
+msgstr "Обликовање текста"
 
 #. ------------------------background-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
+msgstr "Боја позадине:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "Кликните для изменения цвета фона метки"
+msgstr "Кликните да измените боју позадине часовника"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
@@ -154,184 +151,185 @@ msgstr "Кликните для изменения цвета фона метк
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr "Значение по умолчанию"
+msgstr "Користи основно"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "Пометьте для использования значение по умолчанию вместо указанного"
+msgstr "Штиклирајте ово да би била коришћена основна уместо изабране вредности"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "цвет _шрифта:"
+msgstr "Боја прочеља (=текста):"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "Кликните для изменения цвета шрифта метки"
+msgstr "Кликните да измените боју прочеља часовника"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Шрифт имени метки:"
+msgstr "Писмо за назив часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Кликните для изменения шрифта имени метки"
+msgstr "Кликните да измените словни лик за назив часовника"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Шрифт времени метки"
+msgstr "Писмо за време часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Кликните для изменения шрифта метки"
+msgstr "Кликните да измените словни лик за време часовника"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "Подчеркивать имя метки:"
+msgstr "Подвучени назив часовника:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "Подчеркивать время метки:"
+msgstr "Подвучено време часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "Форматирование текста по умолчанию"
+msgstr "Основно обликовање текста"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "Кликните для изменения цвета фона меток по умолчанию"
+msgstr "Кликните да измените основну боју позадине часовника"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "Отметьте для использования системного цвета вместо указанного"
+msgstr "Штиклирајте ово да би била коришћена основна уместо изабране боје"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "Кликните для изменения цвета шрифта меток по умолчанию"
+msgstr "Кликните да измените основну боју текста часовника"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Кликните для изменения шрифта имени метки по умолчанию"
+msgstr "Кликните да измените основни словни лик за назив часовника"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "Отметьте для использования шрифта по умолчанию вместо указанного"
+msgstr ""
+"Штиклирајте ово да би било коришћен основни уместо изабраног словног лика"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Кликните для изменения цвета времени по умолчанию"
+msgstr "Кликните да измените основни словни лик за време часовника"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "Подчеркивать имя метки:"
+msgstr "Подвлака за назив часовника:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "Подчеркивать время метки:"
+msgstr "Подвлака за време часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
-msgstr "обновить настройки"
+msgstr "освежите поставке"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Настройки всемирного времени"
+msgstr "Поставке општег времена"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Общие свойства"
+msgstr "Опште поставке"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
-msgstr "Оформление:"
+msgstr "Украси:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
 msgid "Standard"
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr "Обично"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr "Использовать обычное оформление"
+msgstr "Биће коришћени уобичајени украси"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr "Не показывать оформление окон (границы)"
+msgstr "Неће бити приказани украси прозора (ивице)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
-msgstr "Размер метки:"
+msgstr "Величина часовника:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr "Равный"
+msgstr "Иста"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr "Все метки имеют одинаковый размер"
+msgstr "Сви часовници ће бити исте величине"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
 msgid "Varying"
-msgstr "Плавающий"
+msgstr "Различита"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "Плавающий размер метки "
+msgstr "Величине часовника ће се разликовати"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Местный часовой пояс:"
+msgstr "Месна временска зона:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr "Прочее"
+msgstr " Друго"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr "%d час. %d мин."
+msgstr "%d часова %d минута"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "%d час."
+msgstr "%d сат"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr "%d мин."
+msgstr "%d минута"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr "назад"
+msgstr "уназад"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
-msgstr "вперед"
+msgstr "унапред"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr "не изменено"
+msgstr "није измењено"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr "не изменяется"
+msgstr "без промена"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -340,22 +338,22 @@ msgstr "не изменяется"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
 #: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
-msgstr "Место проведения"
+msgstr "Место"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr "Разница с GMT"
+msgstr "ГМТ померај"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr "Предыдущее/следующее изменение"
+msgstr "Претходна/Наредна измена"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr "Страна"
+msgstr "Држава"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "Страна"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
 #: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
-msgstr "Выбор часового пояса"
+msgstr "Изаберите временску зону"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
@@ -376,7 +374,7 @@ msgstr "Выбор часового пояса"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
 #: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr "Изменить режим"
+msgstr "Режим измене"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -387,7 +385,7 @@ msgstr "Изменить режим"
 #: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+msgstr "КУВ"
 
 #. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
@@ -396,83 +394,83 @@ msgstr "UTC"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr "плавающий"
+msgstr "плутајуће"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Мировое время"
+msgstr "Опште време"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Мировое время Orage"
+msgstr "Опште време Оража"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr "Показывать время других стран"
+msgstr "Прикажите часовнике за разне државе"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
-msgstr "Внешний вид"
+msgstr "Изглед"
 
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Показывать _рамку"
+msgstr "Прикажи _оквир"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "цвет _шрифта:"
+msgstr "боја про_чеља:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr "цвет _фона:"
+msgstr "боја по_задине:"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr "установить высоту:"
+msgstr "_висина:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr "Учтите, что нельзя изменить высоту горизонтальных панелей"
+msgstr "Знајте да не можете да измените висину водоравних панела"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr "установить ширину:"
+msgstr "_ширина:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr "Учтите, что нельзя изменить ширину вертикальных панелей"
+msgstr "Знајте да не можете да измените ширину усправних панела"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr "Параметры метки"
+msgstr "Могућности часовника"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "часовой пояс:"
+msgstr "постави временску зону на:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr "Строка %d:"
+msgstr "Ред %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "Укажите параметр для функции stftime."
+msgstr "Унесите неки исправан параметар функције временске ниске."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "Подсказки:"
+msgstr "Облачићи:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "Исправлять время после спящего/ждущего режимов"
+msgstr "поправи време након обуставе/замрзавања"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
 msgid ""
@@ -482,11 +480,11 @@ msgid ""
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
 msgstr ""
-"Это нужно только если вы выключаете на короткий срок (менее 5 часов) "
-"включаете ждущий или спящий режим и в отображаемое время не включаются "
-"секунды. В этих условиях Orageclock возможно будет неаккуратно показывать "
-"время, если не выбрать этот пункт. (Выбор пункта мешает процессору и "
-"прерывает функции сохранения.)"
+"Ово вам је потребно само ако радите краткорочно (мање од 5 сати) обустављање "
+"или замрзавање а у вашем видљивом времену нису приказане секунде. Под овим "
+"околностима могуће је да Оражов часовник приказује нетачно време осим ако "
+"нисте изабрали ово. (Бирање овога штити процесор и прекида функције чувања "
+"од дејствовања.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -499,19 +497,18 @@ msgid ""
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
-"Эта программа использует функцию strftime для\n"
-"отображения времени. Вы можете указать формат,\n"
-"в котором будет отображено время и дата.\n"
-"Часто используемые параметры:\n"
-"\t%A = день недели\t\t\t%B = месяц\n"
-"\t%c = дата и время\t\t%R = часы и минуты\n"
-"\t%V = номер недели\t\t%Z = часовой пояс\n"
-"\t%H = часы\t\t\t\t\t%M = минуты\n"
-"\t%X = местное время\t\t%x = местная дата"
+"Овај програм користи „strftime“ функцију да добави време.\n"
+"Користите било који исправан код да добавите време у облику који желите.\n"
+"Неки општи кодови су:\n"
+"\t%A = седмица\t\t\t%B = месец\n"
+"\t%c = датум и време\t\t%R = сат и минут\n"
+"\t%V = број седмице\t\t%Z = временска зона у употреби\n"
+"\t%H = сати \t\t        %M = минут\n"
+"\t%X = месно време\t\t%x = месни датум"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Настройки часов Orage"
+msgstr "Поставке Оражовог часовника"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -525,96 +522,96 @@ msgstr "Настройки часов Orage"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr "%A, %d %b, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr "Разработчик"
+msgstr "Одржавалац"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Программа-ежедневник для Xfce4"
+msgstr "Управљајте вашим временом са Оранжом"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
 #: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
-msgstr "Завершение"
+msgstr "Kraj"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
-msgstr "Через"
+msgstr "Рок"
 
 #: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
-msgstr "Календарь"
+msgstr "Ораже"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
 #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr "Выбор файла..."
+msgstr "Изаберите датотеку..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
-msgstr "Звуковые файлы"
+msgstr "Звучне датотеке"
 
 #: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
+msgstr "Све датотеке"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "Информация о встрече была изменена."
+msgstr "Подаци о састанку су измењени."
 
 #: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Продолжить?"
+msgstr "Да ли желите да наставите?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "Время окончания раньше времени начала."
+msgstr "Крај овог састанка је пре почетка."
 
 #: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
-msgstr "Не установлено"
+msgstr "Није постављено"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "Это событие будет окончательно удалено."
+msgstr "Овај састанак ће бити трајно уклоњен."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "Это событие не существует."
+msgstr "Овај састанак не постоји."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Вероятно, она была удалена, пожалуйста, обновите экран."
+msgstr "Вероватно је уклоњен, молим освежите ваш екран."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
-msgstr "Текущие категории"
+msgstr "Тренутне категорије"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
-msgstr "Добавить новую категорию и цвет"
+msgstr "Додајте нову категорију са бојом"
 
 #: ../src/appointment.c:2014
 msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
+msgstr "Категорија:"
 
 #: ../src/appointment.c:2045
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr "Цвета категорий - Orage"
+msgstr "Боје категорија — Ораж"
 
 #: ../src/appointment.c:2092
 msgid " *** COPY ***"
-msgstr " *** КОПИЯ ***"
+msgstr " *** УМНОЖИ ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "Новое событие - Orage"
+msgstr "Нови састанак — Ораж"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
@@ -622,76 +619,76 @@ msgstr "Новое событие - Orage"
 #: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
 #: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "_Датотека"
 
 #: ../src/appointment.c:2388
 msgid "Sav_e and close"
-msgstr "_Сохранить и закрыть"
+msgstr "_Сачувај и затвори"
 
 #: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "_Дублировать"
+msgstr "У_двостручи"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Сачувај"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
-msgstr "Сохранить и закрыть"
+msgstr "Сачувај и затвори"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid "Revert"
-msgstr "Восстановить"
+msgstr "Поврати"
 
 #: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Дублировать"
+msgstr "Удвостручи"
 
 #: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Обриши"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Free"
-msgstr "Свободен"
+msgstr "Слободан"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Busy"
-msgstr "Занят"
+msgstr "Заузет"
 
 #: ../src/appointment.c:2625
 msgid "General"
-msgstr "Основное"
+msgstr "Опште"
 
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2631
 msgid "Type "
-msgstr "Тип"
+msgstr "Врста "
 
 #: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
-msgstr "Событие"
+msgstr "Догађај"
 
 #: ../src/appointment.c:2636
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
-"Событие, которое когда-либо случится. Например:\n"
-"встреча, день рождения или телевизионная передача."
+"Догађај који ће се десити некада. На пример:\n"
+"Састанак или рођендан или ТВ емисија."
 
 #: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
-msgstr "Задача"
+msgstr "Обавезе"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
-"Что-либо, что необходимо когда-либо сделать. Например,\n"
-"помыть машину или протестировать новую версию Orage."
+"Нешто што бисте требали некад да урадите. На пример:\n"
+"Да оперете судове или да испробате нове бакине колаче."
 
 #: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
@@ -702,83 +699,84 @@ msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
-"Сделать запись о чем-то случившемся. Например, \n"
-"пометка, что мама поздравила с первым снегом."
+"Направите белешку неког дешавања. На пример:\n"
+"Забележите када сте добили на лутрији или када је маца омацила седам белих "
+"пуфница."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Title "
-msgstr "Название "
+msgstr "Наслов "
 
 #: ../src/appointment.c:2671
 msgid "All day event"
-msgstr "Событие на весь день"
+msgstr "Целодневни догађај"
 
 #. start time
 #: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
-msgstr "Начинается"
+msgstr "Почетак"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
-msgstr "Установить      "
+msgstr "Подеси      "
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
-msgstr "Продолжительность"
+msgstr "Трајање"
 
 #: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
-msgstr "дней"
+msgstr "дана"
 
 #: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
-msgstr "часов"
+msgstr "часова"
 
 #: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
-msgstr "минут"
+msgstr "минута"
 
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr "Занятость"
+msgstr "Доступност"
 
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
-msgstr "Закончено"
+msgstr "Завршено"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
 msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+msgstr "Урађено"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2770
 msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
+msgstr "Категорије"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
 msgstr ""
-"Это особая категория, которая используется для выделения цветом встреч в "
-"спсике."
+"Ово је посебна категорија, која може бити коришћена да обоји овај састанак у "
+"прегледу списком."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr "обновить цвета категорий."
+msgstr "освежите боје за категорије."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
+msgstr "Хитност"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
 msgid "Note"
-msgstr "Примечание"
+msgstr "Белешка"
 
 #: ../src/appointment.c:2824
 msgid ""
@@ -792,39 +790,40 @@ msgid ""
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
 "person will be.)"
 msgstr ""
-"Эти сокращения раскрываются немедленно:\n"
-"    <D> текущая дата в местном формате,\n"
-"    <T> текущее время, и\n"
-"    <DT> дата и время.\n"
+"Ове наредбе пречица ступају на снагу одмах:\n"
+"    <D> умеће текући датум у облику месног датума\n"
+"    <T> умеће време и\n"
+"    <DT> умеће датум и време.\n"
 "\n"
-"Это сокращение ракрывается только в сообщении:\n"
-"    <&Ynnnn> текущий год минус nnnn.\n"
-"(Например, для вычисления возраста в сообщении о юбилее.)"
+"Ове су претворене једино касније када бивају виђене:\n"
+"    <&Ynnnn> је преведена на текућу годину мање nnnn.\n"
+"(Ово може бити коришћено на пример у потсетнику рођендана када ће рећи "
+"колико ће особа бити стара.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
-msgstr "Перед началом"
+msgstr "Пре почетка"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "Перед окончанием"
+msgstr "Пре краја"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
-msgstr "После начала"
+msgstr "Након почетка"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr "После окончания"
+msgstr "Након краја"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr "Будильник"
+msgstr "Аларм"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr "Время будильника"
+msgstr "Време аларма"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -833,22 +832,22 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
-"Обычно будильник необходим:\n"
-" 1) перед началом события\n"
-" 2) перед завершением задачи\n"
-" 3) после начала задачи"
+"Колико често желите аларм:\n"
+" 1) пре почетка догађаја\n"
+" 2) пре краја обавезе\n"
+" 3) након почетка обавезе"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Постоянный будильник"
+msgstr "Стални аларм"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
 msgstr ""
-"Выберите, если хотите, чтобы срабатывал будильник Orage, даже если "
-"приложение не активно."
+"Изаберите ово ако желите да вас Ораж подсети чак и ако није био активан када "
+"се догодио аларм."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
@@ -857,69 +856,69 @@ msgstr "Звук"
 
 #: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
-msgstr "Использование"
+msgstr "Користи"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Выберите, если необходим слышимый будильник"
+msgstr "Изаберите ово ако желите чујни аларм"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "Повторять звук будильника"
+msgstr "Понови звук аларма"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
-msgstr "раз"
+msgstr "пута"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "sec interval"
-msgstr "интервал в секундах"
+msgstr "период секунди"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr "Визуальный"
+msgstr "Видни"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
-msgstr "Использовать окно Orage"
+msgstr "Користи прозор Оража"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "Укажите, если хотите использовать окно будильника Orage"
+msgstr "Изаберите ово ако желите аларм прозора Оража"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
-msgstr "Уведомление об использовании"
+msgstr "Користи обавештења"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Укажите, если хотите будильник с уведомлениями"
+msgstr "Изаберите ово ако желите аларм обавештења"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr "Установить тайм-аут"
+msgstr "Подеси време истека"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Выберите, если хотите, чтобы уведомления заканчивались автоматически"
+msgstr "Изаберите ово ако желите да обавештење истекне само"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr "0 = системное время действия"
+msgstr "0 = основно системско време истека"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+msgstr "секунди"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Procedure"
-msgstr "Процедура"
+msgstr "Поступак"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Укажите, если хотите использовать процедуру или сценарий будильника"
+msgstr "Изаберите ово ако желите поступак или аларм скрипте"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -932,103 +931,103 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
-"Позаботьтесь о верном экранировании символов.\n"
-"Введенная строка передается оболочке в неизменном виде.\n"
-"Будут заменены лишь следующие команды:\n"
-"\t<&T> Название события\n"
-"\t<&D> описание события\n"
-"\t<&AT> время оповещения\n"
-"\t<&ST> время начала\n"
-"\t<&ET> время окончания"
+"Морате сами да унесете све знаке избегавања.\n"
+"Ова ниска је заправо дата конзоли на обраду.\n"
+"Следеће посебне наредбе бивају замењене за време покретања:\n"
+"\t<&T>  наслов састанка\n"
+"\t<&D>  опис састанка\n"
+"\t<&AT> време аларма\n"
+"\t<&ST> време почетка састанка\n"
+"\t<&ET> време краја састанка"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr "Проверка установленного сигнала"
+msgstr "Испробајте овај аларм његовим издизањем сада"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "<b>Сигнал по умолчанию</b>"
+msgstr "<b>Основни аларм</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Установить текущие настройки как будильник по умолчанию"
+msgstr "Сачувај текућа подешавања као основни аларм"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "Установить текущие настройки из будильника по умолчанию"
+msgstr "Постави текућа подешавања из основног аларма"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
-msgstr "Нет"
+msgstr "Ништа"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Daily"
-msgstr "Ежедневно"
+msgstr "Дневно"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Weekly"
-msgstr "Еженедельно"
+msgstr "Недељно"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Monthly"
-msgstr "Ежемесячно"
+msgstr "Месечно"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Yearly"
-msgstr "Ежегодно"
+msgstr "Годишње"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr "Каждый час"
+msgstr "Сваког сата"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
-msgstr "Пн"
+msgstr "Пон"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Tue"
-msgstr "Вт"
+msgstr "Уто"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Wed"
-msgstr "Ср"
+msgstr "Сре"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Thu"
-msgstr "Чт"
+msgstr "Чет"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Fri"
-msgstr "Пт"
+msgstr "Пет"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sat"
-msgstr "Сб"
+msgstr "Суб"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Sun"
-msgstr "Вс"
+msgstr "Нед"
 
 #: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Recurrence"
-msgstr "Повтор"
+msgstr "Понављање"
 
 #. complexity
 #: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Complexity"
-msgstr "Шаблон"
+msgstr "Сложеност"
 
 #: ../src/appointment.c:3192
 msgid "Basic"
-msgstr "Простой"
+msgstr "Основнo"
 
 #: ../src/appointment.c:3198
 msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
+msgstr "Напредно"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Используйте, если хотите регулярного повторения события"
+msgstr "Користите ово ако желите редовно понављање догађаја"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -1036,22 +1035,22 @@ msgid ""
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
-"Используйте, если необходимо сложное время, например:\n"
-" Каждое воскресенье и субботу или\n"
-" Первую среду каждого месяца"
+"Користите ово ако вам требају сложена времена као:\n"
+" Сваке суботе и недеље или \n"
+" Сваког првог петка у месецу"
 
 #. frequency
 #: ../src/appointment.c:3211
 msgid "Frequency"
-msgstr "Повторяемость"
+msgstr "Учестаност"
 
 #: ../src/appointment.c:3217
 msgid "Each"
-msgstr "Каждый"
+msgstr "Сваки"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr "интервал"
+msgstr "понављање"
 
 #: ../src/appointment.c:3228
 msgid ""
@@ -1059,34 +1058,34 @@ msgid ""
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
-"Ограничить частоту конкретным интервалом.\n"
-" Например, каждый третий день.\n"
-" Частота = Ежедневно и Интервал = 3"
+"Ограничите учестаност на одређени период.\n"
+" На пример: Сваког трећег дана:\n"
+" Учестаност = Дневно и Период = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
-msgstr "Ограничение"
+msgstr "Ограничи"
 
 #: ../src/appointment.c:3276
 msgid "Repeat forever"
-msgstr "Повторять бесконечно"
+msgstr "Понављај заувек"
 
 #: ../src/appointment.c:3282
 msgid "Repeat "
-msgstr "Повторять"
+msgstr "Понављај "
 
 #: ../src/appointment.c:3298
 msgid "Repeat until "
-msgstr "Повторять до"
+msgstr "Понављај до "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3311
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Дни недели"
+msgstr "Радним данима"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr "В какой день"
+msgstr "Којим даном"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1097,25 +1096,25 @@ msgid ""
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
-"Укажите, в какой день недели наступает ежемесячное или ежегодное событие.\n"
-" Например,\n"
-" Вторая среда каждого месяца:\n"
-" Частота = Ежемесячно,\n"
-" Дни недели = отметьте только среду,\n"
-" В какой день = укажите 2 в поле для среды"
+"Наведите који радни дан за месечне и годишње догађаје.\n"
+" На пример:\n"
+" Сваке друге среде у месецу:\n"
+"\tУчестаност = Месечно,\n"
+"\tРадни дани = изаберите само среду,\n"
+"\tКојим даном = изаберите 2 из бројева испод среде"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr "Начальная дата задачи"
+msgstr "Основна ОБАВЕЗА"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
 msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
 msgstr ""
-"Время повтора задачи отсчитывается от времени ее начала, и не зависит от "
-"того, была ли задача выполнена"
+"ОБАВЕЗА се поново дешава редовно почевши од времена почетка и понавља се "
+"након сваког периода без обзира када је последњи пут обављена"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
@@ -1124,13 +1123,15 @@ msgid ""
 "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
 "reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
-"Время повтора задачи отсчитывается от времени ее выполнения.\n"
-"(Учтите, что начальная дата задачи будет изменяться с каждым повторением.)"
+"Поновно дешавање ОБАВЕЗЕ је засновано на времену обављања и понавља се након "
+"периода који се броји од последњег времена бављања.\n"
+"(Знајте да нећете моћи ништа да кажете о историјату ОБАВЕЗЕ све док се "
+"основа поновног дешавања не промени након сваког обављања.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
 msgid "Exceptions"
-msgstr "Исключения"
+msgstr "Изузеци"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
@@ -1139,49 +1140,49 @@ msgid ""
 "selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
-"Можно добавить исключения, щелкая по дням в календаре.\n"
-"Исключения — это включения (-) или исключения (+).\n"
-"Щелкните по дате, чтобы их удалить."
+"Додајте још датума изузетака кликом на дан календара.\n"
+"Изузетак је или искључење(-) или укључење(+) у зависности од избора.\n"
+"Уклоните кликом на податак."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr "Добавить исключенную дату (-)"
+msgstr "Додај искључени датум (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr "В исключенные дни событие не наступает"
+msgstr "Искључени дани су цели дани у којима се овај састанак не дешава"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr "Добавить включенное время (+)"
+msgstr "Додај укључено време (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
 msgstr ""
-"Событие происходит также во включенное время. Оно задается в том же часовом "
-"поясе, что и время начала события."
+"Укључена времена имају исту временску зону као почетно време, али могу имати "
+"различито време"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
 msgid "Action dates"
-msgstr "Даты событий"
+msgstr "Датуми радње"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
 #: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+msgstr "_Преглед"
 
 #. ********* Go menu   *********
 #: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
-msgstr "_Перейти"
+msgstr "_Иди"
 
 #: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Ново"
 
 #: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
@@ -1190,88 +1191,88 @@ msgstr "Назад"
 #: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
+msgstr "Данас"
 
 #: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
-msgstr "Вперёд"
+msgstr "Напред"
 
 #: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
+msgstr "Освежи"
 
 #: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+msgstr "Затвори"
 
 #: ../src/day-view.c:454
 msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+msgstr "Непознато"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr "       Число дней"
+msgstr "       Број дана за приказивање"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
-msgstr "Orage - Просмотр дней"
+msgstr "Ораже — преглед дана"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
 msgid "All day"
-msgstr "Весь день"
+msgstr "Читав дан"
 
 #: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
-msgstr "Время"
+msgstr "Време"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr "Не выбрано ни одной строки"
+msgstr "Ниједан ред није изабран."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "Кликните на строке перед её копированием."
+msgstr "Кликните на ред да га изаберете и након тога можете да га умножите."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
-"Вы окончательно удалите все\n"
-"выбранные встречи."
+"Трајно ћете уклонити све\n"
+"изабране састанке."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
-msgstr "Найти"
+msgstr "Нађи"
 
 #: ../src/event-list.c:1137
 msgid "Dayview"
-msgstr "Дневной вид"
+msgstr "Дневни преглед"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "Включать последующие дни"
+msgstr "Додатни дани за приказивање "
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr "Записи в дневнике, начиная с:"
+msgstr "Прибележи уносе почевши од:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Потражи"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr "Текст поиска"
+msgstr "Потражи текст "
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
+msgstr "Опције"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
-msgstr "Название"
+msgstr "Наслов"
 
 #: ../src/event-list.c:1323
 msgid ""
@@ -1288,217 +1289,215 @@ msgid ""
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
-"Дважды кликните на строке для изменения.\n"
+"Кликните два пута на ред да га измените.\n"
 "\n"
-"Флаги (по порядку):\n"
-"\t 1. Будильник: n=без будильника\n"
-"\t\t A=визуальный будильник S=также звуковой будильник\n"
-"\t 2. Повторяемость: n=без повторения\n"
-"\t\t D=ежедневно W=еженедельно M=ежемесячно Y=ежегодно\n"
-"\t 3. Тип: f=свободный B=занятый\n"
-"\t 4. Расположение:\n"
-"\t\tO=Orage A=Архив F=Внешний файл\n"
-"\t 5. Тип встречи:\n"
-"\t\tE=Событие T=Задача J=Дневник"
+"Опције редом:\n"
+"\t 1. Аларм: n=без аларма\n"
+"\t\t A=видни аларм S=такође звучни аларм\n"
+"\t 2. Понављање: n=без понављања\n"
+"\t\t D=Дневно W=Недељно M=Месечно Y=Годишње\n"
+"\t 3. Врста: f=слободно B=Заузето\n"
+"\t 4. Налази се у датотеци:\n"
+"\t\tO=Ораже A=Архива F=Страно\n"
+"\t 5. Врста састанка:\n"
+"\t\tE=Догађај T=Обавеза J=Дневник"
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
-msgstr "Выбор даты"
+msgstr "Изаберите датум"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tПросмотр завершен, поренос в файл архива."
+msgstr "        Понављање је завршено, прелазим на датотеку архиве."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Архивирование не включено. Завершение."
+msgstr "Архивирање није укључено. Излазим"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "Хранение в архиве: %d месяцев"
+msgstr "Праг архивирања: %d месец(а)"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:350
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tАрхивирование событий старших чем: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tДогађаји архивирања, који су старији од: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "Uid архивирования: %s"
+msgstr "уиб архивирања: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr "\tVTODO не выполнен, не архивирован."
+msgstr "\tВОБАВЕЗА није обављена; није архивирана"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tПовторяется. Конечный год: %04d, месяц: %02d, день: %02d"
+msgstr "\tПонављање. Година краја: %04d, месец: %02d, дан: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Архивирование завершено\n"
+msgstr "Архивирање је обављено\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Начать удаление архива."
+msgstr "Почињем уклањање архиве."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr "\tФАЗА 1: сброс рекурсивных встреч"
+msgstr "        ФАЗА 1: поново поставља понављајуће састанке"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:444
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr "\tФАЗА 2: возврат архивированных встреч"
+msgstr "        ФАЗА 2: враћа архивиране састанке"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "Удаление архива завершено\n"
+msgstr "Уклањање архиве је обављено\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Будильник по умолчанию"
+msgstr "Оражов основни аларм"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
-"Построение списка будильников: добавлено %d будильников, обработано %d "
-"событий."
+msgstr "Гради списак аларма: Додатих аларма — %d. Обрађених догађаја — %d."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
 msgstr ""
-"\tНайдено %d будильников, из них активных: %d (просмотрено %d повторяющихся "
-"будильников)."
+"        Пронашао сам %d аларма од којих су активна %d. (Тражених "
+"понављајућих аларма — %d.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "Начало предварительной обработки файла импорта"
+msgstr "Покрећем уводну обраду увоза датотеке"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "... Исправлено DCREATED в CREATED."
+msgstr "... Прекрпљен ДСТВОРЕН да буде СТВОРЕН."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... Часовой пояс исправлен в формат Orage."
+msgstr "... Прекрпљена временска зона у Оражов облик."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr "Предварительная обработка файла импорта завершена."
+msgstr "Уводна обрада увоза датотеке је обављена"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "Файлы календаря"
+msgstr "Датотеке календара"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr "Текущие внешние файлы"
+msgstr "Текуће стране датотеке"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
-msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ"
+msgstr "САМО ЧИТАЊЕ"
 
 #: ../src/interface.c:645
 msgid "READ WRITE"
-msgstr "ЧТЕНИЕ И ЗАПИСЬ"
+msgstr "ЧИТАЊЕ ПИСАЊЕ"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "***** Нет внешних файлов *****"
+msgstr "***** Нема страних датотека *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
-msgstr "Импорт/экспорт"
+msgstr "Увоз/извоз"
 
 #: ../src/interface.c:981
 msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "Увези"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr "Прочитать из файла:"
+msgstr "Читај из датотеке:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
-"Разделите имена файлов запятыми(,).\n"
-" Внимание! запятые недопустимы в именах файлов Orage."
+"Раздвојте називе датотека зарезом(,).\n"
+" НАПОМЕНА: зарез није исправан знак у називима датотека за Ораж."
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+msgstr "Извези"
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr "Записать в файл:"
+msgstr "Упиши у датотеку:"
 
 #: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
+msgstr "Изабери"
 
 #: ../src/interface.c:1037
 msgid "All appointments"
-msgstr "Все встречи"
+msgstr "Сви састанци"
 
 #: ../src/interface.c:1050
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Поименованные встречи:"
+msgstr "Именовани састанци: "
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"Внимание! Прочитан только основной файл встреч.\n"
-"Архивные и внешние события не экспортированы."
+"Знајте да се читају само састанци главне датотеке.\n"
+"Архивирани и Страни догађаји се не извозе."
 
 #: ../src/interface.c:1065
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"Внимание! Прочитан только основной файл встреч.\n"
-"Внешние события не экспортированы."
+"Знајте да се читају само састанци главне датотеке.\n"
+"Страни догађаји се не извозе."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Можно легко перетащить эти события из окна со списокм событий."
+msgstr "Можете лако да их превучете из прозора списка догађаја."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "UID встреч Orage, разделенных запятыми."
+msgstr "УИБ-ови Оражовог састанка раздвојени зарезима."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
-msgstr "Архивировать"
+msgstr "Архива"
 
 #: ../src/interface.c:1084
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr "Архивировать сейчас (время хранения: %d месяцев)"
+msgstr "Архивирај сада (праг: %d месеца)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Время хранения в архиве можно изменить в параметрах"
+msgstr "Можете да измените праг архивирања у параметрима"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "Обратить архив сейчас"
+msgstr "Поврати архиву сада"
 
 #: ../src/interface.c:1107
 msgid ""
@@ -1506,34 +1505,34 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"Вернуть всех архивированные события в главный файл Orage и удалить файл "
-"архива.\n"
-"Это полезно, например, при экспорте и перемещении событий Orage \n"
-"на другие системы."
+"Вратите све архивиране догађаје у главну оражову датотеку и уклоните "
+"датотеку архиве.\n"
+"Ово је корисно на пример када обављате извоз и премештате оражове\n"
+"састанке на други систем."
 
 #: ../src/interface.c:1118
 msgid "Orage files"
-msgstr "Файлы Orage"
+msgstr "Оражове датотеке"
 
 #: ../src/interface.c:1125
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Главный файл календаря Orage"
+msgstr "Датотека Оражовог главног календара"
 
 #: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
-msgstr "Текущий файл"
+msgstr "Текућа датотека"
 
 #: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
-msgstr "Новый файл"
+msgstr "Нова датотека"
 
 #: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr "Параметры действия"
+msgstr "Опције радње"
 
 #: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Преименуј"
 
 #: ../src/interface.c:1160
 msgid ""
@@ -1541,49 +1540,49 @@ msgid ""
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
-"Переименование только внутренних файлов Orage.\n"
-"Не затрагивает внешнюю файловую систему.\n"
-"Новый файл должен существовать."
+"Преименујте само Оражове унутрашње датотеке.\n"
+"Нећете уопште дирати спољни систем датотека.\n"
+"Нова датотека мора да постоји."
 
 #: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
+msgstr "Умножи"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "Текущий файл был скопирован и остался не измененным на старом месте."
+msgstr "Текућа датотека је умножена и стање није измењено на старом месту."
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
+msgstr "Премести"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Текущий файл был перемещен и удален со старого места."
+msgstr "Текућа датотека је премештена и нестаје са старог места."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr "Файл архива"
+msgstr "Датотека архиве"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
-msgstr "Внешние файлы"
+msgstr "Стране датотеке"
 
 #: ../src/interface.c:1261
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Добавить новый внешний файл"
+msgstr "Додајте нову страну датотеку"
 
 #: ../src/interface.c:1266
 msgid "Foreign file:"
-msgstr "Внешний файл:"
+msgstr "Страна датотека:"
 
 #: ../src/interface.c:1284
 msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Могућности"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid "Read only"
-msgstr "Только для чтения"
+msgstr "Само читање"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
@@ -1592,14 +1591,14 @@ msgid ""
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
 "original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Установите, если необходимо убедиться, что это файл никогда не будет изменет "
-"Orage.\n"
-"Внимание! Изменение внешних файлов может сделать их недоступными для "
-"исходной утилиты, с помощью которой они созданы."
+"Поставите ово ако желите да осигурате да ова датотека неће никада бити "
+"измењена Оражом.\n"
+"Знајте да мењање страних датотека може да их учини несагласним са првобитним "
+"алатом, тамо одакле долазе!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "Обмен данными - Orage"
+msgstr "Размена података — Ораж"
 
 #: ../src/main.c:268
 #, c-format
@@ -1607,63 +1606,63 @@ msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tЭто %s версия %s \n"
+"        Ово је %s, издање %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tРаспространяется согласно условиям GNU General Public License.\n"
+msgstr "        Издато под одредбама Гнуове опште јавне лиценце.\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr "\tСкомпилирован с GTK+-%d.%d.%d, "
+msgstr "\tПреведено наспрам ГТК+-%d.%d.%d, "
 
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "используется GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "користећи ГТК+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr "\tИспользуется DBUS для импорта.\n"
+msgstr "        Користи Д-сабирницу за увоз.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tНе используется DBUS. Импорт работает частично.\n"
+msgstr "        Не користи Д-сабирницу. Увоз ради само делимично.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tИспользуется libnotify.\n"
+msgstr "        Користи библиотеку обавештења.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tНе используется libnotify.\n"
+msgstr "        Не користи библиотеку обавештења.\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\tИспользуется автоматическое архивирование.\n"
+msgstr "        Користи самостално архивирање.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "\tНе используется архивирование.\n"
+msgstr "        Не користи архивирање.\n"
 
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr "\tИспользцется системная библиотека libical.\n"
+msgstr "\tКористи пакет библиотеке и-позива оперативног система.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr "\tИспользуется версия Orage библиотеки libical.\n"
+msgstr "\tКористи Оражово месно издање библиотеке и-позива.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1671,70 +1670,68 @@ msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Использование: orage [параметры] [файлы]\n"
+"Употреба: orage [опције] [датотеке]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Параметры:\n"
+msgstr "Опције:\n"
 
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\tвывести версию Orage\n"
+msgstr "--version (-v) \t\t                приказује издање оража\n"
 
 #: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\tвывести этот текст\n"
+msgstr "--help (-h) \t\t                исписује овај текст\n"
 
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--preferences (-p) \tпоказать форму параметров\n"
+msgstr "--preferences (-p) \t\t        приказује поставке из\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\tпоказать/спрятать orage\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\t                чини ораж видљивим/невидљивим\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) файл [RW] \tдобавить внешний файл\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) датотека [RW] \tдодаје страну датотеку\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) файл \tудалить внешний файл\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) датотека \t        уклања страну датотеку\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
-msgstr ""
-"--export (-e) ФАЙЛ [ВСТРЕЧА...] \tэкспорт данных о встречах из Orage в файл\n"
+msgstr "--export (-e) датотека [састанак...] \tизвози састанке из Оража у датотеку\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=файлы ical для загрузки в orage\n"
+msgstr "датотеке=и-позив датотеке за учитавање у ораж\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\tdbus не включён в orage. \n"
+msgstr "\tд-сабирница није укључена у ораж. \n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tбез dbus [files] и опции внешних файлов (-a & -r) можно использовать "
-"только при запуске orage \n"
+msgstr "\tбез „dbus“ [датотеке] и опција стране датотеке(-a и -r) може једино бити "
+"коришћен приликом покретања оража \n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1744,45 +1741,45 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Неизвестный параметр %s\n"
+"Непозната опција %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_Exchange data"
-msgstr "Об_мен данными"
+msgstr "_Размени податке"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Измени"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr "Просмотреть выбранную _дату"
+msgstr "Прикажи изабрани _датум"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr "Просмотреть выбранную _неделю"
+msgstr "Прикажи изабрану _седмицу"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "Перейти к _сегодняшнему дню"
+msgstr "Изабери _данашњи дан"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Мировое время"
+msgstr "Покажи _опште време"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
 msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+msgstr "По_моћ"
 
 #: ../src/mainbox.c:448
 msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+msgstr "Никада"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1792,14 +1789,16 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Заголовок: %s\n"
-" Начало:\t%s\n"
-" Конец:\t%s\n"
-" Примечание:\n"
+"Наслов: %s\n"
+" Место:   %s\n"
+" Почетак: %s\n"
+" Рок:\t  %s\n"
+" Урађено: %s\n"
+" Напомена:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1808,245 +1807,247 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Заголовок: %s\n"
-" Начало:\t%s\n"
-" Конец:\t%s\n"
-" Примечание:\n"
+"Наслов: %s\n"
+" Место:   %s\n"
+" Почетак: %s\n"
+" Крај:    %s\n"
+" Напомена:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr "<b>Сделать:</b>"
+msgstr "<b>Обавеза:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:582
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>События для %s:</b>"
+msgstr "<b>Догађаји за %s:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>События с %s по %s:</b>"
+msgstr "<b>Догађаји за %s — %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
 msgid "Main settings"
-msgstr "Основные"
+msgstr "Главна подешавања"
 
 #: ../src/parameters.c:528
 msgid "Timezone"
-msgstr "Часовой пояс"
+msgstr "Временска зона"
 
 #: ../src/parameters.c:543
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Необходимо всегда определить местный часовой пояс."
+msgstr "Требало би да увек одредите вашу месну временску зону."
 
 #: ../src/parameters.c:552
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "Период хранения в архиве (месяцев)"
+msgstr "Праг архиве (месеци)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr "(0 = не архивировать)"
+msgstr "(0 = без архивирања)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
 msgstr ""
-"Архивирование используется для сохранения времени и места при обработке "
-"событий."
+"Архивирање се користи за уштеду на времену и простору приликом руковања "
+"догађајима."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
-msgstr "Звуковая команда"
+msgstr "Наредба звука"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
-"Эта команда передается оболочке для воспроизведения звука в будильнике."
+msgstr "Ова наредба се даје конзоли за стварање звука у алармима."
 
 #: ../src/parameters.c:605
 msgid "Display settings"
-msgstr "Отображение"
+msgstr "Подешавање приказа"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "Главное окно календаря"
+msgstr "Главни прозор календара"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 msgid "Show borders"
-msgstr "Показывать _рамки"
+msgstr "Прикажи ивице"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr "Показывать _меню"
+msgstr "Прикажи избор"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
-msgstr "Месяц и год"
+msgstr "Прикажи месец и годину"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
-msgstr "Дни недели"
+msgstr "Прикажи имена дана"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "Номера недель"
+msgstr "Прикажи бројеве недеља"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Показывать _задачи"
+msgstr "Прикажи списак обавеза"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr "Число дней в окне событий"
+msgstr "Број дана за приказ у прозору догађаја"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr "0 = не отображать список событий"
+msgstr "0 = не приказуј списак догађаја нипошто"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
+msgstr "Прикажи на свим радним површима"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Поверх всех окон"
+msgstr "Задржи изнад"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Показывать в панели задач"
+msgstr "Прикажи на траци алата"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
-msgstr "Показывать в переключателе рабочих мест"
+msgstr "Прикажи у страничнику"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Показывать в области уведомления"
+msgstr "Прикажи у системској фиоци"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
-msgstr "При запуске"
+msgstr "Почетак календара"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr "Показать"
+msgstr "Прикажи"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+msgstr "Сакриј"
 
 #: ../src/parameters.c:768
 msgid "Minimized"
-msgstr "Свёрнуть"
+msgstr "Умањено"
 
 #: ../src/parameters.c:793
 msgid "Extra settings"
-msgstr "Дополнительно"
+msgstr "Додатна подешавања"
 
 #: ../src/parameters.c:801
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "При открытии окна календаря"
+msgstr "При отварању прозора календара"
 
 #: ../src/parameters.c:806
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
+msgstr "Изабери датум данашњице"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr "Перейти к предыдущей, выбранной, дате"
+msgstr "Изабери претходно изабрани датум"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "Использовать динамический значок"
+msgstr "Користи динамичку иконицу фиоке"
 
 #: ../src/parameters.c:841
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Динамический значок"
+msgstr "Користи динамичку иконицу"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
-"Динамическая иконка показывает текущие месяц и число. Она используется "
-"только на панели оповещений."
+msgstr "Динамичка иконица приказује текући месец и дан у месецу."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Двойной щелчок в окне календаря показывает"
+msgstr "Двоструки клик главног календара приказује"
 
 #: ../src/parameters.c:861
 msgid "Days view"
-msgstr "Дни"
+msgstr "Преглед дана"
 
 #: ../src/parameters.c:873
 msgid "Event list"
-msgstr "События"
+msgstr "Списак догађаја"
 
 #: ../src/parameters.c:890
 msgid "Eventlist window"
-msgstr "Окно списка событий"
+msgstr "Прозор списка догађаја"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr "Число последующих дней в списке событий"
+msgstr "Број додатних дана за приказ у списку догађаја"
 
 #: ../src/parameters.c:902
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
 msgstr ""
-"Это просто значение по умолчанию, его можно изменить в окне списка событий."
+"Ово је само основна вредност, можете да је измените у садашњем прозору "
+"списка догађаја."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Користи одбројавач буђења"
 
 #: ../src/parameters.c:921
 msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 msgstr ""
+"Користите овај одбројавач ако Ораж има проблема да се исправно пробуди након "
+"обуставе или замрзавања. (На пример иконица фиоке није освежена или аларми "
+"не раде.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Настройки Orage"
+msgstr "Поставке Оража"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr "Первый запуск Orage. Поиск используемого часового пояса."
+msgstr "Прво покретање Оража. Тражим основну временску зону."
 
 #: ../src/parameters.c:1069
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Выбран часовой пояс: %s."
+msgstr "Основна временска зона је постављена на %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr "Используемый часовой пояс не найден, задайте его вручную."
+msgstr "Није пронађена основна временска зона, молим, поставите је ручно."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
-msgstr "Напоминание "
+msgstr "Подсетник "
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+msgstr "Отвори"
 
 #: ../src/reminder.c:722
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Напоминания - Orage"
+msgstr "Подсетник — Ораж"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr "Напомнить через заданное время"
+msgstr "Подсетиме опет након наведеног времена"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "Щелните <Выполнить>, чтобы напомнить снова через указанное время:"
+msgstr "Притисни <Изврши> да ме подсети опет након наведеног времена:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "Следующий активный будильник:"
+msgstr "Следећи радни аларми:"
 
 #: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
@@ -2064,7 +2065,7 @@ msgid ""
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"Не найдено активных будильников"
+"Нису пронађени активни аларми"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
@@ -2072,15 +2073,15 @@ msgstr "Африка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Африка/Абиджан"
+msgstr "Африка/Абиџан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:38
 msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Африка/Аккра"
+msgstr "Африка/Акра"
 
 #: ../src/timezone_names.c:39
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Африка/Аддис-Абеба"
+msgstr "Африка/Адис_Абеба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
@@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Африка/Алжир"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Африка/Асмэра"
+msgstr "Африка/Асмера"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Bamako"
@@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "Африка/Банжул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Африка/Бисау"
+msgstr "Африка/Бисао"
 
 #: ../src/timezone_names.c:46
 msgid "Africa/Blantyre"
@@ -2112,23 +2113,23 @@ msgstr "Африка/Блантир"
 
 #: ../src/timezone_names.c:47
 msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Африка/Браззавиль"
+msgstr "Африка/Бразавил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:48
 msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Африка/Бужумбура"
+msgstr "Африка/Бујумбура"
 
 #: ../src/timezone_names.c:49
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Африка/Каир"
+msgstr "Африка/Каиро"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Африка/Касабланка"
+msgstr "Африка/Казабланка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Африка/Конакри"
+msgstr "Африка/Цеута"
 
 #: ../src/timezone_names.c:52
 msgid "Africa/Conakry"
@@ -2140,11 +2141,11 @@ msgstr "Африка/Дакар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Африка/Дар-эс-Салам"
+msgstr "Африка/Дар_ес_Салам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Африка/Джибути"
+msgstr "Африка/Џибути"
 
 #: ../src/timezone_names.c:56
 msgid "Africa/Douala"
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "Африка/Дуала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:57
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Африка/Эль-Аюн"
+msgstr "Африка/Ел_Ајун"
 
 #: ../src/timezone_names.c:58
 msgid "Africa/Freetown"
@@ -2160,7 +2161,7 @@ msgstr "Африка/Фритаун"
 
 #: ../src/timezone_names.c:59
 msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Африка/Габороне"
+msgstr "Африка/Габорне"
 
 #: ../src/timezone_names.c:60
 msgid "Africa/Harare"
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "Африка/Хараре"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Африка/Йоханесбург"
+msgstr "Африка/Јоханесбург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
@@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "Африка/Кампала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:63
 msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Африка/Хартум"
+msgstr "Африка/Картум"
 
 #: ../src/timezone_names.c:64
 msgid "Africa/Kigali"
@@ -2192,7 +2193,7 @@ msgstr "Африка/Лагос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:67
 msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Африка/Либревиль"
+msgstr "Африка/Либревил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:68
 msgid "Africa/Lome"
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "Африка/Луанда"
 
 #: ../src/timezone_names.c:70
 msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Африка/Лубумбаши"
+msgstr "Африка/Лумбаши"
 
 #: ../src/timezone_names.c:71
 msgid "Africa/Lusaka"
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr "Африка/Малабо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:73
 msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Африка/Мапуту"
+msgstr "Африка/Мапуто"
 
 #: ../src/timezone_names.c:74
 msgid "Africa/Maseru"
@@ -2228,23 +2229,23 @@ msgstr "Африка/Мбабане"
 
 #: ../src/timezone_names.c:76
 msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Африка/Магадишо"
+msgstr "Африка/Могадиш"
 
 #: ../src/timezone_names.c:77
 msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Африка/Монровия"
+msgstr "Африка/Монровија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:78
 msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Африка/Найроби"
+msgstr "Африка/Најроби"
 
 #: ../src/timezone_names.c:79
 msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Африка/Нджамена"
+msgstr "Африка/Нџамена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:80
 msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Африка/Ниамей"
+msgstr "Африка/Нимај"
 
 #: ../src/timezone_names.c:81
 msgid "Africa/Nouakchott"
@@ -2260,7 +2261,7 @@ msgstr "Африка/Порто-Ново"
 
 #: ../src/timezone_names.c:84
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Африка/Сао Томе"
+msgstr "Африка/Сао_Томе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:85
 msgid "Africa/Timbuktu"
@@ -2276,7 +2277,7 @@ msgstr "Африка/Тунис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:88
 msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Африка/Виндхук"
+msgstr "Африка/Виндхок"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
@@ -2288,23 +2289,23 @@ msgstr "Америка/Адак"
 
 #: ../src/timezone_names.c:91
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Америка/Анкоридж"
+msgstr "Америка/Анкорејџ"
 
 #: ../src/timezone_names.c:92
 msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Америка/Ангилья"
+msgstr "Америка/Ангила"
 
 #: ../src/timezone_names.c:93
 msgid "America/Antigua"
-msgstr "Америка/Антигуа"
+msgstr "Америка/Антигва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:94
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Америка/Арагвайа"
+msgstr "Америка/Арагвајна"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос-Айрес"
+msgstr "Америка/Аргентина/Буенос_Ајрес"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
@@ -2316,7 +2317,7 @@ msgstr "Америка/Аргентина/Кордоба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Америка/Аргентина/Жужуй"
+msgstr "Америка/Аргентина/Јујуј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
@@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr "Америка/Аруба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Америка/Асунсьон"
+msgstr "Америка/Асунсион"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
@@ -2336,7 +2337,7 @@ msgstr "Америка/Барбадос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Belem"
-msgstr "Америка/Белен"
+msgstr "Америка/Белем"
 
 #: ../src/timezone_names.c:104
 msgid "America/Belize"
@@ -2344,7 +2345,7 @@ msgstr "Америка/Белиз"
 
 #: ../src/timezone_names.c:105
 msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Америка/Боа-Виста"
+msgstr "Америка/Боа_Виста"
 
 #: ../src/timezone_names.c:106
 msgid "America/Bogota"
@@ -2352,15 +2353,15 @@ msgstr "Америка/Богота"
 
 #: ../src/timezone_names.c:107
 msgid "America/Boise"
-msgstr "Америка/Бойсе"
+msgstr "Америка/Бојз"
 
 #: ../src/timezone_names.c:108
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Америка/Буэнос-Айрес"
+msgstr "Америка/Буенос_Ајрес"
 
 #: ../src/timezone_names.c:109
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Америка/Камбридж-Бей"
+msgstr "Америка/Кејмбриџ_залив"
 
 #: ../src/timezone_names.c:110
 msgid "America/Cancun"
@@ -2376,11 +2377,11 @@ msgstr "Америка/Катамарка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:113
 msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Америка/Кайенн"
+msgstr "Америка/Сајон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Cayman"
-msgstr "Америка/Кайманы"
+msgstr "Америка/Кајман"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Chicago"
@@ -2388,7 +2389,7 @@ msgstr "Америка/Чикаго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:116
 msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Америка/Чихуахуа"
+msgstr "Америка/Чивава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:117
 msgid "America/Cordoba"
@@ -2396,11 +2397,11 @@ msgstr "Америка/Кордоба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:118
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Америка/Коста-Рика"
+msgstr "Америка/Костарика"
 
 #: ../src/timezone_names.c:119
 msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Америка/Куйаба"
+msgstr "Америка/Куијаба"
 
 #: ../src/timezone_names.c:120
 msgid "America/Curacao"
@@ -2408,11 +2409,11 @@ msgstr "Америка/Куракао"
 
 #: ../src/timezone_names.c:121
 msgid "America/Dawson"
-msgstr "Америка/Доусон"
+msgstr "Америка/Досон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:122
 msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Америка/Бухта Доусона"
+msgstr "Америка/Досон_Крик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:123
 msgid "America/Denver"
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Америка/Денвер"
 
 #: ../src/timezone_names.c:124
 msgid "America/Detroit"
-msgstr "Америка/Детройт"
+msgstr "Америка/Детроит"
 
 #: ../src/timezone_names.c:125
 msgid "America/Dominica"
@@ -2428,15 +2429,15 @@ msgstr "Америка/Доминика"
 
 #: ../src/timezone_names.c:126
 msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Америка/Эдмонтон"
+msgstr "Америка/Едмонтон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:127
 msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Америка/Эйрунепе"
+msgstr "Америка/Еирунепе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:128
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Америка/Сальвадор"
+msgstr "Америка/Ел_Салвадор"
 
 #: ../src/timezone_names.c:129
 msgid "America/Fortaleza"
@@ -2444,19 +2445,19 @@ msgstr "Америка/Форталеза"
 
 #: ../src/timezone_names.c:130
 msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Америка/Глейс-Бей"
+msgstr "Америка/Глас_Беј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:131
 msgid "America/Godthab"
-msgstr "Америка/Готхоб"
+msgstr "Америка/Готаб"
 
 #: ../src/timezone_names.c:132
 msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Америка/Гуз-Бей"
+msgstr "Америка/Залив_гусака"
 
 #: ../src/timezone_names.c:133
 msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Америка/Гранд_Турк"
+msgstr "Америка/Велики_Турк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:134
 msgid "America/Grenada"
@@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr "Америка/Гренада"
 
 #: ../src/timezone_names.c:135
 msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Америка/Гваделупа"
+msgstr "Америка/Гвадалупе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:136
 msgid "America/Guatemala"
@@ -2472,75 +2473,75 @@ msgstr "Америка/Гватемала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:137
 msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Америка/Гуаякиль"
+msgstr "Америка/Гвајакил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:138
 msgid "America/Guyana"
-msgstr "Америка/Гайана"
+msgstr "Америка/Гвајана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:139
 msgid "America/Halifax"
-msgstr "Америка/Галифакс"
+msgstr "Америка/Халифакс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:140
 msgid "America/Havana"
-msgstr "Америка/Гавана"
+msgstr "Америка/Хавана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:141
 msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Америка/Эрмосильо"
+msgstr "Америка/Ермосиљо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:142
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
+msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:143
 msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
+msgstr "Америка/Индијана/Нокс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:144
 msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
+msgstr "Америка/Индијана/Маренго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:145
 msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Америка/Индиана/Вевей"
+msgstr "Америка/Индијана/Вивеј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:146
 msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Америка/Индианаполис"
+msgstr "Америка/Индијанаполис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:147
 msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Амеркиа/Инувик"
+msgstr "Америка/Инувик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:148
 msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Америка/Иквалюит"
+msgstr "Америка/Икалуит"
 
 #: ../src/timezone_names.c:149
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Америка/Ямайка"
+msgstr "Америка/Јамајка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:150
 msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Америка/Жужуй"
+msgstr "Америка/Јујуј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:151
 msgid "America/Juneau"
-msgstr "Америка/Джуно"
+msgstr "Америка/Џуно"
 
 #: ../src/timezone_names.c:152
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Америка/Кентуки/Луисвиль"
+msgstr "Америка/Кентаки/Луисвил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:153
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Америка/Кентуки/Монтичелло"
+msgstr "Америка/Кентаки/Монтичело"
 
 #: ../src/timezone_names.c:154
 msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Америка/Ла-Пас"
+msgstr "Америка/Ла_Паз"
 
 #: ../src/timezone_names.c:155
 msgid "America/Lima"
@@ -2548,19 +2549,19 @@ msgstr "Америка/Лима"
 
 #: ../src/timezone_names.c:156
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Америка/Лос-Анджелес"
+msgstr "Америка/Лос_Анђелес"
 
 #: ../src/timezone_names.c:157
 msgid "America/Louisville"
-msgstr "Америка/Луисвиль"
+msgstr "Америка/Луисвил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:158
 msgid "America/Maceio"
-msgstr "Америка/Масейо"
+msgstr "Америка/Макејо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:159
 msgid "America/Managua"
-msgstr "Америка/Манагуа"
+msgstr "Америка/Манагва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:160
 msgid "America/Manaus"
@@ -2568,11 +2569,11 @@ msgstr "Америка/Манаус"
 
 #: ../src/timezone_names.c:161
 msgid "America/Martinique"
-msgstr "Америка/Мартиника"
+msgstr "Америка/Мартиник"
 
 #: ../src/timezone_names.c:162
 msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Америка/Мазатлан"
+msgstr "Америка/Мацатлан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:163
 msgid "America/Mendoza"
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "Америка/Мендоза"
 
 #: ../src/timezone_names.c:164
 msgid "America/Menominee"
-msgstr "Амеркиа/Меномини"
+msgstr "Америка/Меномини"
 
 #: ../src/timezone_names.c:165
 msgid "America/Merida"
@@ -2588,15 +2589,15 @@ msgstr "Америка/Мерида"
 
 #: ../src/timezone_names.c:166
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Америка/Мехико"
+msgstr "Америка/Мексико_Сити"
 
 #: ../src/timezone_names.c:167
 msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Америка/Миквелон"
+msgstr "Америка/Микелон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:168
 msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Америка/Монтеррей"
+msgstr "Америка/Монтереј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:169
 msgid "America/Montevideo"
@@ -2604,19 +2605,19 @@ msgstr "Америка/Монтевидео"
 
 #: ../src/timezone_names.c:170
 msgid "America/Montreal"
-msgstr "Америка/Монреаль"
+msgstr "Америка/Монтреал"
 
 #: ../src/timezone_names.c:171
 msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Америка/Монтсеррат"
+msgstr "Америка/Монсерат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:172
 msgid "America/Nassau"
-msgstr "Америка/Нассау"
+msgstr "Америка/Насау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:173
 msgid "America/New_York"
-msgstr "Америка/Нью-Йорк"
+msgstr "Америка/Њујорк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:174
 msgid "America/Nipigon"
@@ -2628,7 +2629,7 @@ msgstr "Америка/Ном"
 
 #: ../src/timezone_names.c:176
 msgid "America/Noronha"
-msgstr "Америка/Норона"
+msgstr "Америна/Норона"
 
 #: ../src/timezone_names.c:177
 msgid "America/Panama"
@@ -2648,27 +2649,27 @@ msgstr "Америка/Феникс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:181
 msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
+msgstr "Америка/Портопренс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:182
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
+msgstr "Америка/Порт_Оф_Спејн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:183
 msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Америка/Порту-Велью"
+msgstr "Америка/Портовељо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:184
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Америка/Пуэрто-Рико"
+msgstr "Америка/Порторико"
 
 #: ../src/timezone_names.c:185
 msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Америка/Рейни-Ривер"
+msgstr "Америка/Кишна_река"
 
 #: ../src/timezone_names.c:186
 msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Америка/Ренкин-Инлет"
+msgstr "Америка/Ранкин_увала"
 
 #: ../src/timezone_names.c:187
 msgid "America/Recife"
@@ -2680,7 +2681,7 @@ msgstr "Америка/Регина"
 
 #: ../src/timezone_names.c:189
 msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Америка/Риу-Бранку"
+msgstr "Америка/Рио_Бранко"
 
 #: ../src/timezone_names.c:190
 msgid "America/Rosario"
@@ -2688,19 +2689,19 @@ msgstr "Америка/Розарио"
 
 #: ../src/timezone_names.c:191
 msgid "America/Santiago"
-msgstr "Америка/Сантьяго"
+msgstr "Америка/Сантијаго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:192
 msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Америка/Санто-Доминго"
+msgstr "Америка/Санто_Доминго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:193
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Америка/Сан-Паулу"
+msgstr "Америка/Сао_Паоло"
 
 #: ../src/timezone_names.c:194
 msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Америка/Скорсбисунн"
+msgstr "Америка/Скорсбисанд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:195
 msgid "America/Shiprock"
@@ -2708,39 +2709,39 @@ msgstr "Америка/Шипрок"
 
 #: ../src/timezone_names.c:196
 msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Америка/Сент-Джонс"
+msgstr "Америка/Св_Џонс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Америка/Сент-Китс"
+msgstr "Америка/Св_Китс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:198
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Америка/Сент-Люсия"
+msgstr "Америка/Св_Луција"
 
 #: ../src/timezone_names.c:199
 msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Америка/Сент-Томас"
+msgstr "Америка/Св_Томас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:200
 msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Америка/Сент-Винсент"
+msgstr "Америка/Св_Винсент"
 
 #: ../src/timezone_names.c:201
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Америка/Свифт-Карент"
+msgstr "Америка/Брза_струја"
 
 #: ../src/timezone_names.c:202
 msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Америка/Тегусигальпа"
+msgstr "Америка/Тегучигалпа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:203
 msgid "America/Thule"
-msgstr "Америка/Туле"
+msgstr "Америка/Тула"
 
 #: ../src/timezone_names.c:204
 msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Америка/Тандер-Бей"
+msgstr "Америка/Тандер_залив"
 
 #: ../src/timezone_names.c:205
 msgid "America/Tijuana"
@@ -2756,451 +2757,451 @@ msgstr "Америка/Ванкувер"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Америка/Уайтхорс"
+msgstr "Америка/Вајтхорс"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Америка/Виннипег"
+msgstr "Америка/Винипег"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Америка/Якутат"
+msgstr "Америка/Јакута"
 
 #: ../src/timezone_names.c:211
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Америка/Йеллоунайф"
+msgstr "Америка/Јелоунајф"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктика"
+msgstr "Антарктик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Антарктика/Кейси"
+msgstr "Антарктик/Кејси"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Антарктика/Дейвис"
+msgstr "Антарктик/Дејвис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль"
+msgstr "Антарктик/Думон_Дурвил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Антарктика/Моусон"
+msgstr "Антарктик/Мосон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
+msgstr "Антарктик/Мекмардо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Антарктика/Палмер"
+msgstr "Антарктик/Палмер"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Антарктика/Южный полюс"
+msgstr "Антарктик/Јужни_пол"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Антарктика/Сева"
+msgstr "Антарктик/Сијова"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Антарктика/Восток"
+msgstr "Антарктик/Восток"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
-msgstr "Арктика"
+msgstr "Арктик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Арктика/Лонгйир"
+msgstr "Арктик/Лонгјирбјен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
-msgstr "Азия"
+msgstr "Азија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:225
 msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Азия/Аден"
+msgstr "Азија/Аден"
 
 #: ../src/timezone_names.c:226
 msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Азия/Алматы"
+msgstr "Азија/Алмати"
 
 #: ../src/timezone_names.c:227
 msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Азия/Амман"
+msgstr "Азија/Аман"
 
 #: ../src/timezone_names.c:228
 msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Азия/Анадырь"
+msgstr "Азија/Анадир"
 
 #: ../src/timezone_names.c:229
 msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Азия/Актау"
+msgstr "Азија/Актау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:230
 msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Азия/Актюбинск"
+msgstr "Азија/Актобе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:231
 msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Азия/Ашхабад"
+msgstr "Азија/Ашгабат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:232
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Азия/Багдад"
+msgstr "Азија/Багдад"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Азия/Бахрейн"
+msgstr "Азија/Бахреин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:234
 msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Азия/Баку"
+msgstr "Азија/Баку"
 
 #: ../src/timezone_names.c:235
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Азия/Бангкок"
+msgstr "Азија/Бангкок"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Азия/Бейрут"
+msgstr "Азија/Бејрут"
 
 #: ../src/timezone_names.c:237
 msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Азия/Бишкек"
+msgstr "Азија/Бишкек"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Азия/Бруней"
+msgstr "Азиа/Бринеј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:239
 msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Азия/Калькутта"
+msgstr "Азија/Калкута"
 
 #: ../src/timezone_names.c:240
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "Азия/Чунцин"
+msgstr "Азија/Чунгкинг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:241
 msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Азия/Коломбо"
+msgstr "Азија/Коломбо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Азия/Дамаск"
+msgstr "Азија/Дамаск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Азия/Дакка"
+msgstr "Азија/Дака"
 
 #: ../src/timezone_names.c:244
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Азия/Дили"
+msgstr "Азија/Дили"
 
 #: ../src/timezone_names.c:245
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Азия/Дубай"
+msgstr "Азија/Дубаи"
 
 #: ../src/timezone_names.c:246
 msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Азия/Душанбе"
+msgstr "Азија/Душанбе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:247
 msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Азия/Газа"
+msgstr "Азија/Газа"
 
 #: ../src/timezone_names.c:248
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Азия/Харбин"
+msgstr "Азија/Харбин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Азия/Гонг-Конг"
+msgstr "Азија/Хонгконг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:250
 msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Азия/Ховд"
+msgstr "Азија/Хоуд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:251
 msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Азия/Иркутск"
+msgstr "Азија/Иркутск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:252
 msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Азия/Стамбул"
+msgstr "Азија/Цариград"
 
 #: ../src/timezone_names.c:253
 msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Азия/Джакарта"
+msgstr "Азија/Џакарта"
 
 #: ../src/timezone_names.c:254
 msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Азия/Джайпур"
+msgstr "Азија/Џајапура"
 
 #: ../src/timezone_names.c:255
 msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Азия/Иерусалим"
+msgstr "Азија/Јерусалим"
 
 #: ../src/timezone_names.c:256
 msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Азия/Кабул"
+msgstr "Азија/Кабул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:257
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Азия/Камчатка"
+msgstr "Азија/Камчатка"
 
 #: ../src/timezone_names.c:258
 msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Азия/Карачи"
+msgstr "Азија/Карачи"
 
 #: ../src/timezone_names.c:259
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Азия/Кашгар"
+msgstr "Азија/Кашгар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:260
 msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Азия/Катманду"
+msgstr "Азија/Катманду"
 
 #: ../src/timezone_names.c:261
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Азия/Красноярск"
+msgstr "Азија/Краснојарск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
+msgstr "Азија/Куалалумпур"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Азия/Кучинг"
+msgstr "Азија/Кучинг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:264
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Азия/Кувейт"
+msgstr "Азија/Кувајт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:265
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Азия/Макао"
+msgstr "Азија/Макао"
 
 #: ../src/timezone_names.c:266
 msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Азия/Магадан"
+msgstr "Азија/Магадан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:267
 msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Азия/Манила"
+msgstr "Азија/Манила"
 
 #: ../src/timezone_names.c:268
 msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Азия/Маскат"
+msgstr "Азија/Мускат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:269
 msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Азия/Никосия"
+msgstr "Азија/Никозија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:270
 msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Азия/Новосибирск"
+msgstr "Азија/Новосибирск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:271
 msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Азия/Омск"
+msgstr "Азија/Омск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:272
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Азия/Пномпень"
+msgstr "Азија/Пном_Пен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:273
 msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Азия/Понтианак"
+msgstr "Азија/Понтијанак"
 
 #: ../src/timezone_names.c:274
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Азия/Пхеньян"
+msgstr "Азија/Пјонгјанг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:275
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Азия/Катар"
+msgstr "Азија/Катар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:276
 msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Азия/Рангун"
+msgstr "Азија/Рангун"
 
 #: ../src/timezone_names.c:277
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Азия/Эр-Рияд"
+msgstr "Азија/Ријад"
 
 #: ../src/timezone_names.c:278
 msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Азия/Сайгон"
+msgstr "Азија/Сајгон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:279
 msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Азия/Самарканд"
+msgstr "Азија/Самарканд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:280
 msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Азия/Сеул"
+msgstr "Азија/Сеул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:281
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Азия/Шанхай"
+msgstr "Азија/Шангај"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Азия/Сингапур"
+msgstr "Азија/Сингапур"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Азия/Тайпей"
+msgstr "Азија/Тајпеј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:284
 msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Азия/Ташкент"
+msgstr "Азија/Ташкент"
 
 #: ../src/timezone_names.c:285
 msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Азия/Тбилиси"
+msgstr "Азија/Тбилиси"
 
 #: ../src/timezone_names.c:286
 msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Азия/Тегеран"
+msgstr "Азија/Техеран"
 
 #: ../src/timezone_names.c:287
 msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Азия/Тхимпху"
+msgstr "Азија/Тимфу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Азия/Токио"
+msgstr "Азија/Токио"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Азия/Уджунгпанданг"
+msgstr "Азија/Ујунг_Панданг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:290
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Азия/Улан-Батор"
+msgstr "Азија/Уланбатор"
 
 #: ../src/timezone_names.c:291
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Азия/Урумчи"
+msgstr "Азија/Урумки"
 
 #: ../src/timezone_names.c:292
 msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Азия/Вьентьян"
+msgstr "Азија/Винтин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:293
 msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Азия/Владивосток"
+msgstr "Азија/Владивосток"
 
 #: ../src/timezone_names.c:294
 msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Азия/Якутск"
+msgstr "Азија/Јакутск"
 
 #: ../src/timezone_names.c:295
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Азия/Екатеринбург"
+msgstr "Азија/Јекатеринбург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:296
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Азия/Ереван"
+msgstr "Азија/Јереван"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
-msgstr "Атлантика"
+msgstr "Атлантик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлантика/Азорские о-ва"
+msgstr "Атлантик/Азорска_острва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Атлантика/Бермуды"
+msgstr "Атлантик/Бермуда"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Атлантика/Канарские о-ва"
+msgstr "Атлантик/Канари"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлантика/Острова Зеленого Мыса"
+msgstr "Атлантик/Зеленортска_Острва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Атлантика/Фарерские острова"
+msgstr "Атлантик/Фарска_острва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Атлантика/Ян-Майен, о-в"
+msgstr "Атлантик/Јан_Мајен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:304
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Атлантика/Мадейра, о-в"
+msgstr "Атлантик/Мадеира"
 
 #: ../src/timezone_names.c:305
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлантика/Рейкьявик"
+msgstr "Атлантик/Рејкјавик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:306
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлантика/Ю.Джорджия и Ю.Сэндвинчевы о-ва"
+msgstr "Атлантик/Јужна_Џорџија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:307
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлантика/Св. Елены, о-в"
+msgstr "Атлантик/Св_Јелена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:308
 msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлантика/Стэнли"
+msgstr "Атлантик/Стенли"
 
 #: ../src/timezone_names.c:309
 msgid "Australia"
-msgstr "Австралия"
+msgstr "Аустралија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:310
 msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Австралия/Аделаида"
+msgstr "Аустралија/Аделејд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:311
 msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Австралия/Брисбен"
+msgstr "Аустралија/Бризбејн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Австралия/Брокен-Хилл"
+msgstr "Аустралија/Броукен_Хил"
 
 #: ../src/timezone_names.c:313
 msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Австралия/Дарвин"
+msgstr "Аустралија/Дарвин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:314
 msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Австралия/Хобарт"
+msgstr "Аустралија/Хобарт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:315
 msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Австралия/Линдеман"
+msgstr "Аустралија/Линдерман"
 
 #: ../src/timezone_names.c:316
 msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Австралия/Лорд-Хау, о-в"
+msgstr "Аустралија/Лорд_Хоу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:317
 msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Австралия/Мельбурн"
+msgstr "Аустралија/Мелбурн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:318
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Австралия/Перт"
+msgstr "Аустралија/Перт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Австралия/Сидней"
+msgstr "Аустралија/Сиднеј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
@@ -3212,11 +3213,11 @@ msgstr "Европа/Амстердам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Европа/Андорра"
+msgstr "Европа/Андора"
 
 #: ../src/timezone_names.c:323
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Европа/Афины"
+msgstr "Европа/Атина"
 
 #: ../src/timezone_names.c:324
 msgid "Europe/Belfast"
@@ -3224,7 +3225,7 @@ msgstr "Европа/Белфаст"
 
 #: ../src/timezone_names.c:325
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Европа/Белград"
+msgstr "Европа/Београд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:326
 msgid "Europe/Berlin"
@@ -3236,27 +3237,27 @@ msgstr "Европа/Братислава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Европа/Брюссель"
+msgstr "Европа/Брисел"
 
 #: ../src/timezone_names.c:329
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Европа/Бухарест"
+msgstr "Европа/Букурешт"
 
 #: ../src/timezone_names.c:330
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Европа/Будапешт"
+msgstr "Европа/Будимпешта"
 
 #: ../src/timezone_names.c:331
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Европа/Кишинёв"
+msgstr "Европа/Чисинау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:332
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Европа/Копенгаген"
+msgstr "Европа/Копенхаген"
 
 #: ../src/timezone_names.c:333
 msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Европа/Дублин"
+msgstr "Европа/Даблин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:334
 msgid "Europe/Gibraltar"
@@ -3264,27 +3265,27 @@ msgstr "Европа/Гибралтар"
 
 #: ../src/timezone_names.c:335
 msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Европа/Хельсинки"
+msgstr "Европа/Хелсинки"
 
 #: ../src/timezone_names.c:336
 msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Европа/Стамбул"
+msgstr "Европа/Истамбул"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Европа/Калининград"
+msgstr "Европа/Калињинград"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Европа/Киев"
+msgstr "Европа/Кијев"
 
 #: ../src/timezone_names.c:339
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Европа/Лиссабон"
+msgstr "Европа/Лисабон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:340
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Европа/Любляна"
+msgstr "Европа/Љубљана"
 
 #: ../src/timezone_names.c:341
 msgid "Europe/London"
@@ -3292,7 +3293,7 @@ msgstr "Европа/Лондон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Европа/Люксембург"
+msgstr "Европа/Луксембург"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Europe/Madrid"
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgstr "Европа/Мадрид"
 
 #: ../src/timezone_names.c:344
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Европа/Мальта"
+msgstr "Европа/Малта"
 
 #: ../src/timezone_names.c:345
 msgid "Europe/Minsk"
@@ -3316,7 +3317,7 @@ msgstr "Европа/Москва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Европа/Никосия"
+msgstr "Европа/Никозија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:349
 msgid "Europe/Oslo"
@@ -3324,11 +3325,11 @@ msgstr "Европа/Осло"
 
 #: ../src/timezone_names.c:350
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Европа/Париж"
+msgstr "Европа/Париз"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Европа/Прага"
+msgstr "Европа/Праг"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Europe/Riga"
@@ -3344,31 +3345,31 @@ msgstr "Европа/Самара"
 
 #: ../src/timezone_names.c:355
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Европа/Сан-Марино"
+msgstr "Европа/Сан_Марино"
 
 #: ../src/timezone_names.c:356
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Европа/Сараево"
+msgstr "Европа/Сарајево"
 
 #: ../src/timezone_names.c:357
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Европа/Симферополь"
+msgstr "Европа/Севастопољ"
 
 #: ../src/timezone_names.c:358
 msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Европа/Скопье"
+msgstr "Европа/Скопље"
 
 #: ../src/timezone_names.c:359
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Европа/София"
+msgstr "Европа/Софија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Европа/Стокгольм"
+msgstr "Европа/Штокхолм"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Европа/Таллин"
+msgstr "Европа/Талин"
 
 #: ../src/timezone_names.c:362
 msgid "Europe/Tirane"
@@ -3388,11 +3389,11 @@ msgstr "Европа/Ватикан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Европа/Вена"
+msgstr "Европа/Беч"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Европа/Вильнюс"
+msgstr "Европа/Вилнус"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
@@ -3404,393 +3405,257 @@ msgstr "Европа/Загреб"
 
 #: ../src/timezone_names.c:370
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Европа/Запорожье"
+msgstr "Европа/Запорожје"
 
 #: ../src/timezone_names.c:371
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Европа/Цюрих"
+msgstr "Европа/Цирих"
 
 #: ../src/timezone_names.c:372
 msgid "Indian"
-msgstr "Индия"
+msgstr "Индијски"
 
 #: ../src/timezone_names.c:373
 msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Индия/Антананариву"
+msgstr "Индијски_океан/Антанариво"
 
 #: ../src/timezone_names.c:374
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Индия/Чагос"
+msgstr "Индијски_океан/Чагос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Индия/Крисмас"
+msgstr "Индијски_океан/Божићна_острва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Индия/Кокосовые острова"
+msgstr "Индијски_океан/Кокос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:377
 msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Индия/Коморские острова"
+msgstr "Индијски_океан/Коморо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:378
 msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Индия/Кергелен"
+msgstr "Индијски_океан/Кергулен"
 
 #: ../src/timezone_names.c:379
 msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Индия/Маэ"
+msgstr "Индијски_океан/Махе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:380
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Индия/Мальдивы"
+msgstr "Индијски_океан/Малдиви"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Индия/Маврикий"
+msgstr "Индијски_океан/Маурицијус"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Индия/Майорка"
+msgstr "Индијски_океан/Мајот"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Индия/Реюньон"
+msgstr "Индијски_океан/Реунион"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
-msgstr "Тихий океан"
+msgstr "Пацифик"
 
 #: ../src/timezone_names.c:385
 msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Тихий океан/Апия"
+msgstr "Пацифик/Апија"
 
 #: ../src/timezone_names.c:386
 msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Тихий океан/Окленд"
+msgstr "Пацифик/Оукленд"
 
 #: ../src/timezone_names.c:387
 msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Тихий океан/Чатем, о-в"
+msgstr "Пацифик/Чатам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:388
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Тихий океан/Пасхи, о-в"
+msgstr "Пацифик/Ускршња_острва"
 
 #: ../src/timezone_names.c:389
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Тихий океан/Эфате"
+msgstr "Пацифик/Ефат"
 
 #: ../src/timezone_names.c:390
 msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Тихий океан/Эндербери, о-в"
+msgstr "Пацифик/Ендербури"
 
 #: ../src/timezone_names.c:391
 msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Тихий океан/Факаофо"
+msgstr "Пацифик/Факаофо"
 
 #: ../src/timezone_names.c:392
 msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Тихий океан/Фиджи"
+msgstr "Пацифик/Фиџи"
 
 #: ../src/timezone_names.c:393
 msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Тихий океан/Фунафути"
+msgstr "Пацифик/Фунафути"
 
 #: ../src/timezone_names.c:394
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Тихий океан/Галапагос, о-ва"
+msgstr "Пацифик/Галапагос"
 
 #: ../src/timezone_names.c:395
 msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Тихий океан/Гамбье, о-ва"
+msgstr "Пацифик/Гамбјер"
 
 #: ../src/timezone_names.c:396
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Тихий океан/Гвадалканал"
+msgstr "Пацифик/Гвадалканал"
 
 #: ../src/timezone_names.c:397
 msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Тихий океан/Гуам"
+msgstr "Пацифик/Гуам"
 
 #: ../src/timezone_names.c:398
 msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
+msgstr "Пацифик/Хонолулу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:399
 msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Тихий океан/Джонстон, ат."
+msgstr "Пацифик/Џонстон"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Тихий океан/Киритимати"
+msgstr "Пацифик/Киритимати"
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Тихий океан/Косрае"
+msgstr "Пацифик/Косре"
 
 #: ../src/timezone_names.c:402
 msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Тихий океан/Кваджалейн"
+msgstr "Пацифик/Квајалајн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:403
 msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Тихий океан/Маджуро"
+msgstr "Пацифик/Маџуро"
 
 #: ../src/timezone_names.c:404
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Тихий океан/Маркизские о-ва"
+msgstr "Пацифик/Маркесас"
 
 #: ../src/timezone_names.c:405
 msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Тихий океан/Мидуэй, о-ва"
+msgstr "Пацифик/Мидвеј"
 
 #: ../src/timezone_names.c:406
 msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Тихий океан/Науру"
+msgstr "Пацифик/Науру"
 
 #: ../src/timezone_names.c:407
 msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Тихий океан/Ниуэ"
+msgstr "Пацифик/Нјуе"
 
 #: ../src/timezone_names.c:408
 msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Тихий океан/Норфолк"
+msgstr "Пацифик/Норфолк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:409
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Тихий океан/Нумеа"
+msgstr "Пацифик/Нума"
 
 #: ../src/timezone_names.c:410
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Тихий океан/Паго-Паго"
+msgstr "Пацифик/Паго_Паго"
 
 #: ../src/timezone_names.c:411
 msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Тихий океан/Палау"
+msgstr "Пацифик/Палау"
 
 #: ../src/timezone_names.c:412
 msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Тихий океан/Питкерн"
+msgstr "Пацифик/Питкарн"
 
 #: ../src/timezone_names.c:413
 msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Тихий океан/Понапе, о-в"
+msgstr "Пацифик/Понап"
 
 #: ../src/timezone_names.c:414
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Тихий океан/Порт-Морсби"
+msgstr "Пацифик/Порт_Моресби"
 
 #: ../src/timezone_names.c:415
 msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Тихий океан/Раротонга"
+msgstr "Пацифик/Раротонга"
 
 #: ../src/timezone_names.c:416
 msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Тихий океан/Сайпан"
+msgstr "Пацифик/Сајпан"
 
 #: ../src/timezone_names.c:417
 msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Тихий океан/Таити, о-в"
+msgstr "Пацифик/Тахити"
 
 #: ../src/timezone_names.c:418
 msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Тихий океан/Тарава"
+msgstr "Пацифик/Тарава"
 
 #: ../src/timezone_names.c:419
 msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Тихий океан/Тонгатапу"
+msgstr "Пацифик/Тонгатапу"
 
 #: ../src/timezone_names.c:420
 msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Тихий океан/Трук, о-ва"
+msgstr "Пацифик/Трук"
 
 #: ../src/timezone_names.c:421
 msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Тихий океан/Уэйк, о-в"
+msgstr "Пацифик/Вејк"
 
 #: ../src/timezone_names.c:422
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Тихий океан/Уоллис"
+msgstr "Пацифик/Волис"
 
 #: ../src/timezone_names.c:423
 msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Тихий океан/Яп. о-ва"
+msgstr "Пацифик/Јап"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
 msgid "New appointment"
-msgstr "Новое событие"
+msgstr "Нови састанак"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr "О программе"
+msgstr "О Оражу"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Часы с датой"
+msgstr "Ораж панелни часовник"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
-msgstr "Дата и время"
+msgstr "Да прикажем време и датум?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
+msgstr "Календар"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Параметры календаря Orage"
+msgstr "Поставке Оражовог календара"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage preferences"
-msgstr "Настройки Orage"
+msgstr "Поставке Оража"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Параметры календаря Xfce 4 (Orage)"
+msgstr "Подешавања за календар Иксфце-а 4 (Ораже)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Простой календарь"
+msgstr "Календар радне површи"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Календарь Orage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Title: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " Done:\t%s\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заголовок: %s\n"
-#~ " Начало:\t%s\n"
-#~ " Конец:\t%s\n"
-#~ " Завершён:\t%s\n"
-#~ "Примечание:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
-#~ " This string is just given to shell to process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следует ввести все escape-последовательности вручную. \n"
-#~ "Эта строка будет передана оболочке."
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Часы с датой"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "Первоначальный создатель, в прошлом разработчик"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Сделал вклад"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "Сделать липким"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "Всегда выбирать сегодняшний день"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
-#~ "or always to current day."
-#~ msgstr ""
-#~ "При открытии главного календаря, указатель будет установлен на предыдущий "
-#~ "выбранный день или на сегодня."
-
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "Режим изменения времени окончания"
-
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "Режим изменения времени начала"
-
-#~ msgid "adjust to change minute"
-#~ msgstr "изменить минуты"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "Плавающий"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "Выбор часового пояса"
-
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "Изменить метку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter timezone of clock,\n"
-#~ "(=any valid TZ value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "укажите часовой пояс метки, \n"
-#~ "(любое допустимое значение TZ)"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Изменить настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите часовой пояс. (Используется для отображения в случае когда время "
-#~ "в предыдущей(-) или следующей(+) дате, добавляя +/- после времени)"
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr "Укажите часовой пояс (=TZ) или выберите его из списка."
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "строка _1:"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "строка _2:"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "строка _3:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "Не удалось выполнить 'orage -p'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
-#~ "<T> inserts time and\n"
-#~ "<DT> inserts date and time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<D> вставить текущую дату в локальном формате.\n"
-#~ "<T> вставить время и \n"
-#~ "<DT> вставить дату и время."
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "Показывать события"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = статический значок)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Динамический значок показывает сегодняшнее число и месяц. Он видима в "
-#~ "системном лотке. Если лоток слишком мал для динамического размера, Orage "
-#~ "автоматически переключается на статический значок."
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "Настройки календаря"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Настройки календаря Xfce 4"
+msgstr "Ораж календар"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 84e7656..d7d9345 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# $Id$
-# 
-# Uyghur translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2010.
-# 
+# Uyghur translation for orage.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, YEAR.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.5.9.6\n"
+"Project-Id-Version: orage\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 19:23+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "GlobalTime كۆزنىكى كوتۇرۇلىۋاتىدۇ..."
+msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime) كۆزنىكى كۆتۈرۈلۈۋاتىدۇ..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "GlobalTime كۆزنىكى كۆتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime) كۆزنىكىنى كۆتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -33,9 +29,8 @@ msgstr "GlobalTime كۆزنىكى كۆتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
 msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"چېكىپ ساەتنى توغرىلاڭ"
+msgstr "%s\n"
+"چېكىپ سائەتنى توغرىلاڭ"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
@@ -45,20 +40,17 @@ msgstr "يەرلىك ۋاقىت"
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr ""
-"توپچە 1 تەڭشەكنى ئۆزگەرتىدۇ \n"
+msgstr "توپچە 1 تەڭشەكنى ئۆزگەرتىدۇ \n"
 "توپچە 2 ۋاقىتنى توغرىلايدۇ"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr "ساەتنى توغرىلايدۇ"
+msgstr "سائەتنى توغرىلايدۇ"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"مىنۇتنى توغرىلايدۇ. توپچە 2 نى ئىستەرەلكا بىلەن قوشۇپ چەكسە بىر مىنۇت "
-"ئۆزگىرىدۇ."
+msgstr "مىنۇتنى توغرىلايدۇ. توپچە 2 نى ئىسترېلكا بىلەن قوشۇپ چەكسە بىر مىنۇت ئۆزگىرىدۇ."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -70,11 +62,11 @@ msgstr "NEW COPY"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ساەتنى ئۆچۈرۈش مۇمكىن ئەمەس."
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى سائەتنى ئۆچۈرۈش مۇمكىن ئەمەس."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "بۇ ساەتنى يېڭىلا"
+msgstr "بۇ سائەتنى يېڭىلا"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
@@ -82,31 +74,31 @@ msgstr "يېڭىدىن قۇرۇق سائەت قوش"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "مۇشۇ ساەتنى ئۈلگە قىلىپ يېڭى سائەت قوش"
+msgstr "مۇشۇ سائەتنى ئۈلگە قىلىپ يېڭى سائەت قوش"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr "بۇ ساەتنى ئۆچۈر"
+msgstr "بۇ سائەتنى ئۆچۈر"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr "ئاۋۋال بۇ ساەتنى يۆتكە"
+msgstr "ئاۋۋال بۇ سائەتنى يۆتكە"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr "بۇ ساەتنى سولغا يۆتكە"
+msgstr "بۇ سائەتنى سولغا يۆتكە"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr "بۇ ساەتنى ئونغا يۆتكە"
+msgstr "بۇ سائەتنى ئونغا يۆتكە"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr "بۇ ساەتنى ئەڭ ئاخىرىغا يۆتكە"
+msgstr "بۇ سائەتنى ئەڭ ئاخىرىغا يۆتكە"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "بۇ ساەتنىڭ ۋاقىت رايونىنى يەرلىك ۋاقىت رايونىغا تەڭشە"
+msgstr "بۇ سائەتنىڭ ۋاقىت رايونىنى يەرلىك ۋاقىت رايونىغا تەڭشە"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
@@ -114,7 +106,7 @@ msgstr "كۆزنەكنى تاقاپ ئاخىرلاشتۇر"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Globaltime تەڭشەكلىرى "
+msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime) تەڭشەكلىرى "
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -131,11 +123,11 @@ msgstr "سائەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr "ساەتنىڭ ۋاقىت رايونى:"
+msgstr "سائەتنىڭ ۋاقىت رايونى:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
-msgstr "تېكست فورماتى"
+msgstr "تېكىست فورماتى"
 
 #. ------------------------background-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
@@ -144,7 +136,7 @@ msgstr "تەگلىك  رەڭگى:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ تەگلىك رېڭىنى ئۆزگەرت"
+msgstr "چېكىپ سائەتنىڭ تەگلىك رېڭىنى ئۆزگەرت"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
@@ -163,20 +155,20 @@ msgstr "تاللانغان قىممەتنى ئىشلەتمەي كۆڭۈلدىك
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "ئالدى (=تەسكىت) رېڭى:"
+msgstr "ئالدى (=تېكىست) رېڭى:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ ئالدى رېڭىنى ئۆزگەرت"
+msgstr "چېكىپ سائەتنىڭ ئالدى رېڭىنى ئۆزگەرت"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "ساەتنىڭ فونت ئاتى:"
+msgstr "سائەتنىڭ فونت ئاتى:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ فونت ئاتىنى ئۆزگەرت"
+msgstr "چېكىپ سائەتنىڭ فونت ئاتىنى ئۆزگەرت"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
@@ -190,30 +182,28 @@ msgstr "چېكىپ سائەت ۋاقتىنىڭ فونتىنى ئۆزگەرت"
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "ساەتنىڭ Underline ئاتى:"
+msgstr "سائەتنىڭ Underline ئاتى:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "ساەتنىڭ Underline ۋاقتى:"
+msgstr "سائەتنىڭ Underline ۋاقتى:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "تەسكىتنىڭ كۆڭۈلدىكى فورماتى"
+msgstr "تېكىستنىڭ كۆڭۈلدىكى فورماتى"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگىنى ئۆزگەرت"
+msgstr "چېكىپ سائەتنىڭ كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگىنى ئۆزگەرت"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
-"تاللانغان رەڭنى ئىشلەتمەي سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رېڭىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇنى "
-"سىزىۋەت"
+msgstr "تاللانغان رەڭنى ئىشلەتمەي سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رېڭىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇنى سىزىۋەت"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "چېكىپ سائەت كۆڭۈلدىكى تەسكىت رەڭگىنى ئۆزگەرت"
+msgstr "چېكىپ سائەت كۆڭۈلدىكى تېكىست رەڭگىنى ئۆزگەرت"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
@@ -221,9 +211,7 @@ msgstr "چېكىپ سائەت ئاتىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى 
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
-"تاللانغان فونتنى ئىشلەتمەي سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇنى "
-"سىزىۋەت"
+msgstr "تاللانغان فونتنى ئىشلەتمەي سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇنى سىزىۋەت"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -232,12 +220,12 @@ msgstr "چېكىپ سائەت ۋاقتىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "ساەتنىڭ Underline ئاتى:"
+msgstr "سائەتنىڭ Underline ئاتى:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "ساەتنىڭ Underline ۋاقتى:"
+msgstr "سائەتنىڭ Underline ۋاقتى:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
@@ -245,7 +233,7 @@ msgstr "يېڭىلاش تەڭشەكلىرى"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Globaltime تەڭشەكلىرى"
+msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime) تەڭشەكلىرى"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
@@ -325,13 +313,11 @@ msgstr "كەينىگە"
 msgid "forward"
 msgstr "ئالدىغا"
 
-# Summer time shift - previous
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
 msgstr "ئۆزگەرتىلمىدى"
 
-# Summer time shift - next
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
@@ -374,7 +360,6 @@ msgstr "دۆلەت"
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "ۋاقىت رايونى تاللا"
 
-# Change timezone view
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
@@ -405,15 +390,15 @@ msgstr "لەيلىمە"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Globaltime"
+msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime)"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage يەرشارى ۋاقتى"
+msgstr "ئورىج(Orage) دۇنيا ۋاقتى"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr "ئوخشىمىغان دۆلەتلەرنىڭ ساىتىنى كۆرسەت"
+msgstr "ئوخشىمىغان دۆلەتلەرنىڭ سائىتىنى كۆرسەت"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
@@ -422,7 +407,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈشى"
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr "frame نى كۆرسەت(_F)"
+msgstr "كاندۇكنى كۆرسەت(_F)"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
@@ -441,7 +426,7 @@ msgstr "ئېگىزلىكنى بەلگىلە(_H)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr "دىققەت، گورىزونتال panel لارنىڭ ئېگىزلىكىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "دىققەت، گورىزونتال كۆزنەكلەرنىڭ ئېگىزلىكىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
@@ -449,7 +434,7 @@ msgstr "كەڭلىكنى بەلگىلە(_W)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr "دىققەت، ۋەرىتاچال panel لارنىڭ كەڭلىكىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "دىققەت، تىك كۆزنەكلەرنىڭ كەڭلىكىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
@@ -467,17 +452,17 @@ msgstr "قۇر %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "strftime فۇنكىسىيىسىنىڭ خالىغان ئىنۋەتلىك پارامېتىرىنى كىرگۈزۈڭ."
+msgstr "strftime فۇنكسىيىسىنىڭ خالىغان ئىناۋەتلىك پارامېتىرىنى كىرگۈزۈڭ."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "Tooltip:"
+msgstr "كۆرسەتمە:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "تەنەپۇس قىلىش/ئوچەككە كىرىشتىن كەيىنكى fix ۋاقتى"
+msgstr "تەنەپپۇس قىلىش/ئۈچەككە كىرىشتىن كېيىنكى fix ۋاقتى"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
 msgid ""
@@ -486,7 +471,7 @@ msgid ""
 "circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ تاللانما، قىسقا ۋاقىت(5 سائەتتىن ئاز)لىق توڭلىتىش، ياكى ئۈچەككە كىرگۈزۈش ئېلىپ بارغاندا، سائەتتە سېكۇنتنى كۆرسەتمەيدىغان ۋاقىتتىلا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ خىل شەرت ئاستىدا، مەزكۇر تاللانما تاللانمىسا، Orage نىڭ سائىتى توغرا كۆرسىتىلمەسلىكى مۇمكىن(بۇ تاللانسا، CPU ۋە ئۈزۈلۈش(interrupt) نىڭ ئىشلىشىدىن ساقلانغىلى بولىدۇ)."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -498,10 +483,9 @@ msgid ""
 "\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
-"بۇ پروگرامما ۋاقىتقا strftime نى ئىشلىتىدۇ.\n"
+msgstr "بۇ پروگرامما ۋاقىتقا strftime نى ئىشلىتىدۇ.\n"
 "ئۆزىڭىز ياخشى كۆرىدىغان ۋاقىت فورماتى ئۈچۈن بىرەر ئىناۋەتلىك كود ئىشلىتىڭ.\n"
-"بەزى كوپ ئىشلىتىغان كودلار:\n"
+"بەزى كۆپ ئىشلىتىدىغان كودلار:\n"
 "\t%A = ھەپتە\t\t\t%B = ئاي\n"
 "\t%c = چېسلا & ۋاقىت\t\t%R = سائەت & مىنۇت\n"
 "\t%V = ھەپتە نومۇرى\t\t%Z = ئىشلىتىۋاتقان ۋاقىت رايونى\n"
@@ -512,7 +496,6 @@ msgstr ""
 msgid "Orage clock Preferences"
 msgstr "Orage سائەت تەڭشەكلىرى"
 
-# FIXME: On IRIX, it makes sense at least
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
 #. * to get the proper string for your locale.
@@ -532,9 +515,8 @@ msgid "Maintainer"
 msgstr "مەسئۇل ئادەم"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "ۋاقىتنى Xfce4 دە باشقۇرۇش"
+msgstr "ۋاقىتنى Orage دە باشقۇرۇش"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -545,7 +527,7 @@ msgstr "تامام"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "مۆھلىتى"
 
 #: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
@@ -563,7 +545,7 @@ msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
 
 #: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەت"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
@@ -575,7 +557,7 @@ msgstr "داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "دەيىشمەنىڭ ئاخىرقى ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بۇرۇن بولۇپ قالدى."
+msgstr "دېيىشمىنىڭ ئاخىرقى ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بۇرۇن بولۇپ قالدى."
 
 #: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
@@ -595,7 +577,7 @@ msgstr "ئۆچۈرۈلۈپ كەتكەندەك قىلىدۇ، ئېكرانىڭى
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
-msgstr "ھازىرقى كاتېگورىيىلەر"
+msgstr "ھازىرقى كاتېگورىيەلەر"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
@@ -678,8 +660,7 @@ msgstr "ھادىسە"
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
-"بەزىدە ئالاھىدە ئىش تۇز بېرىدۇ.مەسىلەن:\n"
+msgstr "بەزىدە ئالاھىدە ئىش تۇز بېرىدۇ.مەسىلەن:\n"
 "يىغىن ياكى تۇغۇلغان كۈن ياكى تېلېۋىزىيە ئويۇنى دېگەندەك."
 
 #: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
@@ -690,10 +671,8 @@ msgstr "قىلىدىغان ئىشلار:"
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr ""
-"بەزىدە قىلىدىغان ئىشلار. مەسىلەن:\n"
-"ماشىنىنى يۇيىدىغان ياكى تەكشۈرىدىغان ياكى بولمىسا Orage نىڭ يېڭى نەشرىنى "
-"سىنايدىغان دېگەندەك."
+msgstr "بەزىدە قىلىدىغان ئىشلار. مەسىلەن:\n"
+"ماشىنىنى يۇيىدىغان ياكى تەكشۈرىدىغان ياكى بولمىسا Orage نىڭ يېڭى نەشرىنى سىنايدىغان دېگەندەك."
 
 #: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
@@ -703,8 +682,7 @@ msgstr "ژۇرنال"
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr ""
-"يۈز بەرگەن ئىشلارنى خاتىرىگە يېزىپ قويۇش. مەسىلەن:\n"
+msgstr "يۈز بەرگەن ئىشلارنى خاتىرىگە يېزىپ قويۇش. مەسىلەن:\n"
 "ئانىڭىزنىڭ تېلېفون ئۇرغانلىرى ياكى تۇنجى قار ياققان ۋاقىت دېگەندەك."
 
 #. title
@@ -727,7 +705,7 @@ msgstr "تەڭشەك      "
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Duration"
-msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى"
+msgstr "ۋاقتى"
 
 #: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
@@ -741,13 +719,11 @@ msgstr "سائەت"
 msgid "mins"
 msgstr "مىنۇت"
 
-# FIXME:
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
 msgstr "بارى"
 
-# XXX
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
@@ -766,16 +742,16 @@ msgstr "كاتېگورىيە"
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئالاھىدە كاتېگورىيە بولۇپ، تىزىم كۆرۈنۈشىدىكى دېيىشمىلەر رەڭلىك كۆرسىتىلىدۇ."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr "كوتەگورىيىنىڭ رەڭلىرىنى يېڭىلايدۇ."
+msgstr "كاتېگورىيەنىڭ رەڭلىرىنى يېڭىلايدۇ."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr "ئالدىنلىق"
+msgstr "مەرتىۋىسى"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
@@ -793,7 +769,14 @@ msgid ""
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
 "person will be.)"
-msgstr ""
+msgstr "تۆۋەندىكى قىسقا بۇيرۇقلار شۇ ھامان ئىجرا بولىدۇ:\n"
+"    <D> نۆۋەتتىكى ۋاقىت ۋە چېسلانى يەرلىك پىچىمدا قىستۇرىدۇ\n"
+"    <T> ۋاقىتنى قىستۇرىدۇ\n"
+"    <DT> ۋاقىت ۋە چېسلانى قىستۇرىدۇ.\n"
+"\n"
+"تۆۋەندىكىلەر بۇلار كۆرسىتىلگەندىلا ئايلاندۇرۇلىدۇ:\n"
+"    <&Ynnnn> ھازىرقى يىلدىن nnnn نى ئالغان نەتىجىنى كۆرسىتىدۇ.\n"
+"(بۇنى ئادەتتە تۇغۇلغان كۈننى خەۋەر قىلغاندا، شۇ كىشىنىڭ قانچە ياشقا كىرگەنلىكىنى بىلدۈرۈشتە ئىشلەتسە بولىدۇ.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -801,7 +784,7 @@ msgstr "باشلىنىشتىن بۇرۇن"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "تاماملىنىھستىن بۇرۇن"
+msgstr "تاماملىنىشتىن بۇرۇن"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
@@ -826,21 +809,20 @@ msgid ""
 " 1) before Event start\n"
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
-msgstr ""
-"گۈدۈكنى چالىدىغان ۋاقىت:\n"
+msgstr "گۈدۈكنى چالىدىغان ۋاقىت:\n"
 " 1) ئالاھىدە ئىشتىن بۇرۇن\n"
 " 2) قىلىدىغان ئىشلار تاماملانغاندا\n"
-" 3) قىلدىىغان ئىشلار باشلانغاندىن كېيىن"
+" 3) قىلىدىغان ئىشلار باشلانغاندىن كېيىن"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆزگەرمەس قوڭغۇراق"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
-msgstr ""
+msgstr "قوڭغۇراق چېلىنغاندا، Orage نى قوزغاتماي، كېيىن Orage قوزغىتىلغاندا خەۋەر قىلماقچى بولغاندا تاللىسا بولىدۇ."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
@@ -857,7 +839,7 @@ msgstr "ئاۋازلىق گۈدۈك ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "ئاۋازقىق گۈدۈكنى تەكرارلىسۇن"
+msgstr "ئاۋازلىق گۈدۈكنى تەكرارلىسۇن"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
@@ -894,7 +876,7 @@ msgstr "ۋاقىت چېكىنى بەلگىلە"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇقتۇرۇشنىڭ مۇددىتىنى ئاپتوماتىك ئۆتكۈزۈۋەتمەكچى بولسىڭىز بۇنى تاللاڭ"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -907,11 +889,11 @@ msgstr "سېكۇنت"
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "جەريان"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما ياكى قوليازمىدا خەۋەر قىلىدىغان چاغدا تاللىسا بولىدۇ"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -923,7 +905,14 @@ msgid ""
 "\t<&AT> alarm time\n"
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
-msgstr ""
+msgstr "بىر قىسىم قاچۇرغۇچى ھەرپلەرنى ئۆزىڭىز كىرگۈزۈڭ.\n"
+"مەزكۇر تېكىست shell غا يوللاپ بېرىلىدۇ.\n"
+"تۆۋەندىكىلەر بولسا، ئىجرا قىلىنىۋاتقان ۋاقىتتا ئالماشتۇرۇلىدىغان ئالاھىدە بۇيرۇقلاردۇر:\n"
+"\t<&T>  دېيىشمە ماۋزۇسى\n"
+"\t<&D>  دېيىشمە تەپسىلاتى\n"
+"\t<&AT> قوڭغۇراق ۋاقتى\n"
+"\t<&ST> دېيىشمىنىڭ باشلىنىش ۋاقتى\n"
+"\t<&ET> دېيىشمىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -962,9 +951,8 @@ msgid "Yearly"
 msgstr "يىللىق"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
-#, fuzzy
 msgid "Hourly"
-msgstr "دۆلەت"
+msgstr "ھەر سائەتتە"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -996,9 +984,8 @@ msgstr "قۇياش"
 
 #: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "قايتىلىنىش"
 
-# XXX
 #. complexity
 #: ../src/appointment.c:3189
 msgid "Complexity"
@@ -1014,15 +1001,14 @@ msgstr "ئالىي"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر قەرەللىك ۋاقىتتا تەكرارلاشنى خالىسىڭىز بۇنى ئىشلىتىڭ"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
-msgstr ""
-"تۆۋەندىكىدەك مۇرەككەپ تەڭشەك ئۈچۈن بۇنى ئىشلىتىڭ:\n"
+msgstr "تۆۋەندىكىدەك مۇرەككەپ تەڭشەك ئۈچۈن بۇنى ئىشلىتىڭ:\n"
 " ھەر شەنبە ياكى يەكشەنبە ياكى \n"
 " ھەر ئاينىڭ تۇنجى دۈشەنبە كۈنى دېگەندەكلەر ئۈچۈن"
 
@@ -1031,21 +1017,22 @@ msgstr ""
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequency"
 
-# ja: This word is unnecessary for ja translation.
 #: ../src/appointment.c:3217
 msgid "Each"
 msgstr "ھەر بىر"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr "كورۇلۇش"
+msgstr "كۆرۈلۈش"
 
 #: ../src/appointment.c:3228
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr ""
+msgstr "تەكرارلىققا مەلۇم دائىرىدە چەك قويىدۇ.\n"
+" مەسىلەن: ھەر ئۇچ كۈندە بىر قېتىم:\n"
+" تەكرارلىقى = ھەر كۈنى، ئارىلىقى = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
@@ -1061,7 +1048,7 @@ msgstr "قايتىلا "
 
 #: ../src/appointment.c:3298
 msgid "Repeat until "
-msgstr "بۇنىنغىچە قايتىلىسۇن "
+msgstr "بۇنىڭغىچە قايتىلىسۇن "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3311
@@ -1120,15 +1107,12 @@ msgstr "چىقىرىۋېتىدىغان كۈنلەرنى قوش(-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
-"چىقىرىۋېتىدىغان كۈنلەر پۈتۈن كۈن بولىدۇ، ھەم بۇ كۈندە دەيىشمەلەرنىڭ "
-"ھېچقايسىسى ئېلىپ بېرىلمايدۇ"
+msgstr "چىقىرىۋېتىدىغان كۈنلەر پۈتۈن كۈن بولىدۇ، ھەم بۇ كۈندە دېيىشمىلەرنىڭ ھېچقايسىسى ئېلىپ بېرىلمايدۇ"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
 msgstr "قوشۇلىدىغان ۋاقىتنى قوش(+)"
 
-# FIXME:
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
@@ -1138,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
 msgid "Action dates"
-msgstr "مەشغۇلات چىسلاسى"
+msgstr "مەشغۇلات چېسلاسى"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1157,7 +1141,7 @@ msgstr "يېڭى"
 
 #: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
-msgstr "قايت"
+msgstr "ئارقىسىغا"
 
 #: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
@@ -1209,8 +1193,7 @@ msgstr "چېكىپ قۇرنى تاللىغىلى بولىدۇ ئاندىن كې
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
-msgstr ""
-"تاللانغان بارلىق دەيىشمەلەر \n"
+msgstr "تاللانغان بارلىق دېيىشمىلەر \n"
 "مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ"
 
 #: ../src/event-list.c:1130
@@ -1223,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان قوشۇمچە كۈنلەر "
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
@@ -1239,7 +1222,7 @@ msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست "
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr "Flag لار"
+msgstr "بەلگىلەر"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
@@ -1391,8 +1374,7 @@ msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇ:"
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
-"ھۆججەت نامى پەش ئارقىلىق ئايرىلسۇن(,).\n"
+msgstr "ھۆججەت نامى پەش ئارقىلىق ئايرىلسۇن(,).\n"
 " دىققەت: Orage دا پەشنى ھۆججەت نامىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
 #: ../src/interface.c:1008
@@ -1409,11 +1391,11 @@ msgstr "تاللا"
 
 #: ../src/interface.c:1037
 msgid "All appointments"
-msgstr "بارلىق دەيىشمەلەر"
+msgstr "بارلىق دېيىشمىلەر"
 
 #: ../src/interface.c:1050
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "ئىسىملىك دەيىشمەلەر: "
+msgstr "ئىسىملىك دېيىشمىلەر: "
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid ""
@@ -1481,7 +1463,7 @@ msgstr "مەشغۇلات تاللانمىلىرى"
 
 #: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
-msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت"
+msgstr "ئات ئۆزگەرت"
 
 #: ../src/interface.c:1160
 msgid ""
@@ -1496,8 +1478,7 @@ msgstr "كۆچۈر"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
-"ھازىرقى ھۆججەت كۆچۈرۈلىدۇ، بۇرۇنقى ئورۇندىكىسى شۇ پېتى قالىدۇ، ئۆزگەرمەيدۇ."
+msgstr "ھازىرقى ھۆججەت كۆچۈرۈلىدۇ، بۇرۇنقى ئورۇندىكىسى شۇ پېتى قالىدۇ، ئۆزگەرمەيدۇ."
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
@@ -1548,12 +1529,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tبۇ بولسا %s نەشرى %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tمەزكۇر پروگرامما GNU General Public License, 2-نەشرى ئاساسىدا تارقىتىلغان\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
@@ -1568,50 +1550,49 @@ msgstr "GTK+-%d.%d.%d. نى ئىشلىتىش.\n"
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tئىمپورت قىلىشتا DBUS ئىشلىتىدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tبۇنىڭدا DBUS ئىشلەتمەيدۇ، ئىمپورت قىلىش تولۇق ئىشلىمەيدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tبۇنىڭدا libnotify ئىشلىتىدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tبۇنىڭدا libnotify ئىشلەتمەيدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tبۇنىڭدا ئاپتوماتىك ئارخىپلاش ئىشلىتىدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tبۇنىڭدا ئارخىپلاش ئىشلەتمەيدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tمەشغۇلات سىستېمىسىنىڭ  libical بوغچىسىنى ئىشلىتىدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tبۇنىڭدا Orage نىڭ ئۆزىنىڭ libical بوغچىسىنى ئىشلىتىدۇ.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"ئىشلىتىش ئۇسۇلى: orage [تاللانما] [ھۆججەتلەر]\n"
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: orage [تاللانما] [ھۆججەتلەر]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:307
@@ -1659,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=orage گە يۇكلەيدىغان ical ھوججەتلىرى\n"
+msgstr "files=orage گە يۈكلەيدىغان ical ھۆججەتلىرى\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
@@ -1679,8 +1660,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "نامەلۇم تاللانما %s\n"
 "\n"
 
@@ -1706,9 +1686,8 @@ msgid "Select _Today"
 msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Globaltime"
+msgstr "دۇنيا ۋاقتىنى كۆرسەت(_G)"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
@@ -1720,7 +1699,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "زادىلا"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1730,14 +1709,9 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ماۋزۇ: %s\n"
-" باشلانغان:\t%s\n"
-" ئاخىرلاشقان:\t%s\n"
-" ئىزاھات:\n"
-"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1746,11 +1720,6 @@ msgid ""
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ماۋزۇ: %s\n"
-" باشلانغان:\t%s\n"
-" ئاخىرلاشقان:\t%s\n"
-" ئىزاھات:\n"
-"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
@@ -1767,9 +1736,8 @@ msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
 msgstr "<b>%s- %s نىڭ ھادىسىلىرى :</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
-msgstr "مەسئۇل ئادەم"
+msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر"
 
 #: ../src/parameters.c:528
 msgid "Timezone"
@@ -1789,8 +1757,7 @@ msgstr "(0 = ئارخىپلانمايدۇ)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"ئارخىپلاش،  ھادىسىلەرنى بىر تەرەپ قىلغاندا، ۋاقىت ۋە دىسكا بوشلۇقىنى تەجەيدۇ."
+msgstr "ئارخىپلاش،  ھادىسىلەرنى بىر تەرەپ قىلغاندا، ۋاقىت ۋە دىسكا بوشلۇقىنى تېجەيدۇ."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
@@ -1801,9 +1768,8 @@ msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
 msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "كۆرسەت"
+msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكى"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
@@ -1843,16 +1809,15 @@ msgstr "0 = ھادىسە تىزىملىكىنى زادىلا كۆرسەتمەي
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىلىرىدە كۆرسەتسۇن"
 
 #: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Keep on top"
-msgstr "ئۈستىدە تۇرسۇن"
+msgstr "كۆزنەك ھەمىشە ئەڭ ئۈستىدە تۇرسۇن"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "ۋەزىپە تاياقچىسىنى كۆرسەت"
+msgstr "ۋەزىپە بالدىقىنى كۆرسەتسۇن"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
@@ -1879,19 +1844,16 @@ msgid "Minimized"
 msgstr "كىچىكلىتىش"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
 msgstr "باشقا تەڭشەكلەر"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "يىلنامە ئاساس كۆزنىكى"
+msgstr "يىلنامە كۆزنىكى ئېچىلغاندا"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
+msgstr "بۇگۈننىڭ چېسلاسىنى تاللاش"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
@@ -1933,8 +1895,7 @@ msgstr "ھادىسە تىزىملىكىدە كۆرسىتىدىغان باشقا
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
-msgstr ""
-"بۇ پەقەتلا كۆڭۈلدىكى قىممىتى، بۇنى eventlist كۆزنىكىدە ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ."
+msgstr "بۇ پەقەتلا كۆڭۈلدىكى قىممىتى، بۇنى eventlist كۆزنىكىدە ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ."
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
@@ -1993,8 +1954,7 @@ msgstr "كېيىنكى ئاكتىپ گۈدۈكلەر:"
 msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:1166
@@ -2002,8 +1962,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "ئاكتىپ گۈدۈك تېپىلمىدى"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
@@ -2756,7 +2715,7 @@ msgstr "شىمالىي قۇتۇپ"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "شىمالىي قۇتۇپ/لوڭيەاربيەن"
+msgstr "شىمالىي قۇتۇپ/لوڭيىئېربىن"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
@@ -3052,7 +3011,7 @@ msgstr "ئاسىيا/يېرېۋان"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
@@ -3568,7 +3527,7 @@ msgstr "Orage ھەققىدە"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Orage Panel سائىتى"
+msgstr "Orage كۆزنەك سائىتى"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
@@ -3593,47 +3552,8 @@ msgstr "Xfce 4 يىلنامە پروگراممىسى (Orage) نىڭ تەڭشەك
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "ئۈستەليۈزى يىلنامىسى"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى يىلنامىسى"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage Calendar"
 msgstr "Orage يىلنامە"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Title: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " Done:\t%s\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ماۋزۇ: %s\n"
-#~ " باشلانغان:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " تامام:\t%s\n"
-#~ "ئىزاھات:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Orage سائەت"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "ئەسلى قۇرغۇچى، پېنسىيىگە چىققان مەسئۇل ئادەم"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "تۆھپىكار"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ئۇچۇر"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "دىققەت"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "خاتالىق"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "چاپلىشىپ تۇرسۇن"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "داۋاملىق بۈگۈن تاللانسۇن"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0d75f72..ea90c8a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.com.ua>.
-#
+# 
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Налаштування Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 42df5d3..2d79092 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,20 +7,21 @@
 # Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2011.
-# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
+# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:29+0800\n"
-"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -59,7 +60,9 @@ msgstr "调整以更改小时"
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr "调整以更改分钟。点击带按钮 2 的箭头只更改 1 分钟。"
+msgstr ""
+"调整以更改分钟。点击带按钮 2 的箭头只更改 "
+"1 分钟。"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "新复制"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "不可能删除上个时钟"
+msgstr "不可能删除上个时钟。"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "关闭窗口并退出"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "全球时间首选项"
+msgstr "全球时间首选项 "
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "时钟时区:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
-msgstr "文本格式"
+msgstr "文字格式"
 
 #. ------------------------background-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
@@ -153,18 +156,18 @@ msgstr "点击更改时钟的背景颜色"
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr "使用默认值"
+msgstr "使用默认色"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "划掉它使用默认值而不是选中的值"
+msgstr "勾掉它以便使用默认色而不是选中的值"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "前景(为文本)色:"
+msgstr "前景(为文字)色:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
@@ -200,19 +203,19 @@ msgstr "时钟时间加下划线:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "文本默认格式"
+msgstr "文字默认格式"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "点击更改时钟的默认背景色"
+msgstr "点击更改时钟的默认背景颜色"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "划掉它使用系统默认值而不是选中的颜色"
+msgstr "勾掉它以便使用系统默认色而不是选中的颜色"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "点击更改时钟的默认文本颜色"
+msgstr "点击更改时钟的默认文字颜色"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
@@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "点击更改时钟名称的默认字体"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "划去本项取消所选字体而用系统默认值"
+msgstr "勾掉它以便使用系统默认字体而不是选中的字体"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "行 %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "输入任何有效 strftime 函数参数。"
+msgstr "输入任何有效的 strftime 函数参数。"
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
@@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "工具提示:"
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "待机/休眠之后修正时间"
+msgstr "挂起/休眠之后修正时间"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
 msgid ""
@@ -481,9 +484,11 @@ msgid ""
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
 msgstr ""
-"短期(少于 5 小时)待机或休眠而且您可见的时间不包含秒时才需要此选项。这些情况"
-"下,除非您选了此项,Orage 时钟显示的时间可能不准确。(选中此项将使 cpu 和中断"
-"保留功能失效。)"
+"短期(少于 5 小时)挂起或休眠而且在您可见的"
+"时间不包含秒时才需要此选项。在这些情况下,"
+"除非您选了此项,Orage 时钟显示的时间可能"
+"不准确。(选中此项会防止使 cpu 和中断保留"
+"功能起作用。)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -496,12 +501,13 @@ msgid ""
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
-"此程序使用 strftime 函数获取时间。使用任何有效的\n"
-"代码获取您喜欢格式的时间。一些常用代码是:\n"
+"此程序使用 strftime 函数获取时间。使用\n"
+"任何有效的代码获取您偏爱格式的时间。一些\n"
+"常用代码是:\n"
 "\t%A 为工作日\t\t\t%B 为月\n"
 "\t%c 为日期和时间\t\t%R 为小时和分钟\n"
-"\t%V 为周\t\t%Z为使用的时区\n"
-"\t%H 为小时 \t\t\t\t%M 为分钟\n"
+"\t%V 为周数\t\t%Z 为使用的时区\n"
+"\t%H 为小时\t\t\t\t%M 为分钟\n"
 "\t%X 为本地时间\t\t\t%x 为本地日期"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
@@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "Orage 时钟首选项"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr "%A %d %B %Y/%V"
+msgstr "%Y-%B-%d %A/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "到期"
 
 #: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
-msgstr "Orage 日历"
+msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
@@ -561,7 +567,7 @@ msgstr "所有文件"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "约会信息已修改"
+msgstr "已修改约会信息。"
 
 #: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -577,7 +583,7 @@ msgstr "没有设置"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "此约会会永久移除。"
+msgstr "会永久移除此约会。"
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
@@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "此约会不存在。"
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "它可能已移除,请刷新屏幕。"
+msgstr "它可能已被移除,请刷新屏幕。"
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
@@ -601,7 +607,7 @@ msgstr "类别:"
 
 #: ../src/appointment.c:2045
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr "类别的颜色-Orage 日历"
+msgstr "类别的颜色-Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2092
 msgid " *** COPY ***"
@@ -609,7 +615,7 @@ msgstr "*** 复制 ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "新建约会-Orage 日历"
+msgstr "新建约会-Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
@@ -686,7 +692,7 @@ msgid ""
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
 "某时您应该做的事情,比如:\n"
-"洗车或测试新版 Orage 日历。"
+"洗车或测试新版 Orage。"
 
 #: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
@@ -698,7 +704,7 @@ msgid ""
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
 "记录发生的事情,比如:\n"
-"备注妈妈的电话或初雪到来。"
+"记录妈妈的电话或初雪到来。"
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2656
@@ -757,16 +763,18 @@ msgstr "类别"
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
-msgstr "这个特殊类别可用来在列表视图中将本约会显示为彩色。"
+msgstr ""
+"这个特殊类别可用来在列表视图中将本约会"
+"彩色显示。"
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr "更新类别的颜色"
+msgstr "更新类别的颜色。"
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr "优先"
+msgstr "优先级"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
@@ -792,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "这些只有在后来看见它们时才会转换:\n"
 "    <&Ynnnn> 转换为当前的年减去 nnnn。\n"
-"(此用来比如在生日提醒中告诉这个人的年龄。)"
+"(此用来如在生日提醒中显示这个人的年龄。)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -826,7 +834,7 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
-"通常您要闹铃:\n"
+"通常您要有闹铃:\n"
 " 1) 事件发生前\n"
 " 2) 待办结束前\n"
 " 3) 待办开始后"
@@ -839,7 +847,9 @@ msgstr "持续闹铃"
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
-msgstr "闹铃响时,如果您要 Orage 日历即使还没被激活时也提醒您,选择此项。"
+msgstr ""
+"闹铃响时,如果您要即使还没激活 Orage 时"
+"也提醒您,选择此项。"
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
@@ -869,15 +879,15 @@ msgstr "秒间隔"
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr "视觉"
+msgstr "可见"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
-msgstr "使用 Orage 日历窗口"
+msgstr "使用 Orage 窗口"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "如果您要 Orage 日历窗口闹铃则选择此项"
+msgstr "如果您要 Orage 窗口闹铃则选择此项"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
@@ -934,7 +944,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr "现在设置闹铃来测试"
+msgstr "现在触发闹铃来测试"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
 msgid "<b>Default alarm</b>"
@@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr "高级"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "如果您要规则的重复事件则使用该项"
+msgstr "如果您要规则的重复事件则使用它"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -1027,7 +1037,7 @@ msgid ""
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
-"使用这个,如果您需要复杂的时间如:\n"
+"使用它,如果您需要复杂的时间如:\n"
 "  每星期六和星期日,或\n"
 "  每月的第一个星期二"
 
@@ -1050,9 +1060,9 @@ msgid ""
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
-"限定重复频率为特定间隔。\n"
+"限定频率为特定间隔。\n"
 " 比如:每三天:\n"
-" 频率为每天,间隔为 3"
+" 频率为每天且间隔为 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
@@ -1077,7 +1087,7 @@ msgstr "工作日"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr "哪天"
+msgstr "哪一天"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1105,8 +1115,8 @@ msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
 msgstr ""
-"待办有规律地在开始时间启动并在每个间隔后重复,它会重复发生而不管上次是何时完"
-"成的。"
+"待办有规律地在开始时间启动并在每个间隔后"
+"重复,它会重复发生而不管上次是何时完成的"
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
@@ -1115,8 +1125,10 @@ msgid ""
 "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
 "reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
-"待办基于完成时间在从上次完成时间计时的间隔后重复发生。\n"
-"(注意重复发生基本在每次完成后改变,所以您不能知道待办的任何相关历史。)"
+"待办基于完成时间在从上次完成时间计时的"
+"间隔后重复发生。\n"
+"(注意重复发生基本在每次完成后改变,"
+"所以您不能知道待办的任何相关历史。)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
@@ -1140,7 +1152,7 @@ msgstr "添加排除日期(-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr "排除天数是约会不会发生的全天。"
+msgstr "排除天数是约会不会发生的全天"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
@@ -1150,7 +1162,9 @@ msgstr "添加包括时间(+)"
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
-msgstr "包括时间与开始时间的时区相同,但可能时间不同"
+msgstr ""
+"包括时间与开始时间的时区相同,但可能时间"
+"不同"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
@@ -1203,7 +1217,7 @@ msgstr "       要显示的天数"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
-msgstr "Orage 日历-日视图"
+msgstr "Orage-日视图"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
@@ -1216,7 +1230,7 @@ msgstr "时间"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr "没有选择任何行"
+msgstr "没有选择任何行。"
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
@@ -1227,8 +1241,8 @@ msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
-"所有选中的约会\n"
-"将永久移除。"
+"将永久移除所有\n"
+"选中的约会。"
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
@@ -1240,7 +1254,7 @@ msgstr "日视图"
 
 #: ../src/event-list.c:1170
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "要显示的额外天数"
+msgstr "要显示的额外天数 "
 
 #: ../src/event-list.c:1201
 msgid "Journal entries starting from:"
@@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr "搜索"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr "搜索文本 "
+msgstr "搜索文字 "
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
@@ -1280,19 +1294,19 @@ msgstr ""
 "双击编辑本行。\n"
 "\n"
 "标签顺序:\n"
-"\t 1. 闹铃: n 为无闹铃\n"
+"\t 1. 闹铃:n 为无闹铃\n"
 "\t\t A 为视觉闹铃,S 也为声音闹铃\n"
-"\t 2. 重复发生: n 为不重复\n"
+"\t 2. 重复发生:n 为不重复\n"
 "\t\t D 为每天,W 为每周,M 为每月,Y 为每年\n"
-"\t 3. 类型: f 为空闲,B 为忙\n"
+"\t 3. 类型:f 为空闲,B 为忙\n"
 "\t 4. 定位于该文件中:\n"
-"\t\tO 为 Orage 日历,A 为归档,F 为外部\n"
+"\t\tO 为 Orage,A 为归档文件,F 为外部文件\n"
 "\t 5. 约会类型:\n"
 "\t\tE 为事件,T 为待办,J 为日志"
 
 #: ../src/functions.c:141
 msgid "Pick the date"
-msgstr "选择日期"
+msgstr "选取日期"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
@@ -1301,7 +1315,7 @@ msgstr "\t重复结束,正在移入归档文件。"
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "没有启用归档功能。正在退出"
+msgstr "没有启用归档。正在退出"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
@@ -1312,12 +1326,12 @@ msgstr "归档阈值:%d 月"
 #: ../src/ical-archive.c:350
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\t归档 %04d-%02d-%02d 之前的事件。"
+msgstr "\t在 %04d-%02d-%02d 之前的归档事件。"
 
 #: ../src/ical-archive.c:377
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "归档统一标志符:%s"
+msgstr "归档 uid:%s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
@@ -1332,7 +1346,7 @@ msgstr "\t重复发生。结束:%04d 年 %02d 月 %02d 日"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "归档完成\n"
+msgstr "归档已完成\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
@@ -1351,22 +1365,26 @@ msgstr "\t第二步:返回已归档的约会"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "移除归档完成\n"
+msgstr "归档移除已完成\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Orage 日历默认闹铃"
+msgstr "Orage 默认闹铃"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "生成闹铃列表:添加 %d 个闹铃。处理 %d 个事件。"
+msgstr ""
+"生成闹铃列表:添加 %d 个闹铃。处理 %d 个"
+"事件。"
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\t找到 %d 个闹铃,其中 %d 个已激活。(搜索了 %d 个重复发生闹铃。)"
+msgstr ""
+"\t找到 %d 个闹铃,其中 %d 个已激活。"
+"(搜索了 %d 个重复发生闹铃。)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1374,15 +1392,15 @@ msgstr "开始导入文件预处理"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "...将 DCREATED 修正为 CREATED"
+msgstr "...将 DCREATED 修正为 CREATED。"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "...将时区修正为 Orage 日历格式"
+msgstr "...将时区修正为 Orage 格式。"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr "导入文件预处理完成"
+msgstr "导入文件预处理已完成"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
@@ -1402,7 +1420,7 @@ msgstr "读写"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "***** 没有外部文件 *****"
+msgstr "***** 无外部文件 *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
@@ -1422,7 +1440,8 @@ msgid ""
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
 "用逗号(,)隔开文件名。\n"
-" 注意:对 Orage 日历来说在文件名中逗号不是有效的字符。"
+" 注意:对 Orage 来说在文件名中逗号不是\n"
+" 有效的字符。"
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
@@ -1462,11 +1481,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "您可以很容易地从事件列表窗口中拖动这些。"
+msgstr ""
+"您可以很容易地从事件列表窗口中拖动这些。"
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "Orage 日历约会统一标志符用逗号隔开。"
+msgstr "Orage UID 用逗号隔开。"
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
@@ -1483,7 +1503,7 @@ msgstr "您可以在参数中改变归档阈值"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "现在恢复归档"
+msgstr "现在重置归档"
 
 #: ../src/interface.c:1107
 msgid ""
@@ -1491,12 +1511,13 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"导入所有已归档事件至 orage 日历文件并移除归档文件。\n"
-"这在如导出并移动 Orage 日历约会至另一系统时有用。"
+"导入所有已归档事件至 orage 文件并移除归档\n"
+"文件。这在如导出并移动 Orage 约会至另一\n"
+"系统时有用。"
 
 #: ../src/interface.c:1118
 msgid "Orage files"
-msgstr "Orage 日历文件"
+msgstr "Orage 文件"
 
 #: ../src/interface.c:1125
 msgid "Orage main calendar file"
@@ -1524,7 +1545,7 @@ msgid ""
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
-"只重命名 Orage 日历内部文件。\n"
+"只重命名 Orage 内部文件。\n"
 "一点也不涉及外部文件系统。\n"
 "新文件必须存在。"
 
@@ -1534,7 +1555,7 @@ msgstr "复制"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "当前文件被复制并在原位置保持原态。"
+msgstr "复制当前文件并在原位置保持原样。"
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
@@ -1575,12 +1596,13 @@ msgid ""
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
 "original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"如果您确定 Orage 日历将永不修改此文件则设置此项。\n"
-"注意修改外部文件将使与其来源的源工具不兼容。"
+"如果您确定 Orage 将永不修改此文件则设置\n"
+"此项。注意修改外部文件将使与其来源的源工具\n"
+"不兼容。"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "交换数据-Orage 日历"
+msgstr "交换数据-Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
 #, c-format
@@ -1588,18 +1610,18 @@ msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t这是 %s 版本 %s\n"
+"\t这是 %s 版 %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\t按 GNU 通用公共许可协议方式发布。\n"
+msgstr "\t以 GNU 通用公共许可协议方式发布。\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr "\t相对 GTK+-%d.%d.%d 编译,"
+msgstr "\t对 GTK+-%d.%d.%d 编译,"
 
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
@@ -1614,7 +1636,7 @@ msgstr "\t使用 DBUS 导入。\n"
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\t不使用 DBUS 。导入只部分可用。\n"
+msgstr "\t不使用 DBUS。导入只部分可用。\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -1644,7 +1666,7 @@ msgstr "\t使用操作系统软件包 libical。\n"
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr "\t使用 Orage 日历本地版本 libical。\n"
+msgstr "\t使用 Orage 本地版本 libical。\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1663,49 +1685,57 @@ msgstr "选项:\n"
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\t显示 orage 日历版本\n"
+msgstr "--version (-v) \t\t显示 orage 版本\n"
 
 #: ../src/main.c:309
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\t列印本文本\n"
+msgstr "--help (-h) \t\t列印此文本\n"
 
 #: ../src/main.c:310
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--preferences (-p) \t显示首选项表格\n"
+msgstr ""
+"--preferences (-p) \t显示首选项表格\n"
 
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\t显示/隐藏 orage 日历\n"
+msgstr ""
+"--toggle (-t) \t\t显示/隐藏 orage\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) 文件 [RW] \t添加外部文件\n"
+msgstr ""
+"--add-foreign (-a) 文件 [RW] \t添加"
+"外部文件\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) 文件 \t移除外部文件\n"
+msgstr ""
+"--remove-foreign (-r) 文件 \t移除"
+"外部文件\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
 "file\n"
-msgstr "--export (-e) 文件 [约会...] \t从 Orage 日历导出约会至文件\n"
+msgstr ""
+"--export (-e) 文件 [约会...] \t从 "
+"Orage 导出约会至文件\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "文件为要载入进 orage 日历的 ical 文件\n"
+msgstr "文件为要载入进 orage 的 ical 文件\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\torage 日历中不包括 dbus 。\n"
+msgstr "\torage 中不包括 dbus。\n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
@@ -1713,7 +1743,8 @@ msgid ""
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
 msgstr ""
-"\t没有 dbus [文件] 和外部文件选项(-a 和 -r)只能在 orage 日历启动时使用\n"
+"\t没有 dbus [文件] 和外部文件选项(-a "
+"和 -r)只能在 orage 启动时使用\n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1758,7 +1789,7 @@ msgstr "帮助(_H)"
 
 #: ../src/mainbox.c:448
 msgid "Never"
-msgstr "永不"
+msgstr "从不"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
 #, c-format
@@ -1860,7 +1891,7 @@ msgstr "显示菜单"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
-msgstr "显示年月"
+msgstr "显示月和年"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
@@ -1876,7 +1907,7 @@ msgstr "显示待办列表"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr "在事件窗口中显示的天数"
+msgstr "在事件窗口中要显示的天数"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
@@ -1900,7 +1931,7 @@ msgstr "在页面中显示"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in systray"
-msgstr "在系统托盘显示"
+msgstr "在系统托盘中显示"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
@@ -1970,7 +2001,9 @@ msgstr "在事件列表中显示的额外天数"
 msgid ""
 "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
 "window."
-msgstr "这只是默认值,您可以在实际的事件列表窗口中更改它。"
+msgstr ""
+"这只是默认值,您可以在实际的事件列表窗口中"
+"更改它。"
 
 #: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
@@ -1981,21 +2014,22 @@ msgid ""
 "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
 "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
 msgstr ""
-"如果 Orage 日历在待机或休眠后正常唤醒时有问题则使用此定时器(比如托盘图标没有"
-"刷新或闹铃没有启动。)。"
+"如果 Orage 在挂起或休眠后正常唤醒时有"
+"问题则使用此定时器(比如托盘图标没有刷新"
+"或闹铃没有启动。)。"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Orage 日历首选项"
+msgstr "Orage 首选项"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr "Orage 日历第一次启动。正在搜寻默认时区。"
+msgstr "Orage 第一次启动。正在搜索默认时区。"
 
 #: ../src/parameters.c:1069
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "默认时区设为 %s。"
+msgstr "默认时区设置为 %s。"
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
@@ -2011,7 +2045,7 @@ msgstr "打开"
 
 #: ../src/reminder.c:722
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "提醒-Orage 日历"
+msgstr "提醒-Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
@@ -2020,7 +2054,7 @@ msgstr "在指定时间后再次提醒我"
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "按 <Execute> 在指定的时间后再次提醒我:"
+msgstr "按 <执行> 在指定的时间后再次提醒我:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
@@ -3602,11 +3636,11 @@ msgstr "新建约会"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr "关于 Orage 日历"
+msgstr "关于 Orage"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Orage 日历面板时钟"
+msgstr "Orage 面板时钟"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show time and date?"
@@ -3623,11 +3657,11 @@ msgstr "Orage 日历首选项"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage preferences"
-msgstr "Orage 日历首选项"
+msgstr "Orage 首选项"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Xfce 4 日历应用程序(Orage 日历)设置"
+msgstr "Xfce 4 日历应用程序(Orage)设置"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
@@ -3635,4 +3669,4 @@ msgstr "桌面日历"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage 日历"
\ No newline at end of file
+msgstr "Orage 日历"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7e754b1..329101d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004.
 # Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>, 2005.
 # Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "點一下以變更時鐘的前景顏色"
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "名稱的字型:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "時間的字型:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "標準"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr ""
+msgstr "使用正常裝飾"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "不要顯示視窗裝飾(邊框)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
@@ -267,20 +267,19 @@ msgstr "時鐘大小:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
-msgstr "等於"
+msgstr "相等"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "所有時鐘使用相同大小"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Varying"
-msgstr "警告"
+msgstr "變動"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "變動的時鐘大小"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
@@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "其他"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d 時 %d 分"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Orage 時鐘偏好設定"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%Y %B %d %A/%V"
@@ -2210,29 +2209,24 @@ msgid "America/Araguaina"
 msgstr "南美洲/阿拉瓜伊納"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "南美洲/布宜諾斯艾利斯"
+msgstr "南美洲/阿根廷/布宜諾斯艾利斯"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "南美洲/卡塔馬卡"
+msgstr "南美洲/阿根廷/卡塔馬卡"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "南美洲/科多巴"
+msgstr "南美洲/阿根廷/科多巴"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "南美洲/呼回"
+msgstr "南美洲/阿根廷/呼回"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "南美洲/門多薩"
+msgstr "南美洲/阿根廷/門多薩"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
diff --git a/src/appointment.c b/src/appointment.c
index 6b15405..1f1be78 100644
--- a/src/appointment.c
+++ b/src/appointment.c
@@ -26,6 +26,7 @@
 #endif
 
 #define _XOPEN_SOURCE /* glibc2 needs this */
+#define _XOPEN_SOURCE_EXTENDED 1 /* strptime needs this in posix systems */
 
 #include <sys/types.h>
 #include <sys/stat.h>
@@ -1669,8 +1670,8 @@ static xfical_appt *fill_appt_window_get_appt(appt_win *apptw
             appt->start_tz_loc = g_strdup("floating");
         appt->end_tz_loc = g_strdup(appt->start_tz_loc);
         appt->duration = 30*60;
-        /* use completed by default for new TODO */
-        appt->completed = TRUE;
+        /* use NOT completed by default for new TODO */
+        appt->completed = FALSE;
         /* use duration by default for new appointments */
         appt->use_duration = TRUE;
         g_sprintf(appt->completedtime,"%sT%02d%02d00"
diff --git a/src/functions.c b/src/functions.c
index c53dd6d..12cb014 100644
--- a/src/functions.c
+++ b/src/functions.c
@@ -22,6 +22,7 @@
  */
 
 #define _XOPEN_SOURCE /* glibc2 needs this */
+#define _XOPEN_SOURCE_EXTENDED 1 /* strptime needs this in posix systems */
 
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
diff --git a/src/ical-code.c b/src/ical-code.c
index 70181bf..cf88623 100644
--- a/src/ical-code.c
+++ b/src/ical-code.c
@@ -1675,8 +1675,12 @@ static void get_alarm_data(icalcomponent *ca,  xfical_appt *appt)
             appt->note = (char *)icalproperty_get_description(p);
             */
         /* default display alarm is orage if none is set */
-        if (!appt->display_alarm_orage && !appt->display_alarm_notify)	
-            appt->display_alarm_orage = TRUE;
+        if (!appt->display_alarm_orage && !appt->display_alarm_notify) {
+            if (g_par.use_foreign_display_alarm_notify)
+                appt->display_alarm_notify = TRUE;
+            else
+                appt->display_alarm_orage = TRUE;
+        }
     }
     else if (act == ICAL_ACTION_AUDIO) {
         get_alarm_data_x(ca, appt);
@@ -2720,6 +2724,17 @@ static alarm_struct *process_alarm_trigger(icalcomponent *c
     per = ic_get_period(c, TRUE);
     next_alarm_time = count_first_alarm_time(per, trg.duration, rel);
     alarm_start_diff = icaltime_subtract(next_alarm_time, per.stime);
+    /* Due to the hack in date time calculation in count_first_alarm_time,
+       we need to set next_alarm_time to local timezone so that 
+       icaltime_compare works. Fix for Bug 8525
+     */
+    if (icaltime_is_date(per.stime)) {
+        if (local_icaltimezone != utc_icaltimezone) {
+            next_alarm_time.is_utc        = 0;
+            next_alarm_time.is_daylight   = 0;
+            next_alarm_time.zone          = local_icaltimezone;
+        }
+    }
     /*
 orage_message(120, P_N "current %s %s", icaltime_as_ical_string(cur_time), icaltime_get_tzid(cur_time));
 orage_message(120, P_N "Start %s %s", icaltime_as_ical_string(per.stime), icaltime_get_tzid(per.stime));
@@ -2791,6 +2806,17 @@ orage_message(120, P_N "Alarm rec loop next_start:%s next_alarm:%s per.stime:%s"
 */
         }
         icalrecur_iterator_free(ri);
+        /* Due to the hack in date time calculation in count_first_alarm_time,
+           we need to set next_alarm_time to local timezone so that 
+           icaltime_compare works. Fix for Bug 8525
+         */
+        if (icaltime_is_date(per.stime)) {
+            if (local_icaltimezone != utc_icaltimezone) {
+                next_alarm_time.is_utc        = 0;
+                next_alarm_time.is_daylight   = 0;
+                next_alarm_time.zone          = local_icaltimezone;
+            }
+        }
         if (icaltime_compare(cur_time, next_alarm_time) <= 0) {
             trg_active = TRUE;
         }
diff --git a/src/mainbox.c b/src/mainbox.c
index 96296f7..be17c9d 100644
--- a/src/mainbox.c
+++ b/src/mainbox.c
@@ -380,6 +380,10 @@ static void add_info_row(xfical_appt *appt, GtkBox *parentBox, gboolean todo)
     GtkWidget *ev, *label;
     CalWin *cal = (CalWin *)g_par.xfcal;
     gchar *tip, *tmp, *tmp_title, *tmp_note;
+#if GTK_CHECK_VERSION(2,16,0)
+    gchar *tip_title = NULL, *tip_location = NULL, *tip_note = NULL;
+    gchar *format_bold = "<span weight=\"bold\"> %s </span>";
+#endif
     struct tm *t;
     char  *l_time, *s_time, *s_timeonly, *e_time, *c_time, *na, *today;
     gint  len;
@@ -442,7 +446,7 @@ static void add_info_row(xfical_appt *appt, GtkBox *parentBox, gboolean todo)
         g_free(e_time);
     }
 
-    /***** set hint *****/
+    /***** set tooltip hint *****/
     tmp_note = orage_process_text_commands(appt->note);
     if (todo) {
         na = _("Never");
@@ -450,17 +454,57 @@ static void add_info_row(xfical_appt *appt, GtkBox *parentBox, gboolean todo)
                 ? orage_icaltime_to_i18_time(appt->endtimecur) : na);
         c_time = g_strdup(appt->completed
                 ? orage_icaltime_to_i18_time(appt->completedtime) : na);
+#if GTK_CHECK_VERSION(2,16,0)
+        if (tmp_title) {
+            tip_title = g_markup_printf_escaped(format_bold, tmp_title);
+        }   
+        if (appt->location) {
+            tip_location = g_markup_printf_escaped(format_bold, appt->location);
+        }
+        if (tmp_note) {
+            tip_note = g_markup_escape_text(tmp_note, strlen(tmp_note));
+        }
+
+        tip = g_strdup_printf(_("Title: %s\n Location: %s\n Start:\t%s\n Due:\t%s\n Done:\t%s\n Note:\n%s")
+                , tip_title, tip_location, s_time, e_time, c_time, tip_note);
+#else
         tip = g_strdup_printf(_("Title: %s\n Location: %s\n Start:\t%s\n Due:\t%s\n Done:\t%s\n Note:\n%s")
                 , tmp_title, appt->location, s_time, e_time, c_time, tmp_note);
+#endif
 
         g_free(c_time);
     }
     else { /* it is event */
         e_time = g_strdup(orage_icaltime_to_i18_time(appt->endtimecur));
+#if GTK_CHECK_VERSION(2,16,0)
+        if (tmp_title) {
+            tip_title = g_markup_printf_escaped(format_bold, tmp_title);
+        }
+        if (appt->location) {
+            tip_location = g_markup_printf_escaped(format_bold, appt->location);
+        }
+        if (tmp_note) {
+            tip_note = g_markup_escape_text(tmp_note, strlen(tmp_note));
+        }
+
+        tip = g_strdup_printf(_("Title: %s\n Location: %s\n Start:\t%s\n End:\t%s\n Note:\n%s")
+                , tip_title, tip_location, s_time, e_time, tip_note);
+#else
         tip = g_strdup_printf(_("Title: %s\n Location: %s\n Start:\t%s\n End:\t%s\n Note:\n%s")
                 , tmp_title, appt->location, s_time, e_time, tmp_note);
+#endif
     }
+#if GTK_CHECK_VERSION(2,16,0)
+    gtk_widget_set_tooltip_markup(ev, tip);
+    if (tip_title)
+        g_free(tip_title);
+    if (tip_location)
+        g_free(tip_location);
+    if (tip_note)
+        g_free(tip_note);
+#else
     gtk_tooltips_set_tip(cal->Tooltips, ev, tip, NULL);
+#endif
     g_free(tmp_title);
     g_free(tmp_note);
     g_free(s_time);
@@ -487,10 +531,10 @@ static void insert_rows(GList **list, char *a_day, xfical_type ical_type
     }
 }
 
-static gint list_order(gconstpointer a, gconstpointer b)
+static gint event_order(gconstpointer a, gconstpointer b)
 {
 #undef P_N
-#define P_N "list_order: "
+#define P_N "event_order: "
     xfical_appt *appt1, *appt2;
 
 #ifdef ORAGE_DEBUG
@@ -502,6 +546,26 @@ static gint list_order(gconstpointer a, gconstpointer b)
     return(strcmp(appt1->starttimecur, appt2->starttimecur));
 }
 
+static gint todo_order(gconstpointer a, gconstpointer b)
+{
+#undef P_N
+#define P_N "todo_order: "
+    xfical_appt *appt1, *appt2;
+
+#ifdef ORAGE_DEBUG
+    orage_message(-100, P_N);
+#endif
+    appt1 = (xfical_appt *)a;
+    appt2 = (xfical_appt *)b;
+
+    if (appt1->use_due_time && !appt2->use_due_time)
+        return(-1);
+    if (!appt1->use_due_time && appt2->use_due_time)
+        return(1);
+
+    return(strcmp(appt1->endtimecur, appt2->endtimecur));
+}
+
 static void info_process(gpointer a, gpointer pbox)
 {
 #undef P_N
@@ -649,7 +713,7 @@ static void build_mainbox_todo_info(void)
     if (todo_list) {
         gtk_widget_destroy(cal->mTodo_vbox);
         create_mainbox_todo_info();
-        todo_list = g_list_sort(todo_list, list_order);
+        todo_list = g_list_sort(todo_list, todo_order);
         g_list_foreach(todo_list, (GFunc)info_process
                 , cal->mTodo_rows_vbox);
         g_list_free(todo_list);
@@ -706,7 +770,7 @@ static void build_mainbox_event_info(void)
     if (event_list) {
         gtk_widget_destroy(cal->mEvent_vbox);
         create_mainbox_event_info_box();
-        event_list = g_list_sort(event_list, list_order);
+        event_list = g_list_sort(event_list, event_order);
         g_list_foreach(event_list, (GFunc)info_process
                 , cal->mEvent_rows_vbox);
         g_list_free(event_list);
diff --git a/src/parameters.c b/src/parameters.c
index c4b564d..737aa44 100644
--- a/src/parameters.c
+++ b/src/parameters.c
@@ -176,7 +176,7 @@ static void dialog_response(GtkWidget *dialog, gint response_id
 
     if (response_id == GTK_RESPONSE_HELP) {
         /* Needs to be in " to keep # */
-        helpdoc = g_strconcat("firefox \"", PACKAGE_DATA_DIR
+        helpdoc = g_strconcat("firefox \"file://", PACKAGE_DATA_DIR
                 , G_DIR_SEPARATOR_S, "orage"
                 , G_DIR_SEPARATOR_S, "doc"
                 , G_DIR_SEPARATOR_S, "C"
@@ -1162,6 +1162,8 @@ void read_parameters(void)
         g_sprintf(f_par, "Foreign file %02d read-only", i);
         g_par.foreign_data[i].read_only = orage_rc_get_bool(orc, f_par, TRUE);
     }
+    g_par.use_foreign_display_alarm_notify = orage_rc_get_bool(orc
+            , "Use notify foreign alarm", FALSE);
     g_log_level = orage_rc_get_int(orc, "Logging level", 0);
     g_par.priority_list_limit = orage_rc_get_int(orc, "Priority list limit", 8);
     g_par.use_wakeup_timer = orage_rc_get_bool(orc, "Use wakeup timer", TRUE);
@@ -1256,6 +1258,8 @@ void write_parameters(void)
         g_sprintf(f_par, "Foreign file %02d read-only", i);
         orage_rc_del_item(orc, f_par);
     }
+    orage_rc_put_bool(orc, "Use notify foreign alarm"
+            , g_par.use_foreign_display_alarm_notify);
     orage_rc_put_int(orc, "Logging level", g_log_level);
     orage_rc_put_int(orc, "Priority list limit", g_par.priority_list_limit);
     orage_rc_put_bool(orc, "Use wakeup timer", g_par.use_wakeup_timer);
diff --git a/src/parameters.h b/src/parameters.h
index 208efd3..724e40e 100644
--- a/src/parameters.h
+++ b/src/parameters.h
@@ -65,6 +65,7 @@ typedef struct _parameters
     /* foreign files */
     int foreign_count;
     foreign_file foreign_data[10];
+    gboolean use_foreign_display_alarm_notify; /* changes alarm to notify */
 
     /* other */
     char *orage_file;


More information about the Xfce4-commits mailing list