[Xfce4-commits] <xfwm4:ochosi/tabwin> I18n: Update translation pt (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Dec 11 23:24:14 CET 2013


Updating branch refs/heads/ochosi/tabwin
         to 05f59e232c0fb360e413bb79e9e11d1ffa77d0bd (commit)
       from 52d80ee6467caa586d898629320ce49928e24a60 (commit)

commit 05f59e232c0fb360e413bb79e9e11d1ffa77d0bd
Author: nunom <nunomgue at gmail.com>
Date:   Mon Sep 2 18:32:26 2013 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    170 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/pt.po |  777 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 269 insertions(+), 508 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2f05dca..5d2a4c8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,31 +1,29 @@
-# Portuguese translation of xfwm4.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
-# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
-# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2007-2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004
+# nunom <nunomgue at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4\n"
+"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:06+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: nunom <nunomgue at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
-msgstr ""
-"Esta janela pode estar ocupada e não está a responder.\n"
-"Deseja terminar a aplicação?"
+msgstr "Esta janela pode estar ocupada e não está a responder.\nDeseja terminar a aplicação?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
@@ -35,38 +33,36 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463
 msgid "Session manager socket"
 msgstr "Socket do gestor de sessões"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID do SOCKET"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:464
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:482
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:486
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos.\n"
+msgstr "%s: %s\nTente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
@@ -84,237 +80,237 @@ msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket do gestor de definições"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Configurar comportamento e atalhos das janelas"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestor de janelas"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Configurar comportamento e efeitos das janelas"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Configurar comportamento e atalhos das janelas"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager Tweaks"
 msgstr "Ajustes do gestor de janelas"
 
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
+msgstr "Configurar comportamento e efeitos das janelas"
+
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr "Configurar esquema, nomes e margens"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Áreas de trabalho"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Esquema dos botões</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>Ação do d_uplo clique</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Configurar esquema, nomes e margens"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
+msgid "<b>The_me</b>"
+msgstr "<b>Te_ma</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Hide content of windows</b>"
-msgstr "<b>Ocultar conteúdo das janelas</b>"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>Tipo de let_ra do título</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Foco em novas janelas</b>"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>Alinha_mento do título</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Levantar com clique</b>"
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Clique e arraste os botões para mudar o esquema"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Levantar ao focar</b>"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>The_me</b>"
-msgstr "<b>Te_ma</b>"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "O título da janela não pode ser removido"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>Alinha_mento do título</b>"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>Tipo de let_ra do título</b>"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Alinhamento de janelas</b>"
+msgid "Stick"
+msgstr "Prender"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
-msgstr "<b>Mudar de área de trabalho ao atingir o limite do ecrã</b>"
+msgid "Shade"
+msgstr "Enrolar"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Longo</i>"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Curto</i>"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>Esquema dos botões</b>"
 
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pequeno</i>"
+msgid "_Style"
+msgstr "_Estilo"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
+msgstr "Definir atalhos para executar as ações do gestor de _janelas:"
 
-#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Repor omissões"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "Tec_lado"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vançado"
+msgid "Click to foc_us"
+msgstr "C_lique para focar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "_Subir janelas automaticamente quando recebem foco"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "Foco segue o _rato"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Focar automaticamente as _novas janelas criadas"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Clique e arraste os botões para mudar o esquema"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "Atraso antes _da janela receber foco:"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "Click to foc_us"
-msgstr "C_lique para focar"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Curto</i>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Longo</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
-msgstr "Definir atalhos para executar as ações do gestor de _janelas:"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Atraso antes de su_bir a janela focada:"
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Focar automaticamente as _novas janelas criadas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Dis_tância:"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>Foco em novas janelas</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Foco segue o _rato"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "_Subir janelas automaticamente quando recebem foco"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Atraso antes de su_bir a janela focada:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>Levantar ao focar</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Trazer janela para a frente ao _clicar na janela da aplicação"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>Levantar com clique</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Trazer janela para a frente ao _clicar na janela da aplicação"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
+msgid "_Focus"
+msgstr "F_oco"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Shade"
-msgstr "Enrolar"
+msgid "To screen _borders"
+msgstr "No limite do e_crã"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Stick"
-msgstr "Prender"
+msgid "To other _windows"
+msgstr "Em outras _janelas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "A ação a executar ao clicar duas vezes na barra de título"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "O título da janela não pode ser removido"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Dis_tância:"
 
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-msgid "To other _windows"
-msgstr "Em outras _janelas"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Pequeno</i>"
 
+#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "To screen _borders"
-msgstr "No limite do e_crã"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Grande</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "When _moving"
-msgstr "Ao _mover"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>Alinhamento de janelas</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "When _resizing"
-msgstr "Ao _redimensionar"
+msgid "With the mouse _pointer"
+msgstr "Com o_ponteiro do rato"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "With a _dragged window"
 msgstr "Com uma janela arrasta_da"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "R_esistência do limite:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "With the mouse _pointer"
-msgstr "Com o_ponteiro do rato"
+msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
+msgstr "<b>Mudar de área de trabalho ao atingir o limite do ecrã</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Atraso antes _da janela receber foco:"
+msgid "When _moving"
+msgstr "Ao _mover"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "R_esistência do limite:"
+msgid "When _resizing"
+msgstr "Ao _redimensionar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "_Focus"
-msgstr "F_oco"
+msgid "<b>Hide content of windows</b>"
+msgstr "<b>Ocultar conteúdo das janelas</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Tec_lado"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "A ação a executar ao clicar duas vezes na barra de título"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Repor omissões"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>Ação do d_uplo clique</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "_Style"
-msgstr "_Estilo"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançado"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 msgid "Shade window"
@@ -376,212 +372,204 @@ msgstr "Repor omissões"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Vai repor todos os atalhos para os seus valores originais. Deseja mesmo "
-"fazer isto?"
-
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Largo</i>"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Vai repor todos os atalhos para os seus valores originais. Deseja mesmo fazer isto?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>Opaco</i>"
+msgid ""
+"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "Ig_norar janelas que tenham \"ignorar paginador\"\nou \"ignorar barra de tarefas\" nas propriedades"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "_Incluir janelas ocultas (i.e. minimizadas) "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>Transparente</i>"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "Pe_rcorrer janelas de todas as áreas de trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "Activate foc_us stealing prevention"
-msgstr "Ati_var foco retirando a prevenção"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "_Desenhar moldura das janelas selecionadas ao percorrer"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "At the c_enter of the screen"
-msgstr "No ce_ntro do ecrã"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "P_ercorrer"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr ""
-"Ao mover para o _limite do ecrã, criar mosaicos das janelas automaticamente"
+msgid "Activate foc_us stealing prevention"
+msgstr "Ati_var foco retirando a prevenção"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "Por omissão, colocar janelas:"
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Re_speitar o padrão de foco ICCCM "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "_Compositor"
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Quando uma janela se levanta:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "C_ycling"
-msgstr "P_ercorrer"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "Tra_zer janela para a área de trabalho atual"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Pe_rcorrer janelas de todas as áreas de trabalho"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Mu_dar para a área de trabalho da janela"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "O ecrã completo cobre as ja_nelas"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Do _nothing"
 msgstr "_Nada fazer"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Tecla usada para a_garrar e mover janelas:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
-msgstr "Ocultar moldura das janelas ma_ximizadas"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "Subi_r janelas ao pressionar qualquer botão do rato"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Re_speitar o padrão de foco ICCCM "
+msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
+msgstr "Ocultar moldura das janelas ma_ximizadas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Manter janelas urgentes a pi_scar repetidamente"
+msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
+msgstr "Ao mover, restaurar taman_ho original das janelas maximizadas "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Tecla usada para a_garrar e mover janelas:"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "Ao mover para o _limite do ecrã, criar mosaicos das janelas automaticamente"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "Avisar da _urgência fazendo piscar a decoração da janela"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Opac_idade das decorações de janela:"
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "Utilizar resistê_ncia de limites ao invés do alinhamento de janelas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Opacidade das janelas inati_vas:"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "Manter janelas urgentes a pi_scar repetidamente"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
-msgstr "Opacidade das janela_s de contexto:"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "Acessi_bilidade"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Opacidade das janelas em _movimento:"
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "_Utilizar roda do rato para trocar entre áreas de trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Opacidade das janelas ao redi_mensionar:"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
-msgstr "Ao mover, restaurar taman_ho original das janelas maximizadas "
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "Memorizar e _restaurar área de trabalho anterior\nquando se troca pelos atalhos de teclado"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Ig_norar janelas que tenham \"ignorar paginador\"\n"
-"ou \"ignorar barra de tarefas\" nas propriedades"
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Trocar de áreas _de trabalho de acordo com o esquema do ambiente de trabalho"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
+msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
+msgstr "Trocar de áreas de trabalho se a primeira ou a última área de trabal_ho for atingida"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Mostrar sombras por baixo das janelas acopla_das"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "Áreas de _trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Mostrar somb_ras por baixo das janelas normais"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Mostrar sombras por baixo das janelas de conte_xto"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Mu_dar para a área de trabalho da janela"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-msgid "U_nder the mouse pointer"
-msgstr "Por bai_xo do ponteiro do rato"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "Tamanho _mínimo das janelas para posicionamento inteligente:"
 
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Utilizar resistê_ncia de limites ao invés do alinhamento de janelas"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Largo</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "_Utilizar roda do rato para trocar entre áreas de trabalho"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "Por omissão, colocar janelas:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Quando uma janela se levanta:"
+msgid "At the c_enter of the screen"
+msgstr "No ce_ntro do ecrã"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
+msgid "U_nder the mouse pointer"
+msgstr "Por bai_xo do ponteiro do rato"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Trocar de áreas _de trabalho de acordo com o esquema do ambiente de trabalho"
+msgid "_Placement"
+msgstr "_Posicionamento"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Trocar de áreas de trabalho se a primeira ou a última área de trabal_ho for "
-"atingida"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "_Ligar composição de ecrã"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Acessi_bilidade"
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "O ecrã completo cobre as ja_nelas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Tra_zer janela para a área de trabalho atual"
+msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
+msgstr "Sincronizar desenho ao branco _vertical"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr "_Desenhar moldura das janelas selecionadas ao percorrer"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Mostrar sombras por baixo das janelas de conte_xto"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "_Ligar composição de ecrã"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Mostrar sombras por baixo das janelas acopla_das"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Mostrar somb_ras por baixo das janelas normais"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "_Incluir janelas ocultas (i.e. minimizadas) "
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Opac_idade das decorações de janela:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Tamanho _mínimo das janelas para posicionamento inteligente:"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>Transparente</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "_Placement"
-msgstr "_Posicionamento"
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>Opaco</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Subi_r janelas ao pressionar qualquer botão do rato"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Opacidade das janelas inati_vas:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Memorizar e _restaurar área de trabalho anterior\n"
-"quando se troca pelos atalhos de teclado"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Opacidade das janelas em _movimento:"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Opacidade das janelas ao redi_mensionar:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "Áreas de _trabalho"
+msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
+msgstr "Opacidade das janela_s de contexto:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "_Compositor"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"As margens são as áreas nos limites do ecrã onde nenhuma janela será colocada"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "_Número de áreas de trabalho:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Names"
 msgstr "Nome"
 
@@ -590,12 +578,13 @@ msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid "_Margins"
-msgstr "_Margens"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "As margens são as áreas nos limites do ecrã onde nenhuma janela será colocada"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "_Número de áreas de trabalho:"
+msgid "_Margins"
+msgstr "_Margens"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
@@ -762,231 +751,3 @@ msgstr "Erro ao ler dados do processo filho: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Incapaz de criar helper-dialog: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Box move and resize</b>"
-#~ msgstr "<b>Mover e redimensionar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Mudança de áreas de trabalho</b>"
-
-#~ msgid "Hide content of windows when _resizing"
-#~ msgstr "Ocultar conteúdo das janelas ao _redimensionar"
-
-#~ msgid "Snap windows to other _windows"
-#~ msgstr "Alinhar janelas com outras ja_nelas"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-#~ msgstr "Mu_dar de área de trabalho ao arrastar uma janela para fora do ecrã"
-
-#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>"
-#~ msgstr "<b>Atalho_s de janela</b>"
-
-#~ msgid "Window operations menu"
-#~ msgstr "Menu de operações da janela"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Subir"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Descer"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Cycle windows"
-#~ msgstr "Percorrer janelas"
-
-#~ msgid "Cycle windows (Reverse)"
-#~ msgstr "Percorrer janelas (invertido)"
-
-#~ msgid "Switch window for same application"
-#~ msgstr "Trocar janela para a mesma aplicação"
-
-#~ msgid "Switch application"
-#~ msgstr "Trocar aplicação"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fechar janela"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Maximizar janela verticalmente"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Mover janela"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Redimensionar janela"
-
-#~ msgid "Stick window"
-#~ msgstr "Prender janela"
-
-#~ msgid "Raise window"
-#~ msgstr "Colocar janela à frente"
-
-#~ msgid "Raise or lower window"
-#~ msgstr "Subir ou baixar janela"
-
-#~ msgid "Fill window horizontally"
-#~ msgstr "Preencher janela horizontalmente"
-
-#~ msgid "Fill window vertically"
-#~ msgstr "Preencher janela verticalmente"
-
-#~ msgid "Toggle above"
-#~ msgstr "Colocar por cima"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Trocar para ecrã completo"
-
-#~ msgid "Move window to upper workspace"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho acima"
-
-#~ msgid "Move window to bottom workspace"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho abaixo"
-
-#~ msgid "Move window to left workspace"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho à esquerda"
-
-#~ msgid "Move window to right workspace"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho à direita"
-
-#~ msgid "Move window to previous workspace"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho anterior"
-
-#~ msgid "Move window to next workspace"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho seguinte"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12"
-
-#~ msgid "Tile window to the top"
-#~ msgstr "Janela em mosaico para cima"
-
-#~ msgid "Tile window to the bottom"
-#~ msgstr "Janela em mosaico para baixo"
-
-#~ msgid "Tile window to the left"
-#~ msgstr "Janela em mosaico para a esquerda"
-
-#~ msgid "Tile window to the right"
-#~ msgstr "Janela em mosaico para a direita"
-
-#~ msgid "Show desktop"
-#~ msgstr "Mostrar ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Upper workspace"
-#~ msgstr "Área de trabalho acima"
-
-#~ msgid "Bottom workspace"
-#~ msgstr "Área de trabalho abaixo"
-
-#~ msgid "Left workspace"
-#~ msgstr "Área de trabalho esquerda"
-
-#~ msgid "Right workspace"
-#~ msgstr "Área de trabalho direita"
-
-#~ msgid "Previous workspace"
-#~ msgstr "Área de trabalho anterior"
-
-#~ msgid "Next workspace"
-#~ msgstr "Área de trabalho seguinte"
-
-#~ msgid "Workspace 1"
-#~ msgstr "Área de trabalho 1"
-
-#~ msgid "Workspace 2"
-#~ msgstr "Área de trabalho 2"
-
-#~ msgid "Workspace 3"
-#~ msgstr "Área de trabalho 3"
-
-#~ msgid "Workspace 4"
-#~ msgstr "Área de trabalho 4"
-
-#~ msgid "Workspace 5"
-#~ msgstr "Área de trabalho 5"
-
-#~ msgid "Workspace 6"
-#~ msgstr "Área de trabalho 6"
-
-#~ msgid "Workspace 7"
-#~ msgstr "Área de trabalho 7"
-
-#~ msgid "Workspace 8"
-#~ msgstr "Área de trabalho 8"
-
-#~ msgid "Workspace 9"
-#~ msgstr "Área de trabalho 9"
-
-#~ msgid "Workspace 10"
-#~ msgstr "Área de trabalho 10"
-
-#~ msgid "Workspace 11"
-#~ msgstr "Área de trabalho 11"
-
-#~ msgid "Workspace 12"
-#~ msgstr "Área de trabalho 12"
-
-#~ msgid "Add workspace"
-#~ msgstr "Adicionar área de trabalho"
-
-#~ msgid "Add adjacent workspace"
-#~ msgstr "Adicionar área de trabalho adjacente"
-
-#~ msgid "Delete last workspace"
-#~ msgstr "Apagar última área de trabalho"
-
-#~ msgid "Delete active workspace"
-#~ msgstr "Apagar área de trabalho ativa"
-
-#~ msgid "Set number and names of workspaces"
-#~ msgstr "Definir número e nomes das áreas de trabalho"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Áreas de trabalho</b>"
-
-#~ msgid "Change workspace name"
-#~ msgstr "Mudar nome da área de trabalho"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ocultar"
-
-#~ msgid "%s: Segmentation fault"
-#~ msgstr "%s: Falha de segmentação"


More information about the Xfce4-commits mailing list