[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> I18n: Add new translation zh_HK (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 15 12:32:03 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 363cfcc0b8070873dba101812a273e0c6962ae7b (commit)
from e8230c9e345309a74c8bd971f59ab94777ff67cc (commit)
commit 363cfcc0b8070873dba101812a273e0c6962ae7b
Author: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date: Sun Dec 15 12:30:18 2013 +0100
I18n: Add new translation zh_HK (100%).
164 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{zh_TW.po => zh_HK.po} | 78 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_HK.po
similarity index 90%
copy from po/zh_TW.po
copy to po/zh_HK.po
index 930e653..c47683b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,27 +9,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "無法開啟網頁瀏覽器以供線上文件使用"
+msgstr "未能開啟網頁瀏覽器以供線上文件使用"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "您想要線上閱讀 %s 手冊嗎?"
+msgstr "想要線上閱讀 %s 手冊嗎?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "您想要線上閱讀這份手冊嗎?"
+msgstr "想要線上閱讀這份手冊嗎?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "線上文件"
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained and translated."
-msgstr "您會被重新引導至文件網站,在那裡我們維護、翻譯幫助頁面。"
+msgstr "您會被重新引導至我們保存和翻譯說明文件的網站。"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "線上閱讀(_R)"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "總是直接前往線上文件(_A)"
+msgstr "必定直接前往線上說明文件(_A)"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "疑問"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "Session management client ID"
-msgstr "工作階段管理程式客戶端 ID"
+msgstr "工作階段管理程式用戶端 ID"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "ID"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "工作階段管理選項"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
msgid "Show session management options"
-msgstr "工作階段管理選項"
+msgstr "顯示工作階段管理選項"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "連接到工作階段管理程式失敗:%s"
+msgstr "未能連接工作階段管理員:%s"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "工作階段管理程式沒有回傳有效的用戶端 id"
+msgstr "工作階段管理員沒有傳回有效的用戶端 ID"
#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
@@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "工作階段管理程式沒有回傳有效的用戶端 id"
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
"\"%s\"."
-msgstr "工作目錄「%s」不存在。當建立「%s」時不會被使用。"
+msgstr "工作目錄「%s」不存在。當建立「%s」時不會用。"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
" want to use?"
-msgstr "此捷徑鍵正被動作「%s」使用。您想要使用何動作?"
+msgstr "「%s」動作用了此捷徑鍵。想要使用何動作?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "此捷徑鍵正被動作「%s」使用。您想要使用何動作?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Use '%s'"
-msgstr "使用 '%s'"
+msgstr "使用「%s」"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "使用 '%s'"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Keep '%s'"
-msgstr "保留 '%s'"
+msgstr "保留「%s」"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "保留 '%s'"
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
-msgstr "此捷徑正被指令 '%s' 使用。您想要使用何動作?"
+msgstr "「%s」指令已經用了此捷徑。想要使用何動作?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
#, c-format
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "捷徑鍵"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
#, c-format
msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr "請現在按下您想要用來觸發 %s「%s」的鍵盤按鍵。"
+msgstr "請現在按下想要用來觸發 %s「%s」的鍵盤按鍵。"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
msgid "Shortcut:"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "循環視窗"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "循環視窗 (遞迴)"
+msgstr "循環視窗 (反向)"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
msgid "Switch window for same application"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "提升或降低視窗"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
msgid "Fill window"
-msgstr "填滿視窗視窗"
+msgstr "填滿視窗"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
msgid "Fill window horizontally"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "子標題"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 小工具"
+msgstr "Xfce 4 器件"
#: ../xfce4-about/main.c:52
msgid "Version information"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "版本資訊"
#: ../xfce4-about/main.c:70
msgid "Window Manager"
-msgstr "視窗管理程式"
+msgstr "視窗管理員"
#: ../xfce4-about/main.c:71
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "處理視窗如何放置於螢幕上。"
+msgstr "處理如何於螢幕置放視窗。"
#: ../xfce4-about/main.c:74
msgid "Panel"
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "面板"
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
" more."
-msgstr "程式啟動器、視窗按鈕、應用程式選單、工作區切換器與其他。"
+msgstr "程式啟動器、視窗按鈕、應用程式選單、工作區切換與其他。"
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
-msgstr "視窗管理程式"
+msgstr "視窗管理員"
#: ../xfce4-about/main.c:80
msgid ""
@@ -554,17 +554,17 @@ msgstr "工作階段管理員"
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr "啟動時還原您的工作階段,並讓您可以從 Xfce 關機。"
+msgstr "啟動時還原的工作階段,並讓你可以從 Xfce 關機。"
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
-msgstr "設定值系統"
+msgstr "設定系統"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "控制多項桌面層面的組態系統,像是外觀、顯示、鍵盤、滑鼠等設定值。"
+msgstr "控制多項桌面層面的設定系統,例如外觀、顯示器、鍵盤、滑鼠等設定。"
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -574,28 +574,28 @@ msgstr "應用程式協尋器"
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr "將安裝於您系統上的應用程式以類別顯示,這樣您才能快速尋找並啟動它們。"
+msgstr "將安裝於系統的應用程式分類顯示,這樣才能快速尋找並啟動。"
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
-msgstr "設定值管幕後程式"
+msgstr "設定幕後程式"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr "以 D-Bus 為基礎的組態儲存系統。"
+msgstr "以 D-Bus 為基礎的設定儲存系統。"
#: ../xfce4-about/main.c:112
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce 是個程式的集合,這些程式一同提供多功能的桌面環境。下列程式為 Xfce 的核心部份:"
+msgstr "Xfce 是程式的集合,這些程式一同提供多功能的桌面環境。以下程式為 Xfce 的核心部份:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr "Xfce 也是提供多種函式庫的開發平台,可以幫助程式開發者建立適用於本桌面環境的應用程式。"
+msgstr "Xfce 也是提供多種函式庫的開發平台,有助程式開發者建立適用於本桌面環境的應用程式。"
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
@@ -621,13 +621,13 @@ msgstr "若您發現清單中有些人沒有列出來,請不要猶豫在 <http
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "感謝所有幫助製作出這個軟體的人!"
+msgstr "感謝所有幫助製作出這個軟件的人!"
#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 著作權所有者為 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)。不同的部件是由其各自的作者擁有其著作權。"
+msgstr "Xfce 4 版權所有者為 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)。不同的部件是由其各自的作者擁有其版權。"
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s 的翻譯者清單。"
#: ../xfce4-about/main.c:471
msgid "Failed to load interface"
-msgstr "無法載入介面"
+msgstr "未能載入介面"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "活躍的開發者"
#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Servers maintained by"
-msgstr "伺服器維護者"
+msgstr "伺服器維護者:"
#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Goodies supervision"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "BSD"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
msgid "Copyright"
-msgstr "著作權所有"
+msgstr "版權所有"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
More information about the Xfce4-commits
mailing list